summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-06-21 23:06:39 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-06-21 23:06:39 +0000
commit8f7b28b9916006295f2175344588862db4066a6b (patch)
treee99bf0d0cc5e9cf3a1d97a405bb0fd393f90e230 /po/nl/preparing.po
parentc5652bd34aba816b13ed92762d2438e66b87ba4f (diff)
downloadinstallation-guide-8f7b28b9916006295f2175344588862db4066a6b.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/nl/preparing.po')
-rw-r--r--po/nl/preparing.po307
1 files changed, 157 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/nl/preparing.po b/po/nl/preparing.po
index 295213dd5..9d1b15730 100644
--- a/po/nl/preparing.po
+++ b/po/nl/preparing.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-25 23:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-21 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-27 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -1254,17 +1254,17 @@ msgstr "Zonder desktop"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:778
#, no-c-format
-msgid "128 megabytes"
-msgstr "128 megabytes"
+msgid "256 megabytes"
+msgstr "256 megabytes"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:779
+#: preparing.xml:779 preparing.xml:783
#, no-c-format
msgid "512 megabytes"
msgstr "512 megabytes"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:780
+#: preparing.xml:780 preparing.xml:784
#, no-c-format
msgid "2 gigabytes"
msgstr "2 gigabytes"
@@ -1276,18 +1276,6 @@ msgid "With Desktop"
msgstr "Met desktop"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:783
-#, no-c-format
-msgid "256 megabytes"
-msgstr "256 megabytes"
-
-#. Tag: entry
-#: preparing.xml:784
-#, no-c-format
-msgid "1 gigabyte"
-msgstr "1 gigabyte"
-
-#. Tag: entry
#: preparing.xml:785
#, no-c-format
msgid "10 gigabytes"
@@ -1296,13 +1284,26 @@ msgstr "10 gigabytes"
#. Tag: para
#: preparing.xml:790
#, no-c-format
+msgid "The minimum value assumes that swap will be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preparing.xml:794
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers "
+#| "listed in this table. Depending on the architecture, it is possible to "
+#| "install &debian; with as little as 60MB (for amd64). The same goes for "
+#| "the disk space requirements, especially if you pick and choose which "
+#| "applications to install; see <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> for "
+#| "additional information on disk space requirements."
msgid ""
"The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers "
-"listed in this table. Depending on the architecture, it is possible to "
-"install &debian; with as little as 60MB (for amd64). The same goes for the "
-"disk space requirements, especially if you pick and choose which "
-"applications to install; see <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> for "
-"additional information on disk space requirements."
+"listed in this table. With swap enabled, it is possible to install &debian; "
+"with as little as &minimum-memory-strict;. The same goes for the disk space "
+"requirements, especially if you pick and choose which applications to "
+"install; see <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> for additional "
+"information on disk space requirements."
msgstr ""
"De feitelijke minimale geheugenvereisten liggen een stuk lager dan de in "
"deze tabel opgegeven getallen. Afhankelijk van de architectuur is het "
@@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"\"/> voor bijkomende informatie over de vereiste schijfruimte."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:800
+#: preparing.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
@@ -1331,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"kiezen."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:809
+#: preparing.xml:813
#, no-c-format
msgid ""
"It is practically impossible to give general memory or disk space "
@@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"zijn van het beoogde gebruik van de server."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:815
+#: preparing.xml:819
#, no-c-format
msgid ""
"Remember that these sizes don't include all the other materials which are "
@@ -1356,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"gegevens royaal in te schatten."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:822
+#: preparing.xml:826
#, no-c-format
msgid ""
"Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system "
@@ -1381,13 +1382,13 @@ msgstr ""
"desktopomgeving installeert."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:846
+#: preparing.xml:850
#, no-c-format
msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems"
msgstr "Uw harde schijf vooraf indelen voor een multi-boot systeem"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:847
+#: preparing.xml:851
#, no-c-format
msgid ""
"Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk "
@@ -1402,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"invloed op de andere plaatsen."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:854
+#: preparing.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate "
@@ -1415,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"dergelijk geval een LPAR (logische partitionering) of een VM-gast."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:860
+#: preparing.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
@@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"basisbestandssysteem van &debian;."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:879
+#: preparing.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
@@ -1461,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"wijzigingen aan te brengen."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:889
+#: preparing.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"In general, changing a partition with a file system already on it will "
@@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"zult u wellicht alle meubilair weghalen, anders riskeert u het te vernielen."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:897
+#: preparing.xml:901
#, no-c-format
msgid ""
"Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
@@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"het geïntegreerd schijfbeheer van Windows 7.</phrase>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:912
+#: preparing.xml:916
#, no-c-format
msgid ""
"To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go "
@@ -1517,13 +1518,13 @@ msgstr ""
"partitie selecteren en tenslotte de nieuwe grootte ervan opgeven."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:920
+#: preparing.xml:924
#, no-c-format
msgid "FIXME: write about HP-UX disks?"
