diff options
author | Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> | 2022-08-30 21:09:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> | 2022-08-30 21:09:30 +0200 |
commit | 2fa2db6904979492f63b2e47c10625d54115696f (patch) | |
tree | 630ec6bc3bb1b6b70d098193ddbedd01f394e4bf /po/nl/boot-installer.po | |
parent | 18c7f0f3d6392f2ba88d4117587bae70f6a922ea (diff) | |
download | installation-guide-2fa2db6904979492f63b2e47c10625d54115696f.zip |
(nl) Debian Installation Guide Dutch translation update for boot-installer.po
Diffstat (limited to 'po/nl/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/nl/boot-installer.po | 883 |
1 files changed, 29 insertions, 854 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index 6252e2354..a40433b8c 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-24 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-20 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-30 21:07+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -3847,51 +3847,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2606 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Alternatively you can use this template when filling out installation " -#| "reports, and file the report as a bug report against the " -#| "<classname>installation-reports</classname> pseudo package, by sending it " -#| "to <email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen>\n" -#| "Package: installation-reports\n" -#| "\n" -#| "Boot method: <How did you boot the installer? CD/DVD? USB stick? " -#| "Network?>\n" -#| "Image version: <Full URL to image you downloaded is best>\n" -#| "Date: <Date and time of the install>\n" -#| "\n" -#| "Machine: <Description of machine (eg, IBM Thinkpad R32)>\n" -#| "Processor:\n" -#| "Memory:\n" -#| "Partitions: <df -Tl will do; the raw partition table is preferred>\n" -#| "\n" -#| "Output of lspci -knn (or lspci -nn):\n" -#| "\n" -#| "Base System Installation Checklist:\n" -#| "[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it\n" -#| "\n" -#| "Initial boot: [ ]\n" -#| "Detect network card: [ ]\n" -#| "Configure network: [ ]\n" -#| "Detect media: [ ]\n" -#| "Load installer modules: [ ]\n" -#| "Detect hard drives: [ ]\n" -#| "Partition hard drives: [ ]\n" -#| "Install base system: [ ]\n" -#| "Clock/timezone setup: [ ]\n" -#| "User/password setup: [ ]\n" -#| "Install tasks: [ ]\n" -#| "Install boot loader: [ ]\n" -#| "Overall install: [ ]\n" -#| "\n" -#| "Comments/Problems:\n" -#| "\n" -#| "<Description of the install, in prose, and any thoughts, comments\n" -#| " and ideas you had during the initial install.>\n" -#| "</screen></informalexample> In the bug report, describe what the problem " -#| "is, including the last visible kernel messages in the event of a kernel " -#| "hang. Describe the steps that you did which brought the system into the " -#| "problem state." +#, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " "reports, and file the report as a bug report against the " @@ -3964,7 +3920,7 @@ msgstr "" "(Image-versie: <Bij voorkeur de volledige URL van het gedownloade " "image>)\n" "Date: <Date and time of the install>\n" -"(Datum <Datum en tijd van de installatie>)\n" +"(Datum: <Datum en tijd van de installatie>)\n" "\n" "Machine: <Description of machine (eg, IBM Thinkpad R32)>\n" "(Computer:<Beschrijving van de machine (bijv. IBM Thinkpad R32)>)\n" @@ -3985,817 +3941,36 @@ msgstr "" "([O] = OK, [E] = Fout (geef hieronder wat toelichting), [ ] = niet " "geprobeerd)\n" "\n" -"Initial boot: [ ]\n" -"(Aanvankelijk opstarten [ ])\n" -"Detect network card: [ ]\n" -"(Herkennen netwerkkaart [ ])\n" -"Configure network: [ ]\n" -"(Netwerkconfiguratie: [ ])\n" -"Detect media: [ ]\n" -"(Herkennen media: [ ])\n" -"Load installer modules: [ ]\n" -"(Installatiemodules laden: [ ])\n" -"Detect hard drives: [ ]\n" -"(Herkennen harde schijven: [ ])\n" -"Partition hard drives: [ ]\n" -"(Indelen harde schijven: [ ])\n" -"Install base system: [ ]\n" -"(Basissysteem installeren [ ])\n" -"Clock/timezone setup: [ ]\n" -"(Instellen klok/tijdzone [ ])\n" -"User/password setup: [ ]\n" -"(Instellen gebruiker/wachtwoord: [ ])\n" -"Install tasks: [ ]\n" -"(Taken installeren: [ ])\n" -"Install boot loader: [ ]\n" -"(Bootloader installeren [ ])\n" -"Overall install: [ ]\n" -"(De globale installatie: [ ])\n" +"Initial boot (aanvankelijke opstart): [ ]\n" +"Detect network card (herkennen netwerkkaart [ ]\n" +"Configure network (netwerkconfiguratie): [ ]\n" +"Detect media (media herkennen): [ ]\n" +"Load installer modules (installatiemodules laden): [ ]\n" +"Detect hard drives (herkennen harde schijven): [ ]\n" +"Partition hard drives (indelen harde schijven): [ ]\n" +"Install base system (basissysteem installeren): [ ]\n" +"Clock/timezone setup (instellen klok/tijdzone): [ ]\n" +"User/password setup (gebruiker/wachtwoord instellen): [ ]\n" +"Install tasks (taken installeren): [ ]\n" +"Install boot loader (bootloader installeren): [ ]\n" +"Overall install (de globale installatie): [ ]\n" "\n" -"Comments/Problems:\n" -"(Commentaar/Problemen:)\n" +"Comments/Problems (commentaar/problemen):\n" "\n" "<Description of the install, in prose, and any thoughts, comments\n" " and ideas you had during the initial install.>\n" -"(<Beschrijf de installatie in gewone woorden en vermeld eventuele\n" -" bedenkingen, commentaar en ideeën die u tijdens de installatie had.>)\n" +"(<Beschrijf de installatie in gewone woorden en vermeld bedenkingen\n" +" , commentaar en ideeën die u tijdens de installatie had.>)\n" +"\n" +"Please make sure that any installation logs that you think would\n" +"be useful are attached to this report. (You can find them in the installer\n" +"system in /var/log/ and later on the installed system under\n" +"/var/log/installer.) Please compress large files using gzip.\n" +"(Zorg ervoor om alle installatielogboeken die u nuttig acht\n" +"bij dit rapport te voegen. (U kunt ze vinden in het\n" +" installatiesysteem in /var/log/ en later op het geïnstalleerde\n" +" systeem onder /var/log/installer.) Comprimeer grote bestanden met gzip.