diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2019-08-27 23:06:58 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2019-08-27 23:06:58 +0000 |
commit | b738fc1c07298fe2fa80210dd7045b141b098976 (patch) | |
tree | 1454921782ebcd1579530628f4e2516d54d35816 /po/nl/preparing.po | |
parent | bb01ac188e238238537c7803b440ea1df134e0ee (diff) | |
download | installation-guide-b738fc1c07298fe2fa80210dd7045b141b098976.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/nl/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/nl/preparing.po | 273 |
1 files changed, 141 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/nl/preparing.po b/po/nl/preparing.po index 9d1b15730..c757c9e80 100644 --- a/po/nl/preparing.po +++ b/po/nl/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-21 23:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-27 23:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-27 11:49+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "256 megabytes" msgstr "256 megabytes" #. Tag: entry -#: preparing.xml:779 preparing.xml:783 +#: preparing.xml:779 #, no-c-format msgid "512 megabytes" msgstr "512 megabytes" @@ -1276,6 +1276,13 @@ msgid "With Desktop" msgstr "Met desktop" #. Tag: entry +#: preparing.xml:783 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "10 gigabytes" +msgid "1 gigabytes" +msgstr "10 gigabytes" + +#. Tag: entry #: preparing.xml:785 #, no-c-format msgid "10 gigabytes" @@ -1284,11 +1291,13 @@ msgstr "10 gigabytes" #. Tag: para #: preparing.xml:790 #, no-c-format -msgid "The minimum value assumes that swap will be enabled." +msgid "" +"The minimum values assumes that swap will be enabled. The <quote>No desktop</" +"quote> value assumes that the non-graphical installer is used." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:794 +#: preparing.xml:795 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers " @@ -1313,7 +1322,7 @@ msgstr "" "\"/> voor bijkomende informatie over de vereiste schijfruimte." #. Tag: para -#: preparing.xml:804 +#: preparing.xml:805 #, no-c-format msgid "" "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end " @@ -1332,7 +1341,7 @@ msgstr "" "kiezen." #. Tag: para -#: preparing.xml:813 +#: preparing.xml:814 #, no-c-format msgid "" "It is practically impossible to give general memory or disk space " @@ -1344,7 +1353,7 @@ msgstr "" "zijn van het beoogde gebruik van de server." #. Tag: para -#: preparing.xml:819 +#: preparing.xml:820 #, no-c-format msgid "" "Remember that these sizes don't include all the other materials which are " @@ -1357,7 +1366,7 @@ msgstr "" "gegevens royaal in te schatten." #. Tag: para -#: preparing.xml:826 +#: preparing.xml:827 #, no-c-format msgid "" "Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system " @@ -1382,13 +1391,13 @@ msgstr "" "desktopomgeving installeert." #. Tag: title -#: preparing.xml:850 +#: preparing.xml:851 #, no-c-format msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems" msgstr "Uw harde schijf vooraf indelen voor een multi-boot systeem" #. Tag: para -#: preparing.xml:851 +#: preparing.xml:852 #, no-c-format msgid "" "Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk " @@ -1403,7 +1412,7 @@ msgstr "" "invloed op de andere plaatsen." #. Tag: para -#: preparing.xml:858 +#: preparing.xml:859 #, no-c-format msgid "" "Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate " @@ -1416,7 +1425,7 @@ msgstr "" "dergelijk geval een LPAR (logische partitionering) of een VM-gast." #. Tag: para -#: preparing.xml:864 +#: preparing.xml:865 #, no-c-format msgid "" "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-" @@ -1441,7 +1450,7 @@ msgstr "" "basisbestandssysteem van &debian;." #. Tag: para -#: preparing.xml:883 +#: preparing.xml:884 #, no-c-format msgid "" "You can find information about your current partition setup by using a " @@ -1462,7 +1471,7 @@ msgstr "" "wijzigingen aan te brengen." #. Tag: para -#: preparing.xml:893 +#: preparing.xml:894 #, no-c-format msgid "" "In general, changing a partition with a file system already on it will " @@ -1478,7 +1487,7 @@ msgstr "" "zult u wellicht alle meubilair weghalen, anders riskeert u het te vernielen." #. Tag: para -#: preparing.xml:901 +#: preparing.xml:902 #, no-c-format msgid "" "Several modern operating systems offer the ability to move and resize " @@ -1505,7 +1514,7 @@ msgstr "" "het geïntegreerd schijfbeheer van Windows 7.