diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-04-28 19:35:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-04-28 19:35:06 +0000 |
commit | 5dd2c44a87cc5533ca44dc06eb78625157e5d08e (patch) | |
tree | 15dfcbaa5a7aedb6e0fc5e6ac97381912b38f034 /po/ko/random-bits.po | |
parent | f6fe47e9d11f883fab2044bf914486078ff3e07c (diff) | |
download | installation-guide-5dd2c44a87cc5533ca44dc06eb78625157e5d08e.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/ko/random-bits.po | 119 |
1 files changed, 64 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index 6368e29a5..b50fda62d 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:45+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -838,10 +838,10 @@ msgstr "" "데비안 설치 프로그램이 사용하는 도구로, 데비안 베이스 시스템을 설치하는 공식" "적인 방법은 <command>debootstrap</command>입니다. <command>debootstrap</" "command>은 <command>wget</command>과 <command>ar</command>을 사용하지만, 그 " -"밖에는 <classname>/bin/sh</classname>와 기본 Unix/Linux도구들 <footnote><para> " -"여기엔 GNU 기본 유틸리티와 <command>sed</command>, <command>grep</command>, " -"<command>tar</command>와<command>gzip</command>같은 명령을 포함합니다. " -"</para> </footnote>만 있으면 됩니다. 기존 시스템에 " +"밖에는 <classname>/bin/sh</classname>와 기본 Unix/Linux도구들 " +"<footnote><para> 여기엔 GNU 기본 유틸리티와 <command>sed</command>, " +"<command>grep</command>, <command>tar</command>와<command>gzip</command>같은 " +"명령을 포함합니다. </para> </footnote>만 있으면 됩니다. 기존 시스템에 " "<command>wget</command>과 <command>ar</command>이 없으면 설치하십시오. 그리" "고 <command>debootstrap</command>을 내려 받고 설치하십시오." @@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "네트워크 설정하기" #. Tag: para #: random-bits.xml:526 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " -"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, and <filename>/etc/hostname</" -"filename>. <informalexample><screen>\n" +"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> " +"and <filename>/etc/hosts</filename>. <informalexample><screen>\n" "# editor /etc/network/interfaces\n" "</screen></informalexample> Here are some simple examples from <filename>/" "usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n" @@ -1210,13 +1210,13 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:562 +#: random-bits.xml:563 #, no-c-format msgid "Configure Locales" msgstr "로케일 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:563 +#: random-bits.xml:564 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1233,24 +1233,26 @@ msgstr "" "고 그 꾸러미를 설정하십시오: <informalexample><screen>\n" "# apt-get install locales\n" "# dpkg-reconfigure locales\n" -"</screen></informalexample> 주의: 이 명령을 실행하기 전에 source.list를 생성하고 " -"apt-get update를 실행해서 apt를 설정해야 합니다. ASCII 혹은 latin1 이외의 문자셋을 " -"사용하는 로케일을 사용하려면 그 전에 적당한 지역화 HOWTO를 참고하십시오." +"</screen></informalexample> 주의: 이 명령을 실행하기 전에 source.list를 생성" +"하고 apt-get update를 실행해서 apt를 설정해야 합니다. ASCII 혹은 latin1 이외" +"의 문자셋을 사용하는 로케일을 사용하려면 그 전에 적당한 지역화 HOWTO를 참고하" +"십시오." #. Tag: title -#: random-bits.xml:580 +#: random-bits.xml:581 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "커널 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:581 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:582 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " "boot loader. Identify available pre-packaged kernels with " "<informalexample><screen>\n" -"# apt-cache search kernel-image\n" +"# apt-cache search <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase " +"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image\n" "</screen></informalexample> Then install your choice using its package name." msgstr "" "이 시스템을 부팅하려면, 리눅스 커널과 부트로더가 있어야 합니다. 다음 명령으" @@ -1260,21 +1262,22 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 그리고 꾸러미 이름을 하나 골라서 설치하십시오." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:590 +#: random-bits.xml:591 #, no-c-format msgid "" -"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" +"# apt-get install <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase " +"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-" +"arch-etc</replaceable>" msgstr "" -"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-아키텍처-따위</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:596 +#: random-bits.xml:597 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "부트로더 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:597 +#: random-bits.xml:598 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " @@ -1288,7 +1291,7 @@ msgstr "" "를 설치할 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:604 +#: random-bits.xml:605 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -1310,13 +1313,13 @@ msgstr "" "일을 사용하게 됩니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:615 +#: random-bits.xml:616 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "다음은 기본적인 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 예제입니다:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:619 +#: random-bits.xml:620 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" @@ -1336,7 +1339,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:621 +#: random-bits.xml:622 