summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-05 00:08:06 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-05 00:08:06 +0000
commit2d5cb2b72b12f78d9775f4115c1ff1ae0c0a747c (patch)
treeb3b6da52354f7939c4f365c9d854bd589c5c4c4b /po/ko/preseed.po
parentd796c0b482621422867036216356369b6fde08a2 (diff)
downloadinstallation-guide-2d5cb2b72b12f78d9775f4115c1ff1ae0c0a747c.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/preseed.po')
-rw-r--r--po/ko/preseed.po264
1 files changed, 130 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index dd4702ba6..31da1d2fe 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-31 14:17+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -1837,33 +1837,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:845
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very "
-"new component that may still have some bugs or missing error handling. The "
-"responsibility to get the various recipes right (so they make sense and "
-"don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/syslog</"
-"filename> if you run into problems."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a "
+#| "very new component that may still have some bugs or missing error "
+#| "handling. The responsibility to get the various recipes right (so they "
+#| "make sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/"
+#| "log/syslog</filename> if you run into problems."
+msgid ""
+"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
+"functionality that receives relatively little testing from the developers of "
+"&d-i;. The responsibility to get the various recipes right (so they make "
+"sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/"
+"syslog</filename> if you run into problems."
msgstr ""
"이런 방식의 자동 파티션은 잘못되기 쉽습니다. 또 버그가 있거나 오류 처리가 빠"
"져 있을 수도 있습니다. 여러가지 방식을 올바르게 (규칙에 맞으면서 충돌하지 않"
"게) 설정하는 책임은 사용자에게 있습니다. 문제가 발생하면 <filename>/var/log/"
"syslog</filename> 파일을 확인하십시오."
-#. Tag: para
-#: preseed.xml:853
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the "
-"component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded arrays or "
-"spare devices has only been tested lightly."
-msgstr ""
-"RAID 0 및 RAID 1은 해당 컴포넌트의 개발자가 테스트했습니다. RAID 5는 테스트하"
-"지 않았습니다. 비상용 어레이 및 예비 장치가 있는 고급 RAID 설정은 약간밖에 테"
-"스트하지 않았습니다."
-
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:861
+#: preseed.xml:855
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
@@ -2012,13 +2006,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:866
+#: preseed.xml:860
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "기본 시스템 설치"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:867
+#: preseed.xml:861
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2029,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"쓸 부분은 커널 설치에 관한 질문입니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:874
+#: preseed.xml:868
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -2050,13 +2044,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:879
+#: preseed.xml:873
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "계정 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:880
+#: preseed.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -2068,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"값</emphasis>을 쓸 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:887
+#: preseed.xml:881
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -2083,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"안이라고 할 수 없습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:897
+#: preseed.xml:891
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2141,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:899
+#: preseed.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2161,26 +2155,26 @@ msgstr ""
"법)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:909
+#: preseed.xml:903
#, no-c-format
msgid ""
"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr "암호에 대한 MD5 해시를 만드려면 다음 명령을 사용할 수 있습니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:913
+#: preseed.xml:907
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:919
+#: preseed.xml:913
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "APT 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:920
+#: preseed.xml:914
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2193,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"른 저장소를 지정할 수 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:928
+#: preseed.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2251,13 +2245,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:933
+#: preseed.xml:927
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "패키지 선택"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:934
+#: preseed.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2267,73 +2261,73 @@ msgstr ""
"수 있는 태스크는 다음과 같습니다:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:943
+#: preseed.xml:937
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "표준 시스템"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:946
+#: preseed.xml:940
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "데스크탑"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:949
+#: preseed.xml:943
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:952
+#: preseed.xml:946
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:955
+#: preseed.xml:949
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "웹 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:958
+#: preseed.xml:952
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "인쇄 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:961
+#: preseed.xml:955
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "DNS 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:964
+#: preseed.xml:958
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "파일 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:967
+#: preseed.xml:961
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "메일 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:970
+#: preseed.xml:964
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "SQL 데이터베이스"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:973
+#: preseed.xml:967
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "노트북 컴퓨터"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:977
+#: preseed.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2344,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"<userinput>표준 시스템</userinput> 태스크는 항상 포함하시길 권장합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:983
+#: preseed.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2358,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"백으로 구분할 수 있으므로, 커널 명령행에서도 쉽게 사용할 수 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:993
+#: preseed.xml:987
#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
@@ -2396,13 +2390,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:998
+#: preseed.xml:992
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "부트로더 설치"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1000
+#: preseed.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -2466,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 해시]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1002
+#: preseed.xml:996
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -2478,13 +2472,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-account\"/> 부분의 예제 명령을 사용해서 만들어 낼 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1012
+#: preseed.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "설치 마치기"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1014
+#: preseed.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -2523,79 +2517,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1019
-#, no-c-format
-msgid "X configuration"
-msgstr "X 설정"
-
-#. Tag: para
-#: preseed.xml:1020
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
-"details about the video hardware of the machine, since Debian's X "
-"configurator does not do fully automatic configuration of everything."
-msgstr ""
-"데비안의 X 설정을 미리 설정할 수도 있지만, 해당 컴퓨터의 비디오 하드웨어에 대"
-"한 지식이 필요합니다. 데비안의 X 설정 프로그램은 모든 사항을 자동 설정하지 못"
-"합니다."