</phrase>" #. Tag: para -#: preparing.xml:916 +#: preparing.xml:917 #, no-c-format msgid "" "To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go " @@ -1518,13 +1527,13 @@ msgstr "" "partitie selecteren en tenslotte de nieuwe grootte ervan opgeven." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:924 +#: preparing.xml:925 #, no-c-format msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" msgstr "NOG-TE-DOEN: iets schrijven over HP-UX-schijven?" #. Tag: para -#: preparing.xml:926 +#: preparing.xml:927 #, no-c-format msgid "" "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as " @@ -1552,7 +1561,7 @@ msgstr "" "andere besturingssystemen gebruikt zullen worden." #. Tag: para -#: preparing.xml:939 +#: preparing.xml:940 #, no-c-format msgid "" "If you are going to install more than one operating system on the same " @@ -1569,7 +1578,7 @@ msgstr "" "partities opnieuw te formatteren." #. Tag: para -#: preparing.xml:947 +#: preparing.xml:948 #, no-c-format msgid "" "You can recover from these actions or avoid them, but installing the native " @@ -1580,7 +1589,7 @@ msgstr "" "installeren." #. Tag: para -#: preparing.xml:952 +#: preparing.xml:953 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" @@ -1604,13 +1613,13 @@ msgstr "" "ze vervangen door &arch-parttype;-partities." #. Tag: title -#: preparing.xml:1028 +#: preparing.xml:1029 #, no-c-format msgid "Partitioning from SunOS" msgstr "Schijfindeling vanuit SunOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1030 +#: preparing.xml:1031 #, no-c-format msgid "" "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run " @@ -1629,13 +1638,13 @@ msgstr "" "(Linux), UFS (SunOS), romfs en iso9660 (CD)." #. Tag: title -#: preparing.xml:1042 +#: preparing.xml:1043 #, no-c-format msgid "Partitioning from Linux or another OS" msgstr "Schijfindeling vanuit Linux of een ander OS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1044 +#: preparing.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " @@ -1659,7 +1668,7 @@ msgstr "" "vermoedelijk problemen ontstaan met de schijfgeometrie." #. Tag: para -#: preparing.xml:1056 +#: preparing.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the " @@ -1673,13 +1682,13 @@ msgstr "" "partities; zie <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1071 +#: preparing.xml:1072 #, no-c-format msgid "Mac OS X Partitioning" msgstr "Mac OS X schijfindeling" #. Tag: para -#: preparing.xml:1073 +#: preparing.xml:1074 #, no-c-format msgid "" "The <application>Disk Utility</application> application can be found under " @@ -1694,7 +1703,7 @@ msgstr "" "volledige schijf." #. Tag: para -#: preparing.xml:1079 +#: preparing.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " @@ -1707,7 +1716,7 @@ msgstr "" "van &debian-gnu; verwijderd en vervangen worden." #. Tag: para -#: preparing.xml:1085 +#: preparing.xml:1086 #, no-c-format msgid "" "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS X, " @@ -1728,7 +1737,7 @@ msgstr "" "application>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1095 +#: preparing.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can access " @@ -1747,13 +1756,13 @@ msgstr "" "en MS-DOS FAT worden ondersteund door MacOS 9, Mac OS X en GNU/Linux." #. Tag: title -#: preparing.xml:1115 +#: preparing.xml:1116 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "Configuratie van hardware en besturingssysteem voor de installatie" #. Tag: para -#: preparing.xml:1116 +#: preparing.xml:1117 #, no-c-format msgid "" "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, " @@ -1772,13 +1781,13 @@ msgstr "" "(na het aanzetten van de computer)." #. Tag: title -#: preparing.xml:1131 +#: preparing.xml:1132 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu" msgstr "Het instellingenmenu van het BIOS openen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1133 +#: preparing.xml:1134 #, no-c-format msgid "" "The BIOS provides the basic functions needed to boot your machine and to " @@ -1802,13 +1811,13 @@ msgstr "" "openen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1147 preparing.xml:1491 preparing.xml:1667 +#: preparing.xml:1148 preparing.xml:1492 preparing.xml:1668 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Het opstartapparaat kiezen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1149 +#: preparing.xml:1150 #, no-c-format msgid "" "Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in " @@ -1825,7 +1834,7 @@ msgstr "" "de mogelijkheid om te kiezen voor opstarten over het netwerk via PXE." #. Tag: para -#: preparing.xml:1157 +#: preparing.xml:1158 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) " @@ -1837,7 +1846,7 @@ msgstr "" "activeren als dat nog niet het geval is." #. Tag: para -#: preparing.xml:1163 +#: preparing.