msgstr "NOG-TE-DOEN: iets schrijven over HP-UX-schijven?"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:922
+#: preparing.xml:926
#, no-c-format
msgid ""
"Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as "
@@ -1551,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"andere besturingssystemen gebruikt zullen worden."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:935
+#: preparing.xml:939
#, no-c-format
msgid ""
"If you are going to install more than one operating system on the same "
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"partities opnieuw te formatteren."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:943
+#: preparing.xml:947
#, no-c-format
msgid ""
"You can recover from these actions or avoid them, but installing the native "
@@ -1579,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"installeren."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:948
+#: preparing.xml:952
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-"
@@ -1603,13 +1604,13 @@ msgstr ""
"ze vervangen door &arch-parttype;-partities."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1024
+#: preparing.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Partitioning from SunOS"
msgstr "Schijfindeling vanuit SunOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1026
+#: preparing.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run "
@@ -1628,13 +1629,13 @@ msgstr ""
"(Linux), UFS (SunOS), romfs en iso9660 (CD)."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1038
+#: preparing.xml:1042
#, no-c-format
msgid "Partitioning from Linux or another OS"
msgstr "Schijfindeling vanuit Linux of een ander OS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1040
+#: preparing.xml:1044
#, no-c-format
msgid ""
"Whatever system you are using to partition, make sure you create a "
@@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"vermoedelijk problemen ontstaan met de schijfgeometrie."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1052
+#: preparing.xml:1056
#, no-c-format
msgid ""
"You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the "
@@ -1672,13 +1673,13 @@ msgstr ""
"partities; zie <xref linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1067
+#: preparing.xml:1071
#, no-c-format
msgid "Mac OS X Partitioning"
msgstr "Mac OS X schijfindeling"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1069
+#: preparing.xml:1073
#, no-c-format
msgid ""
"The <application>Disk Utility</application> application can be found under "
@@ -1693,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"volledige schijf."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1075
+#: preparing.xml:1079
#, no-c-format
msgid ""
"Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
@@ -1706,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"van &debian-gnu; verwijderd en vervangen worden."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1081
+#: preparing.xml:1085
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS X, "
@@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"application>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1091
+#: preparing.xml:1095
#, no-c-format
msgid ""
"GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can access "
@@ -1746,13 +1747,13 @@ msgstr ""
"en MS-DOS FAT worden ondersteund door MacOS 9, Mac OS X en GNU/Linux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1111
+#: preparing.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
msgstr "Configuratie van hardware en besturingssysteem voor de installatie"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1112
+#: preparing.xml:1116
#, no-c-format
msgid ""
"This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, "
@@ -1771,13 +1772,13 @@ msgstr ""
"(na het aanzetten van de computer)."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1127
+#: preparing.xml:1131
#, no-c-format
msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgstr "Het instellingenmenu van het BIOS openen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1129
+#: preparing.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS provides the basic functions needed to boot your machine and to "
@@ -1801,13 +1802,13 @@ msgstr ""
"openen."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1143 preparing.xml:1487 preparing.xml:1663
+#: preparing.xml:1147 preparing.xml:1491 preparing.xml:1667
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "Het opstartapparaat kiezen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1145
+#: preparing.xml:1149
#, no-c-format
msgid ""
"Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in "
@@ -1824,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"de mogelijkheid om te kiezen voor opstarten over het netwerk via PXE."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1153
+#: preparing.xml:1157
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) "
@@ -1836,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"activeren als dat nog niet het geval is."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1159
+#: preparing.xml:1163
#, no-c-format
msgid ""
"Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in "
@@ -1864,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"normale primaire opstartapparaat."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1173
+#: preparing.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of "
@@ -1877,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"zal worden, moeten instellen als het primaire opstartapparaat."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1179
+#: preparing.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from "
@@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"USB) in te schakelen."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1195
+#: preparing.xml:1199
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you "