\n" "</screen></informalexample> Beschrijf in het bugrapport wat het probleem is, " "vermeld ook de laatste zichtbare meldingen van de kernel als het een " "vastlopen van de kernel betreft. Beschrijf de verschillende stappen die u " -"ondernam en die tot het probleem op het systeem leidden." - -#~ msgid "" -#~ "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " -#~ "instead of a BOOTP server." -#~ msgstr "" -#~ "Voor oudere systemen, zoals de 715, kan het nodig zijn dat u een RBOOT-" -#~ "server gebruikt in plaats van een BOOTP-server." - -#~ msgid "Booting from a CD-ROM" -#~ msgstr "Opstarten van een CD" - -#~ msgid "CD Contents" -#~ msgstr "Inhoud van de CD" - -#~ msgid "" -#~ "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The " -#~ "<emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation that " -#~ "will fit on the small form factor CD media. It requires a network " -#~ "connection in order to install the rest of the base installation and make " -#~ "a usable system. The <emphasis>Network Install</emphasis> CD has all of " -#~ "the packages for a base install but requires a network connection to a " -#~ "&debian; mirror site in order to install the extra packages one would " -#~ "want for a complete system . The set of &debian; CDs can install a " -#~ "complete system from the wide range of packages without needing access to " -#~ "the network." -#~ msgstr "" -#~ "Er bestaan drie basisvarianten van de installatie-CD's van &debian;. De " -#~ "<emphasis>Business Card</emphasis> CD (visitekaart-CD) bevat een minimale " -#~ "installatie die past op een CD van klein formaat. Men heeft er een " -#~ "netwerkverbinding bij nodig om de rest van de basisinstallatie uit te " -#~ "voeren en een bruikbaar systeem te bekomen. De <emphasis>Network Install</" -#~ "emphasis> CD (netwerkinstallatie-CD) bevat alle pakketten voor een " -#~ "basisinstallatie, maar heeft een netwerkverbinding met een &debian; " -#~ "spiegelserver nodig om de bijkomende pakketten te installeren die men wil " -#~ "hebben om een compleet systeem te bekomen. Met de volledige set &debian; " -#~ "CD's kan men een compleet systeem installeren uit een ruime waaier " -#~ "pakketten zonder dat men netwerktoegang nodig heeft." - -#~ msgid "" -#~ "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " -#~ "Interface (EFI) from Intel. Unlike the traditional x86 BIOS which knows " -#~ "little about the boot device other than the partition table and Master " -#~ "Boot Record (MBR), EFI can read and write files from FAT16 or FAT32 " -#~ "formatted disk partitions. This simplifies the often arcane process of " -#~ "starting a system. The system boot loader and the EFI firmware that " -#~ "supports it have a full filesystem to store the files necessary for " -#~ "booting the machine. This means that the system disk on an IA-64 system " -#~ "has an additional disk partition dedicated to EFI instead of the simple " -#~ "MBR or boot block on more conventional systems." -#~ msgstr "" -#~ "De architectuur IA-64 gebruikt de Extensible Firmware Interface (EFI) van " -#~ "Intel van de volgende generatie. In tegenstelling tot het traditionele " -#~ "x86 BIOS dat weinig meer weet over het opstartapparaat dan de " -#~ "partitietabel en het Master Boot Record (MBR) ervan, kan EFI bestanden in " -#~ "schijfpartities van het type FAT16 en FAT32 lezen en schrijven. Dit " -#~ "vereenvoudigt het vaak duister proces van het opstarten van een systeem. " -#~ "Het opstartprogramma van het systeem en de EFI firmware die het " -#~ "ondersteunt, beschikken over een volledig bestandssysteem om de bestanden " -#~ "die nodig zijn om de machine op te starten, op te slaan. Dit houdt in dat " -#~ "de systeemschijf op een IA-64-systeem beschikt over een extra " -#~ "schijfpartitie die voorbehouden is voor EFI, in plaats van het eenvoudige " -#~ "MBR opstartblok op de meer conventionele systemen." - -#~ msgid "" -#~ "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the " -#~ "<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the " -#~ "installer's kernel, and initial filesystem (initrd) are located. The " -#~ "running system also contains an EFI partition where the necessary files " -#~ "for booting the system reside. These files are readable from the EFI " -#~ "Shell as described below." -#~ msgstr "" -#~ "De &debian; CD met het installatiesysteem bevat een kleine EFI-partitie " -#~ "waarop zich het opstartprogramma <command>ELILO</command>, het " -#~ "configuratiebestand ervan, de kernel van het installatiesysteem en het " -#~ "initiële bestandssysteem (initrd) bevinden. Het actieve systeem heeft ook " -#~ "een EFI-partitie waarop zich de bestanden bevinden die nodig zijn om dat " -#~ "systeem op te starten. Deze bestanden kunnen vanuit de EFI Shell gelezen " -#~ "worden, zoals hierna beschreven wordt." - -#~ msgid "" -#~ "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " -#~ "starts a system are transparent to the system installer. However, the " -#~ "installer must set up an EFI partition prior to installing the base " -#~ "system. Otherwise, the installation of <command>ELILO</command> will " -#~ "fail, rendering the system un-bootable. The EFI partition is allocated " -#~ "and formatted in the partitioning step of the installation prior to " -#~ "loading any packages on the system disk. The partitioning task also " -#~ "verifies that a suitable EFI partition is present before allowing the " -#~ "installation to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "De meeste details over hoe <command>ELILO</command> een systeem feitelijk " -#~ "laadt en start zijn transparant voor het installatiesysteem. Het " -#~ "installatiesysteem moet echter een EFI-partitie opzetten vooraleer het " -#~ "basissysteem geïnstalleerd kan worden. Anders zal de installatie van " -#~ "<command>ELILO</command> mislukken en zal het systeem niet meer opgestart " -#~ "kunnen worden. Het toekennen en formatteren van de EFI-partitie gebeurt " -#~ "tijdens de schijfindelingsfase van de installatie. Dit gebeurt nog " -#~ "vooraleer enig pakket op de systeemschijf geladen wordt. De " -#~ "schijfindelingsactiviteit houdt ook in dat nagegaan wordt of er een " -#~ "geschikte EFI-partitie bestaat, voordat de installatie voortgezet kan " -#~ "worden." - -#~ msgid "" -#~ "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " -#~ "initialization. It displays a menu list from which the user can select an " -#~ "option. Depending on the model of system and what other software has been " -#~ "loaded on the system, this menu may be different from one system to " -#~ "another. There should be at least two menu items displayed, <command>Boot " -#~ "Option Maintenance Menu</command> and <command>EFI Shell (Built-in)</" -#~ "command>. Using the first option is preferred, however, if that option is " -#~ "not available or the CD for some reason does not boot with it, use the " -#~ "second option." -#~ msgstr "" -#~ "Als laatste stap in de firmware-initialisatie krijgt u de EFI Boot " -#~ "Manager te zien. Het is een menu waaruit de gebruiker een optie kan " -#~ "selecteren. Afhankelijk van het type systeem en van welke andere software " -#~ "op het systeem staat, kan dit menu van systeem tot systeem verschillen. " -#~ "Het menu zou minstens twee items moeten bevatten, <command>Boot Option " -#~ "Maintenance Menu</command> (menu voor het onderhoud van de opstartopties) " -#~ "en <command>EFI Shell (Built-in)</command> (ingebouwde EFI-shell). Het " -#~ "gebruik van de eerste optie valt te verkiezen, maar indien die optie niet " -#~ "beschikbaar is of de CD er om een of andere reden niet mee opgestart kan " -#~ "worden, moet u de tweede optie kiezen." - -#~ msgid "IMPORTANT" -#~ msgstr "BELANGRIJK" - -#~ msgid "" -#~ "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the " -#~ "first menu choice, within a pre-set number of seconds. This is indicated " -#~ "by a countdown at the bottom of the screen. Once the timer expires and " -#~ "the systems starts the default action, you may have to reboot the machine " -#~ "in order to continue the installation. If the default action is the EFI " -#~ "Shell, you can return to the Boot Manager by running <command>exit</" -#~ "command> at the shell prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Binnen een tijdspanne van een vooraf ingesteld aantal seconden zal de EFI " -#~ "Boot Manager een standaard opstartactie selecteren, meestal de eerste " -#~ "keuzemogelijkheid uit het menu. Het aftellen onderaan het scherm geeft " -#~ "dit aan. Eens het aftellen beëindigd is en het systeem zijn " -#~ "standaardactie opgestart heeft, zult u de machine moeten herstarten om " -#~ "voort te gaan met de installatie. Indien de EFI-shell de standaardactie " -#~ "is, kunt u terugkeren naar de Boot Manager door aan de shell-prompt het " -#~ "commando <command>exit</command> in te voeren." - -#~ msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" -#~ msgstr "Optie 1: Opstarten vanuit het Menu voor opstartoptieonderhoud" - -#~ msgid "" -#~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware " -#~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its " -#~ "system initialization." -#~ msgstr "" -#~ "Plaats de CD in het DVD/CD-station en herstart de machine. Nadat de " -#~ "firmware het systeem geïnitialiseerd heeft, zal de pagina met het menu " -#~ "van de EFI Boot Manager getoond worden." - -#~ msgid "" -#~ "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the " -#~ "arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new " -#~ "menu." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer met de pijltjestoetsen in het menu <command>Boot Maintenance " -#~ "Menu</command> (opstartonderhoud) en druk op <command>ENTER</command>. " -#~ "Hierdoor krijgt u een nieuw menu." - -#~ msgid "" -#~ "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow " -#~ "keys and press <command>ENTER</command>. This will display a list of " -#~ "devices probed by the firmware. You should see two menu lines containing " -#~ "either the label <command>Debian Inst [Acpi ...</command> or " -#~ "<command>Removable Media Boot</command>. If you examine the rest of the " -#~ "menu line, you will notice that the device and controller information " -#~ "should be the same." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer met de pijltjestoetsen in het menu <command>Boot From a File</" -#~ "command> (opstarten vanaf een bestand) en druk op <command>ENTER</" -#~ "command>. Dit zal een lijst van apparaten tonen die door de firmware " -#~ "aangetroffen werden. U zou twee menuregels moeten zien met ofwel het " -#~ "label <command>Debian Inst [Acpi ...</command> ofwel <command>Removable " -#~ "Media Boot</command>. Indien u naar de rest van de menuregel gaat kijken, " -#~ "zou u moeten merken dat de informatie over apparaat en controller " -#~ "dezelfde is." - -#~ msgid "" -#~ "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. " -#~ "Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</" -#~ "command>. If you choose <command>Removable Media Boot</command> the " -#~ "machine will immediately start the boot load sequence. If you choose " -#~ "<command>Debian Inst [Acpi ...</command> instead, it will display a " -#~ "directory listing of the bootable portion of the CD, requiring you to " -#~ "proceed to the next (additional) step." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt om het even welk van de items selecteren die verwijzen naar het CD/" -#~ "DVD-station. Maak uw keuze met behulp van de pijltjestoetsen en druk op " -#~ "<command>ENTER</command>. Indien u koos voor <command>Removable Media " -#~ "Boot</command> zal de machine onmiddellijk beginnen met de laadsequentie " -#~ "van het opstartproces. Indien u daarentegen koos voor <command>Debian " -#~ "Inst [Acpi ...</command> zal het een oplijsting tonen van de inhoud van " -#~ "het opstartbare gedeelte van de CD en zult u door moeten gaan naar de " -#~ "volgende (bijkomende) stap." - -#~ msgid "" -#~ "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" -#~ "command>. The directory listing will also show <command>[Treat like " -#~ "Removable Media Boot]</command> on the next to the last line. Select this " -#~ "line with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will " -#~ "start the boot load sequence." -#~ msgstr "" -#~ "Deze stap is enkel nodig als u koos voor <command>Debian Inst [Acpi ...