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in " @@ -1865,7 +1874,7 @@ msgstr "" "normale primaire opstartapparaat." #. Tag: para -#: preparing.xml:1177 +#: preparing.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of " @@ -1878,7 +1887,7 @@ msgstr "" "zal worden, moeten instellen als het primaire opstartapparaat." #. Tag: para -#: preparing.xml:1183 +#: preparing.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from " @@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr "" "USB) in te schakelen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1199 +#: preparing.xml:1200 #, no-c-format msgid "" "If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you " @@ -1929,13 +1938,13 @@ msgstr "" "installatie-image." #. Tag: title -#: preparing.xml:1217 +#: preparing.xml:1218 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" msgstr "OpenFirmware aanroepen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1218 +#: preparing.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-" @@ -1951,7 +1960,7 @@ msgstr "" "hardware moeten raadplegen die meegeleverd werd met uw toestel." #. Tag: para -#: preparing.xml:1226 +#: preparing.xml:1227 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " @@ -1970,7 +1979,7 @@ msgstr "" "suggesties." #. Tag: para -#: preparing.xml:1234 +#: preparing.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1995,7 +2004,7 @@ msgstr "" "voor de interactie met OpenFirmware." #. Tag: para -#: preparing.xml:1247 +#: preparing.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " @@ -2018,13 +2027,13 @@ msgstr "" "patches te installeren in het nvram." #. Tag: title -#: preparing.xml:1263 +#: preparing.xml:1264 #, no-c-format msgid "How to update bare metal ppc64el firmware" msgstr "Hoe de primaire (bare metal) ppc64el firmware updaten" #. Tag: para -#: preparing.xml:1264 +#: preparing.xml:1265 #, no-c-format msgid "" "This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on " @@ -2034,7 +2043,7 @@ msgstr "" "IBM POWER8</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1269 +#: preparing.xml:1270 #, no-c-format msgid "" "Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of " @@ -2044,7 +2053,7 @@ msgstr "" "een op een POWER-processor gebaseerde server." #. Tag: para -#: preparing.xml:1274 +#: preparing.xml:1275 #, no-c-format msgid "" "There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems " @@ -2056,32 +2065,32 @@ msgstr "" "te bekomen of betere ondersteuning voor apparaten." #. Tag: para -#: preparing.xml:1280 +#: preparing.xml:1281 #, no-c-format msgid "Make sure that the following requirements are met:" msgstr "Zorg ervoor dat aan de volgende vereisten voldaan werd:" #. Tag: para -#: preparing.xml:1285 +#: preparing.xml:1286 #, no-c-format msgid "an OS to be running on the system;" msgstr "een OS om op het systeem te functioneren;" #. Tag: para -#: preparing.xml:1287 +#: preparing.xml:1288 #, no-c-format msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;" msgstr "" "het .img-bestand van het OPAL-niveau waarnaar de gebruiker moet updaten;" #. Tag: para -#: preparing.xml:1289 +#: preparing.xml:1290 #, no-c-format msgid "the machine isn't under HMC control." msgstr "de machine staat niet onder HMC-beheer." #. Tag: para -#: preparing.xml:1293 +#: preparing.xml:1294 #, no-c-format msgid "" "Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent " @@ -2096,13 +2105,13 @@ msgstr "" "permanente kant en op die manier de nieuwe updates definitief door te voeren." #. Tag: para -#: preparing.xml:1300 +#: preparing.xml:1301 #, no-c-format msgid "Perform the following steps for the update:" msgstr "Zet de volgende stappen voor de update:" #. Tag: para -#: preparing.xml:1305 +#: preparing.xml:1306 #, no-c-format msgid "" "Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in " @@ -2115,13 +2124,13 @@ msgstr "" "uitvoeren:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1309 +#: preparing.xml:1310 #, no-c-format msgid "cupdcmd -f" msgstr "cupdcmd -f" #. Tag: para -#: preparing.xml:1310 +#: preparing.xml:1311 #, no-c-format msgid "" "Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location " @@ -2134,7 +2143,7 @@ msgstr "" "image-bestand." #. Tag: para -#: preparing.xml:1315 +#: preparing.xml:1316 #, no-c-format msgid "" "Verify the image downloaded by running the following