@@ -1928,13 +1929,13 @@ msgstr ""
"installatie-image."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1213
+#: preparing.xml:1217
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenFirmware"
msgstr "OpenFirmware aanroepen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1214
+#: preparing.xml:1218
#, no-c-format
msgid ""
"There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-"
@@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"hardware moeten raadplegen die meegeleverd werd met uw toestel."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1222
+#: preparing.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
@@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"suggesties."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1230
+#: preparing.xml:1234
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1994,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"voor de interactie met OpenFirmware."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1243
+#: preparing.xml:1247
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "
@@ -2017,13 +2018,13 @@ msgstr ""
"patches te installeren in het nvram."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1259
+#: preparing.xml:1263
#, no-c-format
msgid "How to update bare metal ppc64el firmware"
msgstr "Hoe de primaire (bare metal) ppc64el firmware updaten"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1260
+#: preparing.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
@@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"IBM POWER8</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1265
+#: preparing.xml:1269
#, no-c-format
msgid ""
"Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of "
@@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr ""
"een op een POWER-processor gebaseerde server."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1270
+#: preparing.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems "
@@ -2055,32 +2056,32 @@ msgstr ""
"te bekomen of betere ondersteuning voor apparaten."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1276
+#: preparing.xml:1280
#, no-c-format
msgid "Make sure that the following requirements are met:"
msgstr "Zorg ervoor dat aan de volgende vereisten voldaan werd:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1281
+#: preparing.xml:1285
#, no-c-format
msgid "an OS to be running on the system;"
msgstr "een OS om op het systeem te functioneren;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1283
+#: preparing.xml:1287
#, no-c-format
msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;"
msgstr ""
"het .img-bestand van het OPAL-niveau waarnaar de gebruiker moet updaten;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1285
+#: preparing.xml:1289
#, no-c-format
msgid "the machine isn't under HMC control."
msgstr "de machine staat niet onder HMC-beheer."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1289
+#: preparing.xml:1293
#, no-c-format
msgid ""
"Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent "
@@ -2095,13 +2096,13 @@ msgstr ""
"permanente kant en op die manier de nieuwe updates definitief door te voeren."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1296
+#: preparing.xml:1300
#, no-c-format
msgid "Perform the following steps for the update:"
msgstr "Zet de volgende stappen voor de update:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1301
+#: preparing.xml:1305
#, no-c-format
msgid ""
"Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in "
@@ -2114,13 +2115,13 @@ msgstr ""
"uitvoeren:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1305
+#: preparing.xml:1309
#, no-c-format
msgid "cupdcmd -f"
msgstr "cupdcmd -f"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1306
+#: preparing.xml:1310
#, no-c-format
msgid ""
"Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location "
@@ -2133,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"image-bestand."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1311
+#: preparing.xml:1315
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the image downloaded by running the following command and save the "
@@ -2143,25 +2144,25 @@ msgstr ""
"sla de uitvoer op."
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1314
+#: preparing.xml:1318
#, no-c-format
msgid "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1316
+#: preparing.xml:1320
#, no-c-format
msgid "Update the firmware by running the following command."
msgstr "Update de firmware met het volgende commando."
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1318
+#: preparing.xml:1322
#, no-c-format
msgid "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1324
+#: preparing.xml:1328
#, no-c-format
msgid ""
"The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost."
@@ -2170,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"zullen daardoor verloren gaan."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1327
+#: preparing.xml:1331
#, no-c-format
msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back."
msgstr ""
@@ -2178,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"operationeel is."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1334
+#: preparing.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in "
@@ -2188,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"flashgeheugen zoals in stap 1."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1337
+#: preparing.xml:1341
#, no-c-format
msgid ""
"In case the update has to be reverted, the user can do so by running this "
@@ -2207,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"firmware."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1344
+#: preparing.xml:1348
#, no-c-format
msgid ""
"The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by "
@@ -2217,19 +2218,19 @@ msgstr ""
"van het flashgeheugen door het volgende commando uit te voeren."