-
-#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1028
-#, no-c-format
-msgid ""
-"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
-"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
-"\n"
-"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
-"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
-"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
-"\n"
-"# Monitor autodetection is recommended.\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
-"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
-"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
-"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
-"not\n"
-"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
-" select medium\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
-" select 1024x768 @ 60 Hz"
-msgstr ""
-"# X는 일부 카드에 대해서 올바른 드라이버를 자동 검색할 수 있지만, 미리 \n"
-"# 설정의 경우에는 자동 검색한 것보다 우선합니다. 아직도 vesa는 대부분의\n"
-"# 경우에 동작합니다.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
-"\n"
-"# 마우스 자동 검색은 좀 위험한 부분이 있습니다. 실패하면 X가 계속해서\n"
-"# 다시 시도합니다. 그러므로 미리 설정을 하면 마우스를 검색하지 못했을\n"
-"# 때 무한루프테 빠질 가능성이 있습니다.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
-"\n"
-"# 모니터 자동 검색을 하는 게 좋습니다.\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
-"# LCD 디스플레이라면 다음 줄의 주석을 없애십시오.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
-"# X의 모니터 설정은 세 가지 방법이 있습니다. 다음은 \"medium\"으로 미리\n"
-"# 설정하는 방법이고 언제나 사용할 수 있습니다. \"simple\"은 사용할 수\n"
-"# 없을 수도 있고, \"advanced\"는 너무 많이 물어봅니다.\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
-" select medium\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
-" select 1024x768 @ 60 Hz"
-
-#. Tag: title
-#: preseed.xml:1033
+#: preseed.xml:1013
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "기타 패키지 미리 설정"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1035
+#: preseed.xml:1015
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2614,19 +2542,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1042
+#: preseed.xml:1022
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1045
+#: preseed.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "설치할 때 임의의 명령어 실행하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1046
+#: preseed.xml:1026
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2636,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"크립트를 실행하는 기능입니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1054
+#: preseed.xml:1034
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -2674,13 +2602,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1059
+#: preseed.xml:1039
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "미리 설정을 이용해 기본값 바꾸기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1060
+#: preseed.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2706,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"버깅하는 데도 좋습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1074
+#: preseed.xml:1054
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -2725,13 +2653,13 @@ msgstr ""
"<quote>내부</quote> 파라미터에는 효과가 없습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1089
+#: preseed.xml:1069
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "미리 설정 파일을 분리해서 사용하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1090
+#: preseed.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2746,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"다른 파일에 집어 넣는 식으로 활용이 가능합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1100
+#: preseed.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2796,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1102
+#: preseed.xml:1082
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "
@@ -2814,5 +2742,73 @@ msgstr ""
"결된 다음에 실행될 수 있습니다."
#~ msgid ""
+#~ "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of "
+#~ "the component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded "
+#~ "arrays or spare devices has only been tested lightly."
+#~ msgstr ""
+#~ "RAID 0 및 RAID 1은 해당 컴포넌트의 개발자가 테스트했습니다. RAID 5는 테스"
+#~ "트하지 않았습니다. 비상용 어레이 및 예비 장치가 있는 고급 RAID 설정은 약간"
+#~ "밖에 테스트하지 않았습니다."
+
+#~ msgid "X configuration"
+#~ msgstr "X 설정"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know "
+#~ "some details about the video hardware of the machine, since Debian's X "
+#~ "configurator does not do fully automatic configuration of everything."
+#~ msgstr ""
+#~ "데비안의 X 설정을 미리 설정할 수도 있지만, 해당 컴퓨터의 비디오 하드웨어"
+#~ "에 대한 지식이 필요합니다. 데비안의 X 설정 프로그램은 모든 사항을 자동 설"
+#~ "정하지 못합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're "
+#~ "preseeding,\n"
+#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
+#~ "\n"
+#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
+#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility "
+#~ "of\n"
+#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
+#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
+#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
+#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
+#~ "not\n"
+#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
+#~ " select medium\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
+#~ " select 1024x768 @ 60 Hz"
+#~ msgstr ""
+#~ "# X는 일부 카드에 대해서 올바른 드라이버를 자동 검색할 수 있지만, 미리 \n"
+#~ "# 설정의 경우에는 자동 검색한 것보다 우선합니다. 아직도 vesa는 대부분의\n"
+#~ "# 경우에 동작합니다.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 마우스 자동 검색은 좀 위험한 부분이 있습니다. 실패하면 X가 계속해서\n"
+#~ "# 다시 시도합니다. 그러므로 미리 설정을 하면 마우스를 검색하지 못했을\n"
+#~ "# 때 무한루프테 빠질 가능성이 있습니다.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 모니터 자동 검색을 하는 게 좋습니다.\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
+#~ "# LCD 디스플레이라면 다음 줄의 주석을 없애십시오.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+#~ "# X의 모니터 설정은 세 가지 방법이 있습니다. 다음은 \"medium\"으로 미리\n"
+#~ "# 설정하는 방법이고 언제나 사용할 수 있습니다. \"simple\"은 사용할 수\n"
+#~ "# 없을 수도 있고, \"advanced\"는 너무 많이 물어봅니다.\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
+#~ " select medium\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
+#~ " select 1024x768 @ 60 Hz"
+
+#~ msgid ""
#~ "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
#~ msgstr "암호의 MD5 해시는 다음 명령으로 만들 수 있습니다."