</" -#~ "command>. Op de voorlaatste regel van de oplijsting zult u " -#~ "<command>[Treat like Removable Media Boot]</command> (behandelen als een " -#~ "opstart vanaf een verwijderbaar medium) zien staan. Selecteer deze regel " -#~ "met de pijltjestoetsen en druk op <command>ENTER</command>. Dit zal de " -#~ "laadsequentie van het opstartproces activeren." - -#~ msgid "" -#~ "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page " -#~ "for you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the " -#~ "boot kernel and options." -#~ msgstr "" -#~ "Deze stappen starten de &debian; bootloader die u een menupagina toont " -#~ "waaruit u een opstartkernel en opties kunt selecteren. Ga door met het " -#~ "selecteren van de opstartkernel en de opties." - -#~ msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" -#~ msgstr "Optie 2: Opstarten vanaf de EFI Shell" - -#~ msgid "" -#~ "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and " -#~ "when the EFI Boot Manager screen appears there should be one option " -#~ "called <command>EFI Shell [Built-in]</command>. Boot the &debian; " -#~ "Installer CD with the following steps:" -#~ msgstr "" -#~ "Indien om een of andere reden optie 1 zonder succes blijft, moet u de " -#~ "machine herstarten en wanneer het scherm van de EFI Boot Manager " -#~ "verschijnt zou u er een optie <command>EFI Shell [Built-in]</command> " -#~ "moeten vinden. Start de &debian; installatie-CD via de volgende stappen:" - -#~ msgid "" -#~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware " -#~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system " -#~ "initialization." -#~ msgstr "" -#~ "Plaats de CD in het DVD/CD-station en herstart de machine. Nadat de " -#~ "firmware het systeem geïnitialiseerd heeft, zal de pagina met het menu " -#~ "van de EFI Boot Manager getoond worden." - -#~ msgid "" -#~ "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " -#~ "press <command>ENTER</command>. The EFI Shell will scan all of the " -#~ "bootable devices and display them to the console before displaying its " -#~ "command prompt. The recognized bootable partitions on devices will show a " -#~ "device name of <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>. All " -#~ "other recognized partitions will be named <filename>blk<replaceable>n</" -#~ "replaceable>:</filename>. If you inserted the CD just before entering the " -#~ "shell, this may take a few extra seconds as it initializes the CD drive." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer met de pijltjestoetsen in het menu <command>EFI Shell</command> " -#~ "en druk op <command>ENTER</command>. De EFI Shell zal alle opstartbare " -#~ "apparaten doorzoeken en ze op de console tonen en daarna een " -#~ "commandoregel-prompt tonen. De gevonden opstartbare partities op " -#~ "apparaten zullen vermeld worden met een apparaatnaam in de zin van " -#~ "<filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>. Alle andere " -#~ "gevonden partities zullen vermeld worden als <filename>blk<replaceable>n</" -#~ "replaceable>:</filename>. Indien u de CD in het station plaatste net " -#~ "voordat u de shell binnenging, kan dit enkele seconden extra tijd in " -#~ "beslag nemen, terwijl het CD-station geïnitialiseerd wordt." - -#~ msgid "" -#~ "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " -#~ "likely the <filename>fs0:</filename> device although other devices with " -#~ "bootable partitions will also show up as <filename>fs<replaceable>n</" -#~ "replaceable></filename>." -#~ msgstr "" -#~ "Bekijk de uitvoer van de shell en zoek er naar het CD-station. " -#~ "Hoogstwaarschijnlijk zal dat het apparaat <filename>fs0:</filename> zijn, " -#~ "hoewel andere apparaten die ook opstartbare partities hebben ook als " -#~ "<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename> vermeld worden." - -#~ msgid "" -#~ "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " -#~ "<command>ENTER</command> to select that device where <replaceable>n</" -#~ "replaceable> is the partition number for the CDROM. The shell will now " -#~ "display the partition number as its prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Voer <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> in en druk op " -#~ "<command>ENTER</command> om dat apparaat te selecteren, waarbij " -#~ "<replaceable>n</replaceable> het nummer is van de partitie van de CD. De " -#~ "shell zal nu het partitienummer als zijn prompt gebruiken." - -#~ msgid "" -#~ "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This " -#~ "will start the boot load sequence." -#~ msgstr "" -#~ "Voer <command>elilo</command> in en druk op <command>ENTER</command>. Dit " -#~ "zal de laadsequentie van het opstartproces activeren." - -#~ msgid "" -#~ "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will " -#~ "display a menu page for you to select a boot kernel and options. You can " -#~ "also enter the shorter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</" -#~ "command> command at the shell prompt. Proceed to selecting the boot " -#~ "kernel and options." -#~ msgstr "" -#~ "Zoals bij optie 1 starten deze stappen de &debian; bootloader die u een " -#~ "menupagina toont waaruit u een opstartkernel en opties kunt selecteren. U " -#~ "kunt aan de shell-prompt ook het verkorte commando " -#~ "<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> invoeren. Ga door " -#~ "met het selecteren van de opstartkernel en de opties." - -#~ msgid "Installing using a Serial Console" -#~ msgstr "De installatie met behulp van een seriële console" - -#~ msgid "" -#~ "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or " -#~ "using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup, select an " -#~ "option containing the string [VGA console]. To install over a serial " -#~ "connection, choose an option containing the string [<replaceable>BAUD</" -#~ "replaceable> baud serial console], where <replaceable>BAUD</replaceable> " -#~ "is the speed of your serial console. Menu items for the most typical baud " -#~ "rate settings on the ttyS0 device are preconfigured." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt er voor kiezen om de installatie uit te voeren met behulp van een " -#~ "monitor en een toetsenbord of met behulp van een seriële verbinding. Om " -#~ "een opzet met monitor/toetsenbord te kiezen, moet u een optie selecteren " -#~ "die de tekenreeks [VGA console] bevat. Om over een seriële verbinding te " -#~ "installeren, moet u een optie selecteren die de tekenreeks " -#~ "[<replaceable>BAUD</replaceable> baud serial console] bevat, waarbij " -#~ "<replaceable>BAUD</replaceable> de snelheid van uw seriële console is. Er " -#~ "zijn vooraf geconfigureerde menu-items voor het apparaat ttyS0 met " -#~ "daarbij de meest voorkomende instellingen inzake baudsnelheid. " - -#~ msgid "" -#~ "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud " -#~ "rate as your connection to the EFI console. If you aren't sure what this " -#~ "setting is, you can obtain it using the command <command>baud</command> " -#~ "at the EFI shell." -#~ msgstr "" -#~ "In de meeste omstandigheden zult u willen dat het installatiesysteem " -#~ "dezelfde baudsnelheid gebruikt als uw verbinding met de EFI-console. " -#~ "Indien u niet zeker weet welke dat is, kunt u die te weten komen door aan " -#~ "de EFI-shell het commando <command>baud</command> te gebruiken." - -#~ msgid "" -#~ "If there is not an option available that is configured for the serial " -#~ "device or baud rate you would like to use, you may override the console " -#~ "setting for one of the existing menu options. For example, to use a 57600 " -#~ "baud console over the ttyS1 device, enter <command>console=ttyS1,57600n8</" -#~ "command> into the <classname>Boot:</classname> text window." -#~ msgstr "" -#~ "Indien er voor het seriële apparaat en de baudsnelheid die u wilt " -#~ "gebruiken, geen optie beschikbaar is, kunt u bij een van de bestaande " -#~ "menu-opties de console-instelling vervangen. Om bijvoorbeeld een console " -#~ "te gebruiken met een baudsnelheid 57600 via het apparaat ttyS1, voert u " -#~ "in het tekstvenster <classname>Boot:</classname> het commando " -#~ "<command>console=ttyS1,57600n8</command> in." - -#~ msgid "" -#~ "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " -#~ "setting is rather slow, and the normal installation process will take a " -#~ "significant time to draw each screen. You should consider either " -#~ "increasing the baud rate used for performing the installation, or " -#~ "performing a Text Mode installation. See the <classname>Params</" -#~ "classname> help menu for instructions on starting the installer in Text " -#~ "Mode." -#~ msgstr "" -#~ "De meeste IA-64-apparaten komen met een standaardinstelling van 9600 baud " -#~ "voor de console. Dit is een eerder trage instelling en in het gewone " -#~ "installatieproces zal de weergave van elk scherm een significante " -#~ "hoeveelheid tijd vragen. U zou moeten overwegen om ofwel de gebruikte " -#~ "baudsnelheid bij het uitvoeren van de installatie te verhogen, of een " -#~ "installatie uit te voeren in tekstmodus. Zie het hulpscherm over " -#~ "<classname>Params</classname> (parameters) voor instructies over het " -#~ "starten van het installatiesysteem in tekstmodus." - -#~ msgid "" -#~ "If you select the wrong console type, you will be able to select the " -#~ "kernel and enter parameters but both the display and your input will go " -#~ "dead as soon as the kernel starts, requiring you to reboot before you can " -#~ "begin the installation." -#~ msgstr "" -#~ "Indien u het verkeerde consoletype selecteert, zult u in staat zijn om de " -#~ "kernel te selecteren en parameters op te geven, maar zowel de uitvoer als " -#~ "uw invoer zullen stilvallen van zodra de kernel start en u zult verplicht " -#~ "zijn om de machine terug op te starten voor u met de installatie kunt " -#~ "beginnen." - -#~ msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" -#~ msgstr "De opstartkernel en opties selecteren" - -#~ msgid "" -#~ "The boot loader will display a form with a menu list and a text window " -#~ "with a <classname>Boot:</classname> prompt. The arrow keys select an item " -#~ "from the menu and any text typed at the keyboard will appear in the text " -#~ "window. There are also help screens which can be displayed by pressing " -#~ "the appropriate function key. The <classname>General</classname> help " -#~ "screen explains the menu choices and the <classname>Params</classname> " -#~ "screen explains the common command line options." -#~ msgstr "" -#~ "De bootloader zal een formulier weergeven met menu-items en een " -#~ "tekstvenster met de prompt <classname>Boot:</classname>. Met de " -#~ "pijltjestoetsen selecteert u een item uit het menu. De tekst die op het " -#~ "toetsenbord getypt wordt, verschijnt in het tekstvenster. Er zijn ook " -#~ "hulpschermen die opgeroepen kunnen worden door de passende functietoets " -#~ "in te drukken. Het hulpscherm <classname>General</classname> (algemene " -#~ "hulp) geeft uitleg bij de keuzemogelijkheden in het menu en het scherm " -#~ "<classname>Params</classname> (parameters) geeft uitleg bij de meest " -#~ "courante opties voor de commandoregel." - -#~ msgid "" -#~ "Consult the <classname>General</classname> help screen for the " -#~ "description of the kernels and install modes most appropriate for your " -#~ "installation. You should also consult <xref linkend=\"boot-parms\"/> " -#~ "below for any additional parameters that you may want to set in the " -#~ "<classname>Boot:</classname> text window. The kernel version you choose " -#~ "selects the kernel version that will be used for both the installation " -#~ "process and the installed system. If you encounter kernel problems with " -#~ "the installation, you may also have those same problems with the system " -#~ "you install. The following two steps will select and start the install:" -#~ msgstr "" -#~ "Raadpleeg het hulpscherm <classname>General</classname> voor een " -#~ "beschrijving van de kernels en de installatiemethodes om te weten welke " -#~ "het meest geschikt is voor uw installatie. U moet ook <xref linkend=" -#~ "\"boot-parms\"/> hieronder raadplegen voor de bijkomende parameters die u " -#~ "eventueel zou willen instellen in het tekstvenster <classname>Boot:</" -#~ "classname>. De kernelversie welke u kiest, selecteert de versie van de " -#~ "kernel die zal gebruikt worden voor het installatieproces en voor het " -#~ "geïnstalleerde systeem. Indien u problemen ondervindt met de kernel bij " -#~ "de installatie, kunt u dezelfde problemen ook ervaren met het systeem dat " -#~ "u installeert. De volgende twee stappen selecteren en starten de " -#~ "installatie:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " -#~ "needs with the arrow keys." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer met de pijltjestoetsen de kernelversie en de installatiemodus " -#~ "die best aansluit bij uw noden." - -#~ msgid "" -#~ "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " -#~ "displayed directly in the text window. This is where kernel parameters " -#~ "(such as serial console settings) are specified." -#~ msgstr "" -#~ "Voer eventuele opstartparameters in door ze op het toetsenbord te typen. " -#~ "De tekst zal meteen weergegeven worden in het tekstvenster. Hier worden " -#~ "kernelparameters (zoals de instellingen voor de seriële console) " -#~ "opgegeven." - -#~ msgid "" -#~ "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " -#~ "kernel will display its usual initialization messages followed by the " -#~ "first screen of the &debian; Installer." -#~ msgstr "" -#~ "Druk op <command>ENTER</command>. Daardoor wordt de kernel geladen en " -#~ "gestart. De kernel zal de gebruikelijke initialisatiemeldingen weergeven, " -#~ "gevolgd door het openingsscherm van het &debian; installatiesysteem." - -#~ msgid "" -#~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will " -#~ "set up the language locale, network, and disk partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Ga door naar het volgende hoofdstuk om de installatie voort te zetten, " -#~ "waarbij u de taallokalisatie, het netwerk en de schijfpartities instelt." - -#~ msgid "" -#~ "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The " -#~ "only difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot " -#~ "Manager can load and start programs from a server on the network. Once " -#~ "the installation kernel is loaded and starts, the system install will " -#~ "proceed through the same steps as the CD install with the exception that " -#~ "the packages of the base install will be loaded from the network rather " -#~ "than the CD drive." -#~ msgstr "" -#~ "Een IA-64-systeem over het netwerk opstarten is vergelijkbaar met een " -#~ "opstart vanaf een CD. Het enige verschil zit in de manier waarop de " -#~ "installatiekernel geladen wordt. De EFI Boot Manager kan programma's " -#~ "vanaf een server op het netwerk laden en starten. Eens de " -#~ "installatiekernel geladen en gestart is, zal het installatiesysteem " -#~ "dezelfde stappen volgen als een installatie vanaf CD, met die " -#~ "uitzondering dat de pakketten voor de basisinstallatie over het netwerk " -#~ "geladen zullen worden in plaats van uit het CD-station." - -#~ msgid "" -#~ "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific " -#~ "actions. On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver " -#~ "<command>elilo</command>. On the client a new boot option must be defined " -#~ "in the EFI boot manager to enable loading over a network." -#~ msgstr "" -#~ "Een IA-64-systeem over het netwerk opstarten vereist twee " -#~ "architectuurspecifieke acties. Op de opstartserver moeten DHCP en TFTP " -#~ "geconfigureerd worden om <command>elilo</command> aan te bieden. Op de " -#~ "cliënt moet een nieuwe opstartoptie gedefinieerd worden in de EFI " -#~ "opstartmanager om het inladen over het netwerk mogelijk te maken." - -#~ msgid "Configuring the Server" -#~ msgstr "De server configureren" - -#~ msgid "" -#~ "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " -#~ "like this: <informalexample><screen>\n" -#~ "host mcmuffin {\n" -#~ " hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;\n" -#~ " fixed-address 10.0.0.21;\n" -#~ " filename \"debian-installer/ia64/elilo.efi\";\n" -#~ "}\n" -#~ "</screen></informalexample> Note that the goal is to get <command>elilo." -#~ "efi</command> running on the client." -#~ msgstr "" -#~ "Een passende TFTP-opgave om een IA-64 systeem over het netwerk op te " -#~ "starten, ziet er uit zoals dit: <informalexample><screen>\n" -#~ "host mcmuffin {\n" -#~ " hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;\n" -#~ " fixed-address 10.0.0.21;\n" -#~ " filename \"debian-installer/ia64/elilo.efi\";\n" -#~ "}\n" -#~ "</screen></informalexample> Merk op dat het de bedoeling is dat " -#~ "<command>elilo.efi</command> uitgevoerd wordt op de cliënt." - -#~ msgid "" -#~ "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory " -#~ "used as the root for your tftp server. Typical tftp root directories " -#~ "include <filename>/var/lib/tftp</filename> and <filename>/tftpboot</" -#~ "filename>. This will create a <filename>debian-installer</filename> " -#~ "directory tree containing the boot files for an IA-64 system." -#~ msgstr "" -#~ "Pak het bestand <filename>netboot.tar.gz</filename> uit in de map die als " -#~ "basismap dienst doet voor uw tftp-server. Vaak voorkomende basismappen " -#~ "voor tftp zijn <filename>/var/lib/tftp</filename> en <filename>/tftpboot</" -#~ "filename>. Het uitpakken van het bestand maakt een mappenboom " -#~ "<filename>debian-installer</filename> aan die de opstartbestanden voor " -#~ "een IA-64 systeem bevatten." - -#~ msgid "" -#~ "# cd /var/lib/tftp\n" -#~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n" -#~ "./\n" -#~ "./debian-installer/\n" -#~ "./debian-installer/ia64/\n" -#~ "[...]" -#~ msgstr "" -#~ "# cd /var/lib/tftp\n" -#~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n" -#~ "./\n" -#~ "./debian-installer/\n" -#~ "./debian-installer/ia64/\n" -#~ "[...]" - -#~ msgid "" -#~ "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" -#~ "filename> file that should work for most configurations. However, should " -#~ "you need to make changes to this file, you can find it in the " -#~ "<filename>debian-installer/ia64/</filename> directory. It is possible to " -#~ "have different config files for different clients by naming them using " -#~ "the client's IP address in hex with the suffix <filename>.conf</filename> " -#~ "instead of <filename>elilo.conf</filename>. See