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1347
+#: preparing.xml:1351
#, no-c-format
msgid "$update_flash -c"
msgstr "$update_flash -c"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1355
+#: preparing.xml:1359
#, no-c-format
msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)"
msgstr "De firmware van een KVM-gast opwaarderen (SLOF)"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1356
+#: preparing.xml:1360
#, no-c-format
msgid ""
"Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 "
@@ -2241,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"onder QEMU of KVM functioneren."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1363
+#: preparing.xml:1367
#, no-c-format
msgid ""
"The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc "
@@ -2266,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"beschikbaar op <ulink url=\"http://github.com/leilihh/SLOF\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1378
+#: preparing.xml:1382
#, no-c-format
msgid ""
"Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when "
@@ -2279,20 +2280,20 @@ msgstr ""
"slof_file&gt; </userinput> te gebruiken."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1388
+#: preparing.xml:1392
#, no-c-format
msgid "Updating PowerKVM hypervisor"
msgstr "PowerKVM hypervisor opwaarderen"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1389
+#: preparing.xml:1393
#, no-c-format
msgid "Instructions for Netboot installation"
msgstr ""
"Instructies voor een over het netwerk opstartende (netboot) installatie"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1390
+#: preparing.xml:1394
#, no-c-format
msgid ""
"You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After "
@@ -2357,13 +2358,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Herstart de dhcp-server."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1414
+#: preparing.xml:1418
#, no-c-format
msgid "Boot your PowerLinux machine."
msgstr "Start uw PowerLinux machine op."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1418
+#: preparing.xml:1422
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -2378,13 +2379,13 @@ msgstr ""
"automatisch moeten verschijnen."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1429
+#: preparing.xml:1433
#, no-c-format
msgid "Instructions for DVD"
msgstr "Instructies voor DVD"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1430
+#: preparing.xml:1434
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make "
@@ -2395,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"af."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1433
+#: preparing.xml:1437
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -2410,13 +2411,13 @@ msgstr ""
"automatisch moeten verschijnen."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1454
+#: preparing.xml:1458
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenBoot"
msgstr "OpenBoot aanroepen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1456
+#: preparing.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
@@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"eenvoudige scripts."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1464
+#: preparing.xml:1468
#, no-c-format
msgid ""
"To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
@@ -2455,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"nieuwe stijl te bekomen."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1476
+#: preparing.xml:1480
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
@@ -2470,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"van uw terminalemulator indien u een ander programma gebruikt."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1489
+#: preparing.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
@@ -2491,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"Reference</ulink>, de referentiehandleiding van Sun voor OpenBoot."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1499
+#: preparing.xml:1503
#, no-c-format
msgid ""
"Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as "
@@ -2535,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink> raadplegen."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1522
+#: preparing.xml:1526
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
@@ -2567,19 +2568,19 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> en onder Solaris:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1541
+#: preparing.xml:1545
#, no-c-format
msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1551
+#: preparing.xml:1555
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "Het BIOS instellen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1552
+#: preparing.xml:1556
#, no-c-format
msgid ""
"In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you "
@@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"waarbij de 3215/3270-console regel-gebaseerd en niet teken-gebaseerd is."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1564
+#: preparing.xml:1568
#, no-c-format
msgid ""
"Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"van een LPAR als de HMC en deze optie voor u beschikbaar zijn."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1573
+#: preparing.xml:1577
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -2648,13 +2649,13 @@ msgstr ""
"installatiestappen doorlopen."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1590
+#: preparing.xml:1594
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Standaardinstallatie en LPAR-installatie"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1591
+#: preparing.xml:1595
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2670,13 +2671,13 @@ msgstr ""
"title;: Distributions</ulink> voor het opzetten van een LPAR voor Linux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1605
+#: preparing.xml:1609
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "Een installatie als VM-gast"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1607
+#: preparing.xml:1611
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2693,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"gebruiken."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1617
+#: preparing.xml:1621
#, no-c-format
msgid ""
"You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -2716,13 +2717,13 @@ msgstr ""
"bijgevoegd."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1634
+#: preparing.xml:1638
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "Een installatieserver opzetten"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1636
+#: preparing.xml:1640
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -2736,7 +2737,7 @@ msgstr ""
"installeren en moet ze beschikbaar stellen via NFS, HTTP of FTP."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1644
+#: preparing.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -2750,19 +2751,19 @@ msgstr ""
"alle installatie-CD's naar een dergelijke mappenboom kopiëren."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1653
