diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-02-07 15:08:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-02-07 15:08:15 +0000 |
commit | 5bb511be569cf61b871457013f5971a8df8afba2 (patch) | |
tree | c59f2263e203c4b0010e33764c252b0089df86fc /po/ko/random-bits.po | |
parent | 6a166818475e882ec4948c1357c78eca4fc0b233 (diff) | |
download | installation-guide-5bb511be569cf61b871457013f5971a8df8afba2.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/ko/random-bits.po | 154 |
1 files changed, 77 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index 52c1b8441..f567bea60 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:45+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -823,12 +823,15 @@ msgstr "<command>debootstrap</command> 설치" #. Tag: para #: random-bits.xml:366 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official " "way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It " "uses <command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise " -"depends only on <classname>/bin/sh</classname>. Install <command>wget</" +"depends only on <classname>/bin/sh</classname> and basic Unix/Linux " +"tools<footnote> <para> These include the GNU core utilities and commands " +"like <command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command> " +"and <command>gzip</command>. </para> </footnote>. Install <command>wget</" "command> and <command>ar</command> if they aren't already on your current " "system, then download and install <command>debootstrap</command>." msgstr "" @@ -840,19 +843,7 @@ msgstr "" "고 <command>debootstrap</command>을 내려 받고 설치하십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:376 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ." -"rpm, or download an rpm-ized version at <ulink url=\"http://people.debian." -"org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>" -msgstr "" -"RPM 기반 시스템이라면, alien으로 .deb 파일을 .rpm 파일로 변환하거나 <ulink " -"url=\"http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>에 있는 " -"RPM 버전을 내려 받으십시오." - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:382 +#: random-bits.xml:396 #, no-c-format msgid "" "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work " @@ -878,7 +869,7 @@ msgstr "" "한이 필요할 것입니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:397 +#: random-bits.xml:411 #, no-c-format msgid "" "# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n" @@ -890,7 +881,7 @@ msgstr "" "# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv" #. Tag: para -#: random-bits.xml:399 +#: random-bits.xml:413 #, no-c-format msgid "" "Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a " @@ -904,13 +895,13 @@ msgstr "" "리티를 실행합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:410 +#: random-bits.xml:424 #, no-c-format msgid "Run <command>debootstrap</command>" msgstr "<command>debootstrap</command> 실행" #. Tag: para -#: random-bits.xml:411 +#: random-bits.xml:425 #, no-c-format msgid "" "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from " @@ -926,7 +917,7 @@ msgstr "" "org/misc/README.mirror\"></ulink>에 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:420 +#: random-bits.xml:434 #, no-c-format msgid "" "If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</" @@ -938,7 +929,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:426 +#: random-bits.xml:440 #, no-c-format msgid "" "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " @@ -957,7 +948,7 @@ msgstr "" "<userinput>s390</userinput>, <userinput>sparc</userinput>." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:443 +#: random-bits.xml:457 #, no-c-format msgid "" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" @@ -967,13 +958,13 @@ msgstr "" " /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian" #. Tag: title -#: random-bits.xml:449 +#: random-bits.xml:463 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "베이스 시스템 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:450 +#: random-bits.xml:464 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " @@ -983,19 +974,19 @@ msgstr "" "로 <command>chroot</command>하십시오:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:455 +#: random-bits.xml:469 #, no-c-format msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" #. Tag: title -#: random-bits.xml:460 +#: random-bits.xml:474 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "파티션 마운트하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:461 +#: random-bits.xml:475 #, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1060,13 +1051,13 @@ msgstr "" "오." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:481 +#: random-bits.xml:495 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:483 +#: random-bits.xml:497 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -1078,31 +1069,31 @@ msgstr "" "있습니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:489 +#: random-bits.xml:503 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:495 +#: random-bits.xml:509 #, no-c-format msgid "Configure Keyboard" msgstr "키보드 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:496 +#: random-bits.xml:510 #, no-c-format msgid "To configure your keyboard:" msgstr "키보드를 설정하려면:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:500 +#: random-bits.xml:514 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure console-data" msgstr "# dpkg-reconfigure console-data" #. Tag: para -#: random-bits.xml:502 +#: random-bits.xml:516 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1112,13 +1103,13 @@ msgstr "" "작한 다음에 설정합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:511 +#: random-bits.xml:525 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "네트워크 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:512 +#: random-bits.xml:526 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1216,13 +1207,13 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:548 +#: random-bits.xml:562 #, no-c-format msgid "Configure Locales" msgstr "로케일 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:549 +#: random-bits.xml:563 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1244,13 +1235,13 @@ msgstr "" "케일을 사용하려면 그 전에 적당한 지역화 HOWTO를 참고하십시오." #. Tag: title -#: random-bits.xml:566 +#: random-bits.xml:580 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "커널 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:567 +#: random-bits.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1266,7 +1257,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 그리고 꾸러미 이름을 하나 골라서 설치하십시오." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:576 +#: random-bits.xml:590 #, no-c-format msgid "" "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" @@ -1274,13 +1265,13 @@ msgstr "" "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-아키텍처-따위</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:582 +#: random-bits.xml:596 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "부트로더 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:583 +#: random-bits.xml:597 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " @@ -1294,7 +1285,7 @@ msgstr "" "를 설치할 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:590 +#: random-bits.xml:604 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -1316,13 +1307,13 @@ msgstr "" "일을 사용하게 됩니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:601 +#: random-bits.xml:615 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "다음은 기본적인 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 예제입니다:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:605 +#: random-bits.xml:619 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" @@ -1342,7 +1333,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:607 +#: random-bits.xml:621 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1360,7 +1351,7 @@ msgstr "" "<filename>yaboot.conf</filename> 파일을 사용하게 됩니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:617 +#: random-bits.xml:631 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1390,13 +1381,13 @@ msgstr "" "을 <userinput>hd:</userinput> 대신에 써야 할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:635 +#: random-bits.xml:649 #, no-c-format msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "병렬 라인 IP를 (PLIP) 이용해 &debian; 설치하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:637 +#: random-bits.xml:651 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet " @@ -1410,7 +1401,7 @@ msgstr "" "어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:645 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1425,7 +1416,7 @@ msgstr "" "에서 이 IP 주소는 사용하지 말아야 합니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:667 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1436,7 +1427,7 @@ msgstr "" "수 있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:658 +#: random-bits.xml:672 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1449,13 +1440,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>입니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:668 +#: random-bits.xml:682 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "요구 사항" #. Tag: para -#: random-bits.xml:671 +#: random-bits.xml:685 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be " @@ -1463,13 +1454,13 @@ msgid "" msgstr "데비안을 설치할 <emphasis>타겟</emphasis>이라고 하는 타겟 컴퓨터." #. Tag: para -#: random-bits.xml:677 +#: random-bits.xml:691 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "시스템 설치 미디어. <xref linkend=\"installation-media\"/> 참고." #. Tag: para -#: random-bits.xml:682 +#: random-bits.xml:696 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1479,7 +1470,7 @@ msgstr "" "합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:688 +#: random-bits.xml:702 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1491,13 +1482,13 @@ msgstr "" "시오." #. Tag: title -#: random-bits.xml:700 +#: random-bits.xml:714 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "소스 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:701 +#: random-bits.xml:715 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1507,7 +1498,7 @@ msgstr "" "예제입니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:706 +#: random-bits.xml:720 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1550,13 +1541,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:726 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "타겟 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:713 +#: random-bits.xml:727 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1568,13 +1559,13 @@ msgstr "" "야 할 사항들입니다." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:725 +#: random-bits.xml:739 #, no-c-format msgid "Load installer components" msgstr "설치 프로그램 구성 요소 읽어들이기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:727 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1584,13 +1575,13 @@ msgstr "" "치 시스템에서 PLIP 드라이버를 사용할 수 있습니다." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:749 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "네트워크 하드웨어 검색" #. Tag: para -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:754 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1604,13 +1595,13 @@ msgstr "" "은 표시하지 않습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:749 +#: random-bits.xml:763 #, no-c-format msgid "Prompt for module parameters: Yes" msgstr "모듈 파라미터에 대한 프롬프트: 예" #. Tag: para -#: random-bits.xml:754 +#: random-bits.xml:768 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1621,7 +1612,7 @@ msgstr "" "의 모듈을 설치합니다. <userinput>plip</userinput> 모듈을 선택하십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:761 +#: random-bits.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Additional parameters for module parport_pc: " @@ -1631,32 +1622,32 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:767 +#: random-bits.xml:781 #, no-c-format msgid "Additional parameters for module plip: leave empty" msgstr "plip 모듈의 추가 파라미터: 비워둡니다" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:777 +#: random-bits.xml:791 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "네트워크 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:780 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "DHCP로 네트워크 자동 설정: 아니오" #. Tag: para -#: random-bits.xml:785 +#: random-bits.xml:799 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "IP 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:790 +#: random-bits.xml:804 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1666,7 +1657,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:796 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1675,6 +1666,15 @@ msgstr "" "네임서버 주소: 소스에서 사용한 같은 주소를 입력합니다. (<filename>/etc/" "resolv.conf</filename> 파일 참고)" +#~ msgid "" +#~ "If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb " +#~ "into .rpm, or download an rpm-ized version at <ulink url=\"http://people." +#~ "debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>" +#~ msgstr "" +#~ "RPM 기반 시스템이라면, alien으로 .deb 파일을 .rpm 파일로 변환하거나 " +#~ "<ulink url=\"http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap\"></" +#~ "ulink>에 있는 RPM 버전을 내려 받으십시오." + #~ msgid "Preconfiguration File Example" #~ msgstr "미리 설정 파일 예제" |