documentation provided in " -#~ "the <classname>elilo</classname> package for details." -#~ msgstr "" -#~ "Het bestand <filename>netboot.tar.gz</filename> bevat een bestand " -#~ "<filename>elilo.conf</filename> dat voor de meeste configuraties zou " -#~ "moeten werken. Mocht u het bestand echter moeten aanpassen, dan vindt u " -#~ "het in de map <filename>debian-installer/ia64/</filename>. U mag voor " -#~ "verschillende cliënten aparte configuratiebestanden hebben, als u ze, in " -#~ "plaats van de naam <filename>elilo.conf</filename> te geven, vernoemt " -#~ "naar het IP-adres in hexadecimale cijfers van de betreffende cliënt met " -#~ "de extensie <filename>.conf</filename>. Raadpleeg voor bijkomende " -#~ "informatie de documentatie die meekomt met het pakket <classname>elilo</" -#~ "classname>." - -#~ msgid "Configuring the Client" -#~ msgstr "De cliënt configureren" - -#~ msgid "" -#~ "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI " -#~ "and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. " -#~ "<itemizedlist> <listitem><para> Add a boot option. </para></listitem> " -#~ "<listitem><para> You should see one or more lines with the text " -#~ "<guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. If more than one " -#~ "of these entries exist, choose the one containing the MAC address of the " -#~ "interface from which you'll be booting. Use the arrow keys to highlight " -#~ "your choice, then press enter. </para></listitem> <listitem><para> Name " -#~ "the entry <userinput>Netboot</userinput> or something similar, save, and " -#~ "exit back to the boot options menu. </para></listitem> </itemizedlist> " -#~ "You should see the new boot option you just created, and selecting it " -#~ "should initiate a DHCP query, leading to a TFTP load of <filename>elilo." -#~ "efi</filename> from the server." -#~ msgstr "" -#~ "Om de cliënt te configureren zodat die kan opstarten via TFTP, moet u " -#~ "eerst naar EFI opstarten en er naar het <guimenu>Boot Option Maintenance " -#~ "Menu</guimenu> (menu voor het onderhoud van opstartopties) gaan. " -#~ "<itemizedlist> <listitem><para> Add a boot option (Voeg een opstartoptie " -#~ "toe). </para></listitem> <listitem><para> U zou een of meer regels moeten " -#~ "zien met de tekst <guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</" -#~ "guimenuitem>. Indien er meer dan een dergelijke regel bestaat, moet u " -#~ "degene kiezen die het MAC-adres bevat van de interface van waaraf u zult " -#~ "opstarten. Gebruik de pijltjestoetsen om uw keuze te maken en druk dan op " -#~ "enter. </para></listitem> <listitem><para> Geef het item de naam " -#~ "<userinput>Netboot</userinput> of iets dergelijks, bewaar en keer terug " -#~ "naar het menu voor opstartopties. </para></listitem> </itemizedlist> U " -#~ "zou de nieuwe opstartoptie die u zonet aanmaakte, moeten zien en als u " -#~ "die selecteert, zou dit een DHCP-aanvraag in gang moeten zetten en het " -#~ "via TFTP laden vanaf de server van <filename>elilo.efi</filename>." - -#~ msgid "" -#~ "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " -#~ "processed its configuration file. At this point, the installation " -#~ "proceeds with the same steps as a CD install. Select a boot option as in " -#~ "above and when the kernel has completed installing itself from the " -#~ "network, it will start the &debian; Installer." -#~ msgstr "" -#~ "De bootloader zal na het ophalen en verwerken van zijn " -#~ "configuratiebestand een prompt geven. Vanaf hier verloopt de installatie " -#~ "volgens dezelfde stappen als een installatie vanaf CD. Selecteer een " -#~ "opstartoptie zoals dat hiervoor uitgelegd werd en wanneer de kernel klaar " -#~ "is met zichzelf over het netwerk te installeren, zal het " -#~ "installatiesysteem van &debian; starten." - -#~ msgid "" -#~ "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " -#~ "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use " -#~ "the command <userinput>boot net</userinput> to boot from a TFTP and RARP " -#~ "server, or try <userinput>boot net:bootp</userinput> or <userinput>boot " -#~ "net:dhcp</userinput> to boot from a TFTP and BOOTP or DHCP server. You " -#~ "can pass extra boot parameters to &d-i; at the end of the " -#~ "<userinput>boot</userinput> command." -#~ msgstr "" -#~ "Op machines met OpenBoot gaat u op de machine waarop de installatie moet " -#~ "gebeuren, gewoon naar de 'boot monitor' (zie <xref linkend=\"invoking-" -#~ "openboot\"/>). Gebruik het commando <userinput>boot net</userinput> om op " -#~ "te starten vanaf een TFTP- en RARP-server, of <userinput>boot net:bootp</" -#~ "userinput> of <userinput>boot net:dhcp</userinput> om op te starten vanaf " -#~ "een TFTP- en BOOTP- of DHCP-server. U kunt extra opstartparameters " -#~ "opgeven aan &d-i; aan het einde van het <userinput>boot</userinput> " -#~ "commando." - -#~ msgid "" -#~ "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> " -#~ "command which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6 (or " -#~ "the secondary master for IDE based systems)." -#~ msgstr "" -#~ "De meeste OpenBoot-versies ondersteunen het commando <userinput>boot " -#~ "cdrom</userinput> dat gewoon een alias is voor het opstarten vanaf het " -#~ "SCSI-apparaat op ID 6 (of voor systemen die IDE gebruiken, het tweede " -#~ "master-apparaat)." - -#~ msgid "IDPROM Messages" -#~ msgstr "Meldingen over IDPROM" - -#~ msgid "" -#~ "If you cannot boot because you get messages about a problem with " -#~ "<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which " -#~ "holds configuration information for you firmware, has run out. See the " -#~ "<ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink> for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Indien u niet kunt opstarten omdat u meldingen krijgt over een probleem " -#~ "met <quote>IDPROM</quote>, is het mogelijk dat uw NVRAM-batterij die " -#~ "configuratie-informatie voor uw firmware bewaart, leeg is. Zie de <ulink " -#~ "url=\"&url-sun-nvram-faq;\">NVRAM FAQ van Sun</ulink> voor meer " -#~ "informatie." - -#~ msgid "" -#~ "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " -#~ "image is available<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> The mini " -#~ "ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as described in <xref " -#~ "linkend=\"downloading-files\"/>. Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</" -#~ "filename>. </para> </footnote>. It should work on almost all PowerPC " -#~ "systems that have an ATI graphical card, but is unlikely to work on other " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Voor &arch-title; is momenteel enkel een experimenteel <quote>mini</" -#~ "quote> ISO-image beschikbaar<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> " -#~ "Het mini ISO-image kan gedownload worden van een &debian; spiegelserver " -#~ "zoals beschreven wordt in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Zoek " -#~ "naar <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>. Het " -#~ "zou moeten werken op bijna alle PowerPC-systemen die beschikken over een " -#~ "ATI grafische kaart, maar het is onwaarschijnlijk dat het zal werken op " -#~ "andere systemen." - -#~ msgid "" -#~ "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " -#~ "<filename>ttyb</filename>. Alternatively, set the <envar>input-device</" -#~ "envar> and <envar>output-device</envar> OpenPROM variables to " -#~ "<filename>ttya</filename>." -#~ msgstr "" -#~ "Bij &arch-title; zijn de seriële apparaten <filename>ttya</filename> en " -#~ "<filename>ttyb</filename>. Als alternatief kunt u de OpenPROM-variabelen " -#~ "<envar>input-device</envar> en <envar>output-device</envar> instellen op " -#~ "<filename>ttya</filename>." - -#~ msgid "Such problems have been reported on hppa." -#~ msgstr "Dergelijke problemen werden op hppa gesignaleerd." - -#~ msgid "" -#~ "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " -#~ "<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can " -#~ "result in ugly display on systems that do properly support the " -#~ "framebuffer, like those with ATI graphical cards. If you see display " -#~ "problems in the installer, you can try booting with parameter " -#~ "<userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput> or " -#~ "<userinput>fb=true</userinput> for short." -#~ msgstr "" -#~ "Wegens schermproblemen op sommige systemen, is op &arch-title; " -#~ "framebuffer-ondersteuning <emphasis>standaard uitgeschakeld</emphasis>. " -#~ "Op systemen die framebuffer correct ondersteunen, zoals die met een ATI " -#~ "grafische kaart, kan dit tot een lelijke weergave leiden. Indien u in het " -#~ "installatiesysteem weergaveproblemen vaststelt, kunt u proberen op te " -#~ "starten met de parameter <userinput>debian-installer/framebuffer=true</" -#~ "userinput> of met de verkorte schrijfwijze ervan <userinput>fb=true</" -#~ "userinput>." - -#~ msgid "" -#~ "There are some common installation problems that are worth mentioning." -#~ msgstr "" -#~ "Een aantal gebruikelijke installatieproblemen zijn het vermelden waard." - -#~ msgid "Misdirected video output" -#~ msgstr "Verkeerd geadresseerde video-uitvoer" - -#~ msgid "" -#~ "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one " -#~ "machine, for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, " -#~ "this may result in the video output getting misdirected soon after the " -#~ "system boots. In typical cases, the display will only show: " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "Remapping the kernel... done\n" -#~ "Booting Linux...\n" -#~ "</screen></informalexample> To work around this, you can either pull out " -#~ "one of the video cards, or disable the one not used during the OpenProm " -#~ "boot phase using a kernel parameter. For example, to disable an ATI card, " -#~ "you should boot the installer with <userinput>video=atyfb:off</userinput>." -#~ msgstr "" -#~ "Bij &arch-title; is het redelijk gebruikelijk om op de machine twee " -#~ "grafische kaarten te hebben, bijvoorbeeld een ATI-kaart en een Sun " -#~ "Creator 3D. In sommige gevallen kan dit tot een situatie leiden, waarbij " -#~ "de uitvoer verkeerd geadresseerd wordt kort na het opstarten van het " -#~ "systeem. Typisch voor een dergelijk geval is dat op het scherm enkel het " -#~ "volgende te zien is: <informalexample><screen>\n" -#~ "Remapping the kernel... done\n" -#~ "Booting Linux...\n" -#~ "</screen></informalexample> Om dit te omzeilen kunt u ofwel een van beide " -#~ "grafische kaarten verwijderen, of die welke tijdens de OpenProm-" -#~ "opstartfase niet gebruikt wordt, uitschakelen met behulp van een kernel-" -#~ "parameter. Om bijvoorbeeld een ATI-kaart uit te schakelen, moet u het " -#~ "installatiesysteem opstarten met <userinput>video=atyfb:off</userinput>." - -#~ msgid "" -#~ "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " -#~ "configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before " -#~ "rebooting) and, if you installed X11, modify the video driver in " -#~ "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." -#~ msgstr "" -#~ "Merk op dat u deze parameter mogelijk ook handmatig zult moeten toevoegen " -#~ "aan de configuratie van silo (bewerk <filename>/target/etc/silo.conf</" -#~ "filename> vooraleer opnieuw op te starten) en het grafische " -#~ "stuurprogramma in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> zult moeten " -#~ "aanpassen, indien u X11 installeerde." - -#~ msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" -#~ msgstr "Opstarten of installeren van CD mislukt" - -#~ msgid "" -#~ "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even " -#~ "if they do boot, there may be inexplicable failures during the " -#~ "installation. Most problems have been reported with SunBlade systems." -#~ msgstr "" -#~ "Sommige Sparc-systemen zijn ervoor berucht dat ze moeilijk opstarten van " -#~ "CD, en zelfs als ze daarin slagen, dat ze tijdens de installatie op " -#~ "onverklaarbare wijze bij een mislukking uitkomen. De meeste van die " -#~ "problemen werden bij SunBlade systemen gesignaleerd." - -#~ msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." -#~ msgstr "" -#~ "We raden aan om bij dergelijke systemen het installatiesysteem over het " -#~ "netwerk op te starten." +"ondernam en die tot het probleem op het systeem geleid hebben." |