command and save the " @@ -2144,25 +2153,25 @@ msgstr "" "sla de uitvoer op." #. Tag: screen -#: preparing.xml:1318 +#: preparing.xml:1319 #, no-c-format msgid "$update_flash -v -f <file_name.img>" msgstr "$update_flash -v -f <file_name.img>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1320 +#: preparing.xml:1321 #, no-c-format msgid "Update the firmware by running the following command." msgstr "Update de firmware met het volgende commando." #. Tag: screen -#: preparing.xml:1322 +#: preparing.xml:1323 #, no-c-format msgid "$update_flash -f <file_name.img>" msgstr "$update_flash -f <file_name.img>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1328 +#: preparing.xml:1329 #, no-c-format msgid "" "The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost." @@ -2171,7 +2180,7 @@ msgstr "" "zullen daardoor verloren gaan." #. Tag: para -#: preparing.xml:1331 +#: preparing.xml:1332 #, no-c-format msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back." msgstr "" @@ -2179,7 +2188,7 @@ msgstr "" "operationeel is." #. Tag: para -#: preparing.xml:1338 +#: preparing.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in " @@ -2189,7 +2198,7 @@ msgstr "" "flashgeheugen zoals in stap 1." #. Tag: para -#: preparing.xml:1341 +#: preparing.xml:1342 #, no-c-format msgid "" "In case the update has to be reverted, the user can do so by running this " @@ -2208,7 +2217,7 @@ msgstr "" "firmware." #. Tag: para -#: preparing.xml:1348 +#: preparing.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by " @@ -2218,19 +2227,19 @@ msgstr "" "van het flashgeheugen door het volgende commando uit te voeren." #. Tag: screen -#: preparing.xml:1351 +#: preparing.xml:1352 #, no-c-format msgid "$update_flash -c" msgstr "$update_flash -c" #. Tag: title -#: preparing.xml:1359 +#: preparing.xml:1360 #, no-c-format msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)" msgstr "De firmware van een KVM-gast opwaarderen (SLOF)" #. Tag: para -#: preparing.xml:1360 +#: preparing.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 " @@ -2242,7 +2251,7 @@ msgstr "" "onder QEMU of KVM functioneren." #. Tag: para -#: preparing.xml:1367 +#: preparing.xml:1368 #, no-c-format msgid "" "The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc " @@ -2267,7 +2276,7 @@ msgstr "" "beschikbaar op <ulink url=\"http://github.com/leilihh/SLOF\"></ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1382 +#: preparing.xml:1383 #, no-c-format msgid "" "Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when " @@ -2280,20 +2289,20 @@ msgstr "" "slof_file> </userinput> te gebruiken." #. Tag: title -#: preparing.xml:1392 +#: preparing.xml:1393 #, no-c-format msgid "Updating PowerKVM hypervisor" msgstr "PowerKVM hypervisor opwaarderen" #. Tag: title -#: preparing.xml:1393 +#: preparing.xml:1394 #, no-c-format msgid "Instructions for Netboot installation" msgstr "" "Instructies voor een over het netwerk opstartende (netboot) installatie" #. Tag: para -#: preparing.xml:1394 +#: preparing.xml:1395 #, no-c-format msgid "" "You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After " @@ -2358,13 +2367,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Herstart de dhcp-server." #. Tag: para -#: preparing.xml:1418 +#: preparing.xml:1419 #, no-c-format msgid "Boot your PowerLinux machine." msgstr "Start uw PowerLinux machine op." #. Tag: para -#: preparing.xml:1422 +#: preparing.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -2379,13 +2388,13 @@ msgstr "" "automatisch moeten verschijnen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1433 +#: preparing.xml:1434 #, no-c-format msgid "Instructions for DVD" msgstr "Instructies voor DVD" #. Tag: para -#: preparing.xml:1434 +#: preparing.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make " @@ -2396,7 +2405,7 @@ msgstr "" "af." #. Tag: para -#: preparing.xml:1437 +#: preparing.xml:1438 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -2411,13 +2420,13 @@ msgstr "" "automatisch moeten verschijnen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1458 +#: preparing.xml:1459 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "OpenBoot aanroepen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1460 +#: preparing.xml:1461 #, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -2434,7 +2443,7 @@ msgstr "" "eenvoudige scripts." #. Tag: para -#: preparing.xml:1468 +#: preparing.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " @@ -2456,7 +2465,7 @@ msgstr "" "nieuwe stijl te bekomen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1480 +#: preparing.