diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-04-03 23:07:04 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-04-03 23:07:04 +0000 |
commit | 5ecd2981e8cba5c0cd9d65239059cbd6a326040f (patch) | |
tree | 448a46840b75b8eac54d8e44189ee917d797467e /po/nl | |
parent | 690d6f8d0c672fb5753db80f191c33837718b674 (diff) | |
download | installation-guide-5ecd2981e8cba5c0cd9d65239059cbd6a326040f.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/nl')
-rw-r--r-- | po/nl/boot-installer.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/install-methods.po | 36 |
2 files changed, 0 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index 07d81768d..d49f6a03c 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -3832,16 +3832,13 @@ msgstr "" "vastlopen van de kernel betreft. Beschrijf de verschillende stappen die u " "ondernam en die tot het probleem op het systeem geleid hebben." -#, no-c-format #~ msgid "Booting from Windows" #~ msgstr "Opstarten vanuit Windows" -#, no-c-format #~ msgid "To start the installer from Windows, you can either" #~ msgstr "" #~ "Om het installatiesysteem vanuit Windows op te starten, kunt u ofwel" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "obtain installation media as described in <xref linkend=\"official-cdrom" #~ "\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files" @@ -3851,7 +3848,6 @@ msgstr "" #~ "\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> of in <xref " #~ "linkend=\"boot-usb-files\"/></phrase>, ofwel" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "download a standalone Windows executable, which is available as <ulink " #~ "url=\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/win32-loader.exe</" @@ -3861,7 +3857,6 @@ msgstr "" #~ "&debian; spiegelservers vindt als <ulink url=\"&win32-loader-exe;\">tools/" #~ "win32-loader/stable/win32-loader.exe</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you use optical installation media, a pre-installation program should " #~ "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does " @@ -3876,7 +3871,6 @@ msgstr "" #~ "het handmatig starten door naar het apparaat te gaan en <command>setup." #~ "exe</command> uit te voeren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "After the program has been started, a few preliminary questions will be " #~ "asked and the system will be prepared to reboot into the &debian-gnu; " @@ -3886,11 +3880,9 @@ msgstr "" #~ "gesteld worden en zal het systeem klaargemaakt worden om opnieuw op te " #~ "starten en het &debian-gnu; installatiesysteem te laden." -#, no-c-format #~ msgid "Booting from DOS using loadlin" #~ msgstr "Opstarten vanuit DOS met behulp van loadlin" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a " #~ "recovery or diagnostic disk." @@ -3898,7 +3890,6 @@ msgstr "" #~ "Start op in DOS (niet in Windows). Om dit te bereiken, kunt u " #~ "bijvoorbeeld opstarten vanaf een reparatieschijf of een diagnoseschijf." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you can access the installation CD, change the current drive to the CD-" #~ "ROM drive, e.g. <informalexample><screen>\n" @@ -3915,7 +3906,6 @@ msgstr "" #~ "<xref linkend=\"files-loadlin\"/>, en indien nodig er vanuit de huidige " #~ "schijf naartoe gaan." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., " #~ "<informalexample><screen>\n" @@ -3938,7 +3928,6 @@ msgstr "" #~ "bat</command> uitvoeren. De kernel zal geladen worden en het " #~ "installatiesysteem starten." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And " #~ "there is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-" diff --git a/po/nl/install-methods.po b/po/nl/install-methods.po index 2c2440727..fac11faaa 100644 --- a/po/nl/install-methods.po +++ b/po/nl/install-methods.po @@ -1326,7 +1326,6 @@ msgstr "" "halfautomatisch uit te voeren), alsook instructies voor het verifiëren van " "de integriteit van de hierboven vermelde controlegetalbestanden zelf." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, " #~ "you can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</" @@ -1338,7 +1337,6 @@ msgstr "" #~ "<filename>netboot</filename>-map downloaden (op de in <xref linkend=" #~ "\"where-files\"/> vermelde plaats)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Simply writing the installation image to USB like this should work fine " #~ "for most users. The other options below are more complex, mainly for " @@ -1349,7 +1347,6 @@ msgstr "" #~ "andere mogelijkheden zijn complexer en hoofdzakelijk bedoeld voor mensen " #~ "met specifieke behoeftes." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so " #~ "it may be worth considering using the free space to hold firmware files " @@ -1363,7 +1360,6 @@ msgstr "" #~ "desgewenst andere bestanden. Dit kan nuttig zijn indien u slechts één " #~ "stick heeft of alles wat u nodig heeft op één apparaat wilt houden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an " #~ "additional partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the " @@ -1394,7 +1390,6 @@ msgstr "" #~ "gebruikt voor uw USB-stick. Het commando <command>mkdosfs</command> is te " #~ "vinden in het pakket <classname>dosfstools</classname> &debian;." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the " #~ "USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very " @@ -1407,11 +1402,9 @@ msgstr "" #~ "aansluiting halen en ze er terug insteken, zou de twee partities " #~ "zichtbaar moeten maken." -#, no-c-format #~ msgid "Manually copying files to the USB stick" #~ msgstr "Handmatig bestanden naar de USB-stick kopiëren" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation " #~ "images, the methods documented in the chapters below were used to prepare " @@ -1428,7 +1421,6 @@ msgstr "" #~ "historische doeleinden en voor het geval ze nuttig zouden kunnen zijn " #~ "voor sommige gebruikers." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-" #~ "isohybrid\"/> is to manually copy the installer files, and also an " @@ -1443,7 +1435,6 @@ msgstr "" #~ "als u de bestanden van netboot gebruikt volgens de richtlijnen in <xref " #~ "linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " #~ "installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as " @@ -1454,7 +1445,6 @@ msgstr "" #~ "kernel)<phrase arch=\"x86\"> evenals <classname>syslinux</classname> en " #~ "zijn configuratiebestand</phrase>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that, although convenient, this method does have one major " #~ "disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, " @@ -1469,15 +1459,12 @@ msgstr "" #~ "moeten creëren om zijn volledige capaciteit terug te winnen, als u hem " #~ "ooit voor andere doeleinden wilt gebruiken." -#, no-c-format #~ msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" #~ msgstr "U moet gewoon dit image direct naar uw USB-stick uitpakken:" -#, no-c-format #~ msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #~ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" #~ "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" @@ -1498,12 +1485,10 @@ msgstr "" #~ "\"official-cdrom\"/>) naartoe. Koppel de stick af (<userinput>umount /" #~ "mnt</userinput>) en u bent klaar." -#, no-c-format #~ msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" #~ msgstr "" #~ "Handmatig bestanden naar de USB-stick kopiëren — de flexibele manier" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " #~ "should use the following method to put the files on your stick. One " @@ -1517,11 +1502,9 @@ msgstr "" #~ "USB-stick een voldoende grote capaciteit heeft — u de mogelijkheid " #~ "heeft om er gelijk welk ISO-image naar te kopiëren, zelfs een DVD-image." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning and adding a boot loader" #~ msgstr "De schijf indelen en er een bootloader op plaatsen" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " #~ "instead of the entire device." @@ -1529,7 +1512,6 @@ msgstr "" #~ "We zullen u tonen hoe u de geheugenstick moet instellen om slechts de " #~ "eerste partitie in plaats van het volledige apparaat te gebruiken." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " #~ "put a boot loader on the stick. Although any boot loader should work, " @@ -1546,7 +1528,6 @@ msgstr "" #~ "dat het FAT-bestandssysteem ondersteunt, kan gebruikt worden om de " #~ "configuratie van de bootloader aan te passen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and " #~ "<classname>mtools</classname> packages on your system." @@ -1554,7 +1535,6 @@ msgstr "" #~ "Eerst moet u op uw systeem de pakketten <classname>syslinux</classname> " #~ "en <classname>mtools</classname> installeren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " #~ "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " @@ -1585,7 +1565,6 @@ msgstr "" #~ "apparaatnaam te gebruiken. Het commando <command>mkdosfs</command> is te " #~ "vinden in het &debian; pakket <classname>dosfstools</classname>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put " #~ "<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: " @@ -1606,11 +1585,9 @@ msgstr "" #~ "opstartsector naar de partitie en creëert het bestand <filename>ldlinux." #~ "sys</filename> dat de code van de bootloader bevat." -#, no-c-format #~ msgid "Adding the installer files" #~ msgstr "De bestanden van het installatiesysteem toevoegen" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are two different installation variants to choose here: The hd-" #~ "media variant needs an installation ISO file on the stick, to load " @@ -1623,7 +1600,6 @@ msgstr "" #~ "installatieprogramma zal dat echter allemaal laden van een &debian;-" #~ "spiegelserver." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "According to your choice, you have to download some installer files from " #~ "the hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-" @@ -1650,7 +1626,6 @@ msgstr "" #~ "versie (zoek in hun onderliggende map <filename>gtk</filename>) van het " #~ "installatiesysteem kiezen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root " @@ -1660,7 +1635,6 @@ msgstr "" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) en kopieer de gedownloade bestanden naar " #~ "de basismap van de stick." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</" #~ "filename> in the root directory of the stick as configuration file for " @@ -1680,7 +1654,6 @@ msgstr "" #~ "kernelbestand in <quote><filename>linux</filename></quote> als u " #~ "bestanden uit <filename>netboot</filename> gebruikte." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should " #~ "add <userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other " @@ -1690,7 +1663,6 @@ msgstr "" #~ "u <userinput>vga=788</userinput> toevoegen aan het einde van de regel. " #~ "Ook kunnen desgewenst andere parameters toegevoegd worden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " #~ "<userinput>prompt 1</userinput> line." @@ -1698,7 +1670,6 @@ msgstr "" #~ "Om van de opstartprompt gebruik te kunnen maken om nog andere parameters " #~ "toe te voegen, voegt u een regel <userinput>prompt 1</userinput> toe." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy " #~ "the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the " @@ -1708,7 +1679,6 @@ msgstr "" #~ "het ISO-bestand van een &debian; installatie-image kopiëren naar de " #~ "stick. (Voor de <filename>netboot</filename>-variant is dit niet nodig.)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=" #~ "\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. " @@ -1720,7 +1690,6 @@ msgstr "" #~ "op uw stick past. Merk op dat u het <quote>netboot <filename>mini.iso</" #~ "filename></quote>-image hiervoor niet kunt gebruiken." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" #~ "userinput>)." @@ -1728,14 +1697,12 @@ msgstr "" #~ "Koppel de USB-geheugenstick af wanneer u klaar bent (<userinput>umount /" #~ "mnt</userinput>)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" #~ msgstr "" #~ "Het opstarten van het installatiesysteem vanaf een harde schijf vanuit " #~ "DOS met <command>loadlin</command>" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " #~ "installer from DOS using <command>loadlin</command>." @@ -1744,7 +1711,6 @@ msgstr "" #~ "installatiesysteem op te starten vanuit DOS met <command>loadlin</" #~ "command>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Copy the following directories from a &debian; installation image to " #~ "<filename>c:\\</filename>." @@ -1752,14 +1718,12 @@ msgstr "" #~ "Kopieer de volgende mappen van een &debian; installatie-image naar " #~ "<filename>c:\\</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" #~ msgstr "" #~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (het binaire kernel-bestand en " #~ "het ramschijf-image)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" #~ msgstr "<filename>/tools</filename> (het gereedschap loadlin)" |