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1354,7 +1357,7 @@ msgstr "" "<filename>yaboot.conf</filename> 파일을 사용하게 됩니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:631 +#: random-bits.xml:632 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1384,13 +1387,13 @@ msgstr "" "을 <userinput>hd:</userinput> 대신에 써야 할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:649 +#: random-bits.xml:650 #, no-c-format msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "병렬 라인 IP를 (PLIP) 이용해 &debian; 설치하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:651 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet " @@ -1404,7 +1407,7 @@ msgstr "" "어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:659 +#: random-bits.xml:660 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1419,7 +1422,7 @@ msgstr "" "에서 이 IP 주소는 사용하지 말아야 합니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:667 +#: random-bits.xml:668 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1430,7 +1433,7 @@ msgstr "" "수 있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:672 +#: random-bits.xml:673 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1443,13 +1446,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>입니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:682 +#: random-bits.xml:683 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "요구 사항" #. Tag: para -#: random-bits.xml:685 +#: random-bits.xml:686 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be " @@ -1457,13 +1460,13 @@ msgid "" msgstr "데비안을 설치할 <emphasis>타겟</emphasis>이라고 하는 타겟 컴퓨터." #. Tag: para -#: random-bits.xml:691 +#: random-bits.xml:692 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "시스템 설치 미디어. <xref linkend=\"installation-media\"/> 참고." #. Tag: para -#: random-bits.xml:696 +#: random-bits.xml:697 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1473,7 +1476,7 @@ msgstr "" "합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:702 +#: random-bits.xml:703 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1485,13 +1488,13 @@ msgstr "" "시오." #. Tag: title -#: random-bits.xml:714 +#: random-bits.xml:715 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "소스 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:715 +#: random-bits.xml:716 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1501,7 +1504,7 @@ msgstr "" "예제입니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:720 +#: random-bits.xml:721 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1544,13 +1547,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:726 +#: random-bits.xml:727 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "타겟 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:727 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1562,13 +1565,13 @@ msgstr "" "야 할 사항들입니다." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:739 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Load installer components" msgstr "설치 프로그램 구성 요소 읽어들이기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:741 +#: random-bits.xml:742 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1578,13 +1581,13 @@ msgstr "" "치 시스템에서 PLIP 드라이버를 사용할 수 있습니다." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:749 +#: random-bits.xml:750 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "네트워크 하드웨어 검색" #. Tag: para -#: random-bits.xml:754 +#: random-bits.xml:755 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1598,13 +1601,13 @@ msgstr "" "은 표시하지 않습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:763 +#: random-bits.xml:764 #, no-c-format msgid "Prompt for module parameters: Yes" msgstr "모듈 파라미터에 대한 프롬프트: 예" #. Tag: para -#: random-bits.xml:768 +#: random-bits.xml:769 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1615,7 +1618,7 @@ msgstr "" "의 모듈을 설치합니다. <userinput>plip</userinput> 모듈을 선택하십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:775 +#: random-bits.xml:776 #, no-c-format msgid "" "Additional parameters for module parport_pc: " @@ -1625,32 +1628,32 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:781 +#: random-bits.xml:782 #, no-c-format msgid "Additional parameters for module plip: leave empty" msgstr "plip 모듈의 추가 파라미터: 비워둡니다" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:791 +#: random-bits.xml:792 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "네트워크 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:795 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "DHCP로 네트워크 자동 설정: 아니오" #. Tag: para -#: random-bits.xml:799 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "IP 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:805 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1660,7 +1663,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:810 +#: random-bits.xml:811 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1668,3 +1671,9 @@ msgid "" msgstr "" "네임서버 주소: 소스에서 사용한 같은 주소를 입력합니다. (<filename>/etc/" "resolv.conf</filename> 파일 참고)" + +#~ msgid "" +#~ "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-아키텍처-따위</" +#~ "replaceable>" |