+#: preparing.xml:1657
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "NOG-TE-DOEN: meer informatie is nodig &mdash; uit een IBM-Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1670
+#: preparing.xml:1674
#, no-c-format
msgid "ARM firmware"
msgstr "ARM firmware"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1672
+#: preparing.xml:1676
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system "
@@ -2787,7 +2788,7 @@ msgstr ""
"de originele firmware."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1684
+#: preparing.xml:1688
#, no-c-format
msgid ""
"As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a "
@@ -2810,13 +2811,13 @@ msgstr ""
"systemen."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1697
+#: preparing.xml:1701
#, no-c-format
msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images"
msgstr "Door Debian aangeleverde images van U-boot (systeemfirmware)"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1698
+#: preparing.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their "
@@ -2844,7 +2845,7 @@ msgstr ""
"geval is voor alle images."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1713
+#: preparing.xml:1717
#, no-c-format
msgid ""
"If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that "
@@ -2857,13 +2858,13 @@ msgstr ""
"functionaliteit biedt."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1721
+#: preparing.xml:1725
#, no-c-format
msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot"
msgstr "Het ethernet MAC-adres instellen in U-Boot"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1722
+#: preparing.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"The MAC address of every ethernet interface should normally be globally "
@@ -2880,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"elk verkocht exemplaar."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1730
+#: preparing.xml:1734
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid "
@@ -2905,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"redenen niet betrouwbaar kunnen gebeuren."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1741
+#: preparing.xml:1745
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is "
@@ -2926,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"lokaal beheerd adres."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1751
+#: preparing.xml:1755
#, no-c-format
msgid ""
"On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is "
@@ -2944,13 +2945,13 @@ msgstr ""
"werd, maakt het commando <quote>saveenv</quote> de toewijzing permanent."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1762
+#: preparing.xml:1766
#, no-c-format
msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot"
msgstr "Problemen in U-Boot met relocatie van kernel/initrd/apparatenboom"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1763
+#: preparing.xml:1767
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems with older U-Boot versions there can be problems with "
@@ -2969,7 +2970,7 @@ msgstr ""
"opgelost."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1772
+#: preparing.xml:1776
#, no-c-format
msgid ""
"If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and "
@@ -2994,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"saveenv</quote> uit te voeren aan de prompt van U-Boot."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1783
+#: preparing.xml:1787
#, no-c-format
msgid ""
"Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the "
@@ -3009,13 +3010,13 @@ msgstr ""
"quote> in te geven."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1793
+#: preparing.xml:1797
#, no-c-format
msgid "Systems with UEFI firmware"
msgstr "Systemen met UEFI firmware"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1794
+#: preparing.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of "
@@ -3027,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"is om - naast andere aanwendingen - het klassieke PC-BIOS te vervangen."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1800
+#: preparing.xml:1804
#, no-c-format
msgid ""
"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
@@ -3048,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"zonder CSM."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1810
+#: preparing.xml:1814
#, no-c-format
msgid ""
"On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when "
@@ -3091,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"systemen verschillende opstartladers nodig zijn."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1830
+#: preparing.xml:1834
#, no-c-format
msgid ""
"The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
@@ -3125,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"het opstarten in CSM-modus of in standaard UEFI-modus moet gebeuren."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1846
+#: preparing.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
@@ -3167,13 +3168,13 @@ msgstr ""
"zetten om te zien of u dan de passende optie wel kunt vinden."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1868
+#: preparing.xml:1872
#, no-c-format
msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature"
msgstr "De functionaliteit <quote>fast boot</quote> van Windows 8 uitzetten"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1869
+#: preparing.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down "
@@ -3207,7 +3208,7 @@ msgstr ""
"uitzetten."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1885
+#: preparing.xml:1889
#, no-c-format
msgid ""
"It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow "
@@ -3227,19 +3228,19 @@ msgstr ""
"wijzigen."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1897
+#: preparing.xml:1901
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Aandachtspunten in verband met apparatuur"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1900
+#: preparing.xml:1904
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "De USB-ondersteuning in het BIOS en toetsenborden"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1901
+#: preparing.xml:1905
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old "
@@ -3259,13 +3260,13 @@ msgstr ""
"emulation</quote> of <quote>USB keyboard support</quote>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1914
+#: preparing.xml:1918
#, no-c-format
msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
msgstr "Beeldschermweergave op OldWorld Powermacs"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1916
+#: preparing.xml:1920
#, no-c-format
msgid ""
"Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> "
@@ -3288,3 +3289,9 @@ msgstr ""
"instellingen voor het scherm aan te passen en het instellen op 256 kleuren "
"in plaats van op <quote>duizenden</quote> of <quote>miljoenen</quote> "
"kleuren."
+
+#~ msgid "128 megabytes"
+#~ msgstr "128 megabytes"
+
+#~ msgid "1 gigabyte"
+#~ msgstr "1 gigabyte"