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -2471,7 +2480,7 @@ msgstr "" "van uw terminalemulator indien u een ander programma gebruikt." #. Tag: para -#: preparing.xml:1493 +#: preparing.xml:1494 #, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -2492,7 +2501,7 @@ msgstr "" "Reference</ulink>, de referentiehandleiding van Sun voor OpenBoot." #. Tag: para -#: preparing.xml:1503 +#: preparing.xml:1504 #, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " @@ -2536,7 +2545,7 @@ msgstr "" "\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink> raadplegen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1526 +#: preparing.xml:1527 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " @@ -2568,19 +2577,19 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> en onder Solaris:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1545 +#: preparing.xml:1546 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title -#: preparing.xml:1555 +#: preparing.xml:1556 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "Het BIOS instellen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1556 +#: preparing.xml:1557 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " @@ -2604,7 +2613,7 @@ msgstr "" "waarbij de 3215/3270-console regel-gebaseerd en niet teken-gebaseerd is." #. Tag: para -#: preparing.xml:1568 +#: preparing.xml:1569 #, no-c-format msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2622,7 +2631,7 @@ msgstr "" "van een LPAR als de HMC en deze optie voor u beschikbaar zijn." #. Tag: para -#: preparing.xml:1577 +#: preparing.xml:1578 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2649,13 +2658,13 @@ msgstr "" "installatiestappen doorlopen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1594 +#: preparing.xml:1595 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Standaardinstallatie en LPAR-installatie" #. Tag: para -#: preparing.xml:1595 +#: preparing.xml:1596 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2671,13 +2680,13 @@ msgstr "" "title;: Distributions</ulink> voor het opzetten van een LPAR voor Linux." #. Tag: title -#: preparing.xml:1609 +#: preparing.xml:1610 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Een installatie als VM-gast" #. Tag: para -#: preparing.xml:1611 +#: preparing.xml:1612 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2694,7 +2703,7 @@ msgstr "" "gebruiken." #. Tag: para -#: preparing.xml:1621 +#: preparing.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -2717,13 +2726,13 @@ msgstr "" "bijgevoegd." #. Tag: title -#: preparing.xml:1638 +#: preparing.xml:1639 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Een installatieserver opzetten" #. Tag: para -#: preparing.xml:1640 +#: preparing.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2737,7 +2746,7 @@ msgstr "" "installeren en moet ze beschikbaar stellen via NFS, HTTP of FTP." #. Tag: para -#: preparing.xml:1648 +#: preparing.xml:1649 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -2751,19 +2760,19 @@ msgstr "" "alle installatie-CD's naar een dergelijke mappenboom kopiëren." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1657 +#: preparing.xml:1658 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "NOG-TE-DOEN: meer informatie is nodig — uit een IBM-Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1674 +#: preparing.xml:1675 #, no-c-format msgid "ARM firmware" msgstr "ARM firmware" #. Tag: para -#: preparing.xml:1676 +#: preparing.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system " @@ -2788,7 +2797,7 @@ msgstr "" "de originele firmware." #. Tag: para -#: preparing.xml:1688 +#: preparing.xml:1689 #, no-c-format msgid "" "As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a " @@ -2811,13 +2820,13 @@ msgstr "" "systemen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1701 +#: preparing.xml:1702 #, no-c-format msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images" msgstr "Door Debian aangeleverde images van U-boot (systeemfirmware)" #. Tag: para -#: preparing.xml:1702 +#: preparing.xml:1703 #, no-c-format msgid "" "Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their " @@ -2845,7 +2854,7 @@ msgstr "" "geval is voor alle images." #. Tag: para -#: preparing.xml:1717 +#: preparing.xml:1718 #, no-c-format msgid "" "If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that " @@ -2858,13 +2867,13 @@ msgstr "" "functionaliteit biedt." #. Tag: title -#: preparing.xml:1725 +#: preparing.xml:1726 #, no-c-format msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot" msgstr "Het ethernet MAC-adres instellen in U-Boot" #. Tag: para -#: preparing.xml:1726 +#: preparing.xml:1727 #, no-c-format msgid "" "The MAC address of every ethernet interface should normally be globally " @@ -2881,7 +2890,7 @@ msgstr "" "elk verkocht exemplaar." #. Tag: para -#: preparing.xml:1734 +#: preparing.