diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2021-08-15 05:17:48 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2021-08-15 05:19:33 +0900 |
commit | a6a8c3095a79dc2bd5739e2a5fa68d21b614ad05 (patch) | |
tree | 089cb7d01a17104a661fb865bd82a2c25133df1c /po/ko/using-d-i.po | |
parent | ca054d06d3a98b7cefce5986a038a47a54543891 (diff) | |
download | installation-guide-a6a8c3095a79dc2bd5739e2a5fa68d21b614ad05.zip |
Update Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ko/using-d-i.po | 41 |
1 files changed, 28 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po index fcc091af0..841acc533 100644 --- a/po/ko/using-d-i.po +++ b/po/ko/using-d-i.po @@ -2,7 +2,7 @@ # # Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2006. # Lee Kyung Soon <lks1331@gmail.com>, 2011. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015, 2017-2020. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015, 2017-2021. # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에 # 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-22 05:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 05:14+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" @@ -148,13 +148,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:68 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "character-based one and a graphical one. The character-based interface is " -#| "used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> " -#| "option on purpose. For more information about the graphical installer, " -#| "please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by " @@ -5474,10 +5468,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:3512 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Firmware and the Installed System" +#, no-c-format msgid "Completing the Installed System" -msgstr "펌웨어 및 설치한 시스템" +msgstr "시스템 설치 마치기" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3513 @@ -5490,6 +5483,11 @@ msgid "" "black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. " "When that happens, the following workarounds can be tried:" msgstr "" +"설치를 어떻게 수행했냐에 따라, 설치 중에 일부 필요한 펌웨어를 찾지 못했을 수" +"도 있고, 관련 펌웨어가 없을 수도 있고, 그 시점에 펌웨어 설치를 하지 않겠다고 " +"선택했을 수도 있습니다. 어떤 경우에는 성공적으로 설치했다고 해도 설치한 시스" +"템으로 재시작했을 때 검은색 화면이나 알아 보기 힘든 화면만 나타나기도 합니" +"다. 그런 일이 생기면, 다음 피해가는 방법을 시도해 볼 수 있습니다:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3527 @@ -5498,6 +5496,8 @@ msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " "might help boot into a <quote>fallback graphics</quote> mode." msgstr "" +"커널 커맨드라인에 <code>nomodeset</code> 옵션을 전달합니다. 그러면 <quote>대" +"비책 그래픽</quote> 모드로 부팅될 수도 있습니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3531 @@ -5507,6 +5507,9 @@ msgid "" "keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a " "functional login prompt." msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></" +"keycombo> 키 조합을 사용해 VT2로 전환하빈다. 그러면 동작하는 로그인 프롬프트" +"가 나타날 수도 있습니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3537 @@ -5516,12 +5519,14 @@ msgid "" "detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " "them following this procedure:" msgstr "" +"설치한 시스템으로 일단 로그인하면, 찾지 못했던 펌웨어 검색을 자동으로 할 수 " +"있습니다. 다음 과정을 따라 펌웨어를 사용하는데 필요한 단계를 할 수 있습니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3544 #, no-c-format msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package." -msgstr "" +msgstr "<classname>isenkram-cli</classname> 패키지를 설치합니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3547 @@ -5530,6 +5535,8 @@ msgid "" "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " "<quote>root</quote> user." msgstr "" +"<quote>root</quote> 사용자로 <command>isenkram-autoinstall-firmware</" +"command> 명령을 실행합니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3550 @@ -5539,6 +5546,9 @@ msgid "" "properly initialized; that's particularly important when one has booted the " "system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure." msgstr "" +"확실하게 모든 커널 모듈을 올바르게 초기화하려면, 보통 다시 시작하는 게 가장 " +"간단하게 할 수 있는 방법입니다. 특히 <code>nomodeset</code> 옵션을 중간 단계" +"로 사용해 부팅한 시스템에서는 중요합니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3557 @@ -5551,3 +5561,8 @@ msgid "" "d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic " "mirror." msgstr "" +"펌웨어 패키지 설치는 패키지 저장소의 non-free 섹션을 사용해야 할 경우가 대부" +"분입니다. &debian-gnu; 11.0에서는, <command>isenkram-autoinstall-firmware</" +"command> 명령을 실행하면 미러 사이트를 가리키는 전용 파일을 (<filename>/etc/" +"apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>) 만들어서 해" +"당 작업을 자동으로 해 줍니다." |