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid " @@ -2906,7 +2915,7 @@ msgstr "" "redenen niet betrouwbaar kunnen gebeuren." #. Tag: para -#: preparing.xml:1745 +#: preparing.xml:1746 #, no-c-format msgid "" "To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is " @@ -2927,7 +2936,7 @@ msgstr "" "lokaal beheerd adres." #. Tag: para -#: preparing.xml:1755 +#: preparing.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is " @@ -2945,13 +2954,13 @@ msgstr "" "werd, maakt het commando <quote>saveenv</quote> de toewijzing permanent." #. Tag: title -#: preparing.xml:1766 +#: preparing.xml:1767 #, no-c-format msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot" msgstr "Problemen in U-Boot met relocatie van kernel/initrd/apparatenboom" #. Tag: para -#: preparing.xml:1767 +#: preparing.xml:1768 #, no-c-format msgid "" "On some systems with older U-Boot versions there can be problems with " @@ -2970,7 +2979,7 @@ msgstr "" "opgelost." #. Tag: para -#: preparing.xml:1776 +#: preparing.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and " @@ -2995,7 +3004,7 @@ msgstr "" "saveenv</quote> uit te voeren aan de prompt van U-Boot." #. Tag: para -#: preparing.xml:1787 +#: preparing.xml:1788 #, no-c-format msgid "" "Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the " @@ -3010,13 +3019,13 @@ msgstr "" "quote> in te geven." #. Tag: title -#: preparing.xml:1797 +#: preparing.xml:1798 #, no-c-format msgid "Systems with UEFI firmware" msgstr "Systemen met UEFI firmware" #. Tag: para -#: preparing.xml:1798 +#: preparing.xml:1799 #, no-c-format msgid "" "UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of " @@ -3028,7 +3037,7 @@ msgstr "" "is om - naast andere aanwendingen - het klassieke PC-BIOS te vervangen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1804 +#: preparing.xml:1805 #, no-c-format msgid "" "Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called " @@ -3049,7 +3058,7 @@ msgstr "" "zonder CSM." #. Tag: para -#: preparing.xml:1814 +#: preparing.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when " @@ -3092,7 +3101,7 @@ msgstr "" "systemen verschillende opstartladers nodig zijn." #. Tag: para -#: preparing.xml:1834 +#: preparing.xml:1835 #, no-c-format msgid "" "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM " @@ -3126,7 +3135,7 @@ msgstr "" "het opstarten in CSM-modus of in standaard UEFI-modus moet gebeuren." #. Tag: para -#: preparing.xml:1850 +#: preparing.xml:1851 #, no-c-format msgid "" "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " @@ -3168,13 +3177,13 @@ msgstr "" "zetten om te zien of u dan de passende optie wel kunt vinden." #. Tag: title -#: preparing.xml:1872 +#: preparing.xml:1873 #, no-c-format msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature" msgstr "De functionaliteit <quote>fast boot</quote> van Windows 8 uitzetten" #. Tag: para -#: preparing.xml:1873 +#: preparing.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down " @@ -3208,7 +3217,7 @@ msgstr "" "uitzetten." #. Tag: para -#: preparing.xml:1889 +#: preparing.xml:1890 #, no-c-format msgid "" "It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow " @@ -3228,19 +3237,19 @@ msgstr "" "wijzigen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1901 +#: preparing.xml:1902 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Aandachtspunten in verband met apparatuur" #. Tag: title -#: preparing.xml:1904 +#: preparing.xml:1905 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "De USB-ondersteuning in het BIOS en toetsenborden" #. Tag: para -#: preparing.xml:1905 +#: preparing.xml:1906 #, no-c-format msgid "" "If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old " @@ -3260,13 +3269,13 @@ msgstr "" "emulation</quote> of <quote>USB keyboard support</quote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1918 +#: preparing.xml:1919 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Beeldschermweergave op OldWorld Powermacs" #. Tag: para -#: preparing.xml:1920 +#: preparing.xml:1921 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " |