diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2013-03-04 08:27:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2013-03-04 08:27:02 +0000 |
commit | 2d018d9006670cfc0afd4bcdb76eedc6f3ca9de2 (patch) | |
tree | 94309c0a47c72109f505c09ddc7108f3c89b7587 /po/ko/preparing.po | |
parent | 92a5a7cef8b241d5a85ff530ac3b928d8dd90ea7 (diff) | |
download | installation-guide-2d018d9006670cfc0afd4bcdb76eedc6f3ca9de2.zip |
Update po|pot files after changings in en:
M po/tl/preparing.po
M po/ro/preparing.po
M po/pt/preparing.po
M po/pt/preseed.po
M po/da/preparing.po
M po/ru/preparing.po
M po/sv/preparing.po
M po/ja/preparing.po
M po/zh_TW/preparing.po
M po/fi/preparing.po
M po/el/preparing.po
M po/el/preseed.po
M po/zh_CN/preparing.po
M po/pot/preparing.pot
M po/es/preparing.po
M po/ko/preparing.po
M po/nl/preparing.po
M po/nn/preparing.po
M po/hu/preparing.po
M po/vi/preparing.po
Diffstat (limited to 'po/ko/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/ko/preparing.po | 236 |
1 files changed, 144 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ko/preparing.po b/po/ko/preparing.po index 2e7c6bb0e..fcf325d6e 100644 --- a/po/ko/preparing.po +++ b/po/ko/preparing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-27 05:58+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -1298,17 +1298,27 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:855 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-" +#| "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, " +#| "Solaris, FreeBSD, …) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, " +#| "OS/390, …) </phrase> which uses the whole disk and you want to " +#| "stick &debian; on the same disk, you will need to repartition it. " +#| "&debian; requires its own hard disk partitions. It cannot be installed on " +#| "Windows or MacOS partitions. It may be able to share some partitions with " +#| "other Unix systems, but that's not covered here. At the very least you " +#| "will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem." msgid "" "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-" "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, " "FreeBSD, …) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, " "…) </phrase> which uses the whole disk and you want to stick &debian; " "on the same disk, you will need to repartition it. &debian; requires its own " -"hard disk partitions. It cannot be installed on Windows or MacOS partitions. " -"It may be able to share some partitions with other Unix systems, but that's " -"not covered here. At the very least you will need a dedicated partition for " -"the &debian; root filesystem." +"hard disk partitions. It cannot be installed on Windows or Mac OS X " +"partitions. It may be able to share some partitions with other Unix systems, " +"but that's not covered here. At the very least you will need a dedicated " +"partition for the &debian; root filesystem." msgstr "" "시스템에 이미 다른 운영 체제<phrase arch=\"any-x86\">(Windows 9x, Windows " "NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …)</" @@ -1321,15 +1331,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:874 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You can find information about your current partition setup by using a " +#| "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-" +#| "x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</" +#| "phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Drive Setup, HD Toolkit, or " +#| "MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</phrase>. " +#| "Partitioning tools always provide a way to show existing partitions " +#| "without making changes." msgid "" "You can find information about your current partition setup by using a " "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-" "x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</" -"phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Drive Setup, HD Toolkit, or " -"MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</phrase>. " -"Partitioning tools always provide a way to show existing partitions without " -"making changes." +"phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD " +"Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</" +"phrase>. Partitioning tools always provide a way to show existing partitions " +"without making changes." msgstr "" "현재 파티션 상태 정보는 현재 운영 체제의 파티션 프로그램을 이용해 알 수 있습" "니다. <phrase arch=\"any-x86\">윈도우의 내장 디스크 관리자 또는 DOS의 fdisk</" @@ -1446,11 +1464,21 @@ msgstr "" # &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 사용 주의 #. Tag: para #: preparing.xml:943 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" +#| "parttype; partitions should appear before all other partitions on the " +#| "disk, especially MacOS boot partitions. This should be kept in mind when " +#| "pre-partitioning; you should create a &arch-parttype; placeholder " +#| "partition to come <emphasis>before</emphasis> the other bootable " +#| "partitions on the disk. (The small partitions dedicated to Apple disk " +#| "drivers are not bootable.) You can delete the placeholder with the " +#| "&debian; partition tools later during the actual install, and replace it " +#| "with &arch-parttype; partitions." msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" "parttype; partitions should appear before all other partitions on the disk, " -"especially MacOS boot partitions. This should be kept in mind when pre-" +"especially Mac OS X boot partitions. This should be kept in mind when pre-" "partitioning; you should create a &arch-parttype; placeholder partition to " "come <emphasis>before</emphasis> the other bootable partitions on the disk. " "(The small partitions dedicated to Apple disk drivers are not bootable.) You " @@ -1531,19 +1559,25 @@ msgstr "" #. Tag: title #: preparing.xml:1062 -#, no-c-format -msgid "MacOS/OSX Partitioning" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "MacOS/OSX Partitioning" +msgid "Mac OS X Partitioning" msgstr "맥오에스/맥오에스X 파티션하기" #. Tag: para #: preparing.xml:1064 -#, no-c-format -msgid "" -"The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found in " -"the <filename>Utilities</filename> folder on the MacOS CD. It will not " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found " +#| "in the <filename>Utilities</filename> folder on the MacOS CD. It will not " +#| "adjust existing partitions; it is limited to partitioning the entire disk " +#| "at once. The disk driver partitions don't show up in <application>Drive " +#| "Setup</application>." +msgid "" +"The <application>Disk Utility</application> application can be found under " +"the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It will not " "adjust existing partitions; it is limited to partitioning the entire disk at " -"once. The disk driver partitions don't show up in <application>Drive Setup</" -"application>." +"once." msgstr "" "맥오에스 CD의 <filename>Utilities</filename> 폴더에 <application>Apple Drive " "Setup</application> 애플리케이션이 있습니다. 이 프로그램은 기존 파티션을 조정" @@ -1551,7 +1585,7 @@ msgstr "" "이버 파티션은 <application>Drive Setup</application>에 나타나지 않습니다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1071 +#: preparing.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " @@ -1564,40 +1598,34 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1077 +#: preparing.xml:1076 #, no-c-format msgid "" -"If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to create " -"separate partitions for OS 9 and OS X. If they are installed on the same " -"partition, <application>Startup Disk</application> (and reboot) must be used " -"to select between the two; the choice between the two systems can't be made " -"at boot time. With separate partitions, separate options for OS 9 and OS X " -"will appear when holding the <keycap>option</keycap> key at boot time, and " -"separate options can be installed in the <application>yaboot</application> " -"boot menu as well. Also, Startup Disk will de-bless all other mountable " -"partitions, which can affect GNU/Linux booting. Both OS 9 and OS X " -"partitions will be accessible from either OS 9 or OS X." +"&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS X, " +"but not with MacOS 9. If you are planning to use both MacOS 9 and OS X, it " +"is best to install OS X and &debian; on one hard drive, and put MacOS 9 on a " +"separate hard drive. Separate options for OS 9 and OS X will appear when " +"holding the <keycap>option</keycap> key at boot time, and separate options " +"can be installed in the <application>yaboot</application> boot menu as well." msgstr "" -"맥오에스 9과 OS X을 모두 설치하려는 경우, OS 9과 OS X에 별도의 파티션을 만드" -"는 게 가장 좋습니다. 같은 파티션에 설치하는 경우 <application>Startup Disk</" -"application>를 이용해서 두 가지 중에서 하나를 선택해야 합니다(그리고 다시 부" -"팅). 부팅할 때는 두 시스템 사이에 하나를 선택할 수 없습니다. 별도의 파티션을 " -"이용하면, <keycap>option</keycap> 키를 부팅할 때 누르고 있으면 OS 9과 OS X 중" -"의 하나를 선택할 수 있습니다. 또 <application>yaboot</application> 부팅 메뉴" -"에서도 별도 옵션을 만들 수 있습니다. 게다가 Startup Disk는 다른 마운트 가능 " -"파티션을 없애 버리기 때문에, GNU/리눅스가 부팅하는 데 문제가 생깁니다. OS 9" -"과 OS X 파티션은 OS 9과 OS X 모두에서 접근할 수 있습니다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1090 -#, no-c-format +#: preparing.xml:1086 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " +#| "support HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these " +#| "two types for its boot partition. MacOS 9 can be installed on either HFS " +#| "(aka MacOS Standard) or HFS+. To share information between the MacOS and " +#| "GNU/Linux systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS " +#| "FAT partitions are supported by both MacOS and Linux." msgid "" -"GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " -"support HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these two " -"types for its boot partition. MacOS 9 can be installed on either HFS (aka " -"MacOS Standard) or HFS+. To share information between the MacOS and GNU/" -"Linux systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS FAT " -"partitions are supported by both MacOS and Linux." +"GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can access " +"HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these two types " +"for its boot partition. MacOS 9 can be installed on either HFS (aka MacOS " +"Standard) or HFS+. To share information between the Mac OS X and GNU/Linux " +"systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS FAT file " +"systems are supported by MacOS 9, Mac OS X and GNU/Linux." msgstr "" "GNU/리눅스는 UFS 파티션에 있는 정보에 접근할 수 없습니다, 그러나 HFS+(다른 말" "로 MacOS Extended) 파일 시스템은 지원합니다. OS X은 부팅 파티션에 이 두가지 " @@ -1607,13 +1635,13 @@ msgstr "" "다. HFS, HFS+와 MS-DOS FAT 파티션은 맥오에스와 리눅스 모두에서 지원합니다." #. Tag: title -#: preparing.xml:1110 +#: preparing.xml:1106 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "설치하기 전에 할 하드웨어 및 운영 체제 설정" #. Tag: para -#: preparing.xml:1111 +#: preparing.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, " @@ -1630,13 +1658,13 @@ msgstr "" "되는 가장 중요한 소프트웨어입니다." #. Tag: title -#: preparing.xml:1126 +#: preparing.xml:1122 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu" msgstr "BIOS 설정 메뉴 들어가기" #. Tag: para -#: preparing.xml:1128 +#: preparing.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The BIOS provides the basic functions needed to boot your machine and to " @@ -1656,13 +1684,13 @@ msgstr "" "퓨터 부팅할 때 어떤 키를 눌러야 설정 메뉴로 들어가는지 메시지를 표시합니다." #. Tag: title -#: preparing.xml:1142 preparing.xml:1294 +#: preparing.xml:1138 preparing.xml:1290 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "부팅 장치 선택" #. Tag: para -#: preparing.xml:1144 +#: preparing.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in " @@ -1677,7 +1705,7 @@ msgstr "" "를 통해 네트워크 부팅을 할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1152 +#: preparing.xml:1148 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) " @@ -1688,7 +1716,7 @@ msgstr "" "를 사용할 수 있게 설정해야 할 수도 있습니다. (이미 설정되어 있지 않다면.)" #. Tag: para -#: preparing.xml:1158 +#: preparing.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "Most BIOS versions allow to call up a boot menu on system startup in which " @@ -1712,7 +1740,7 @@ msgstr "" "모리에서 한 번 부팅할 수 있습니다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1172 +#: preparing.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of " @@ -1723,7 +1751,7 @@ msgstr "" "을 바꿔서 &d-i;가 부팅할 장치를 기본 부팅 장치로 만들어야 합니다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1178 +#: preparing.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from " @@ -1750,7 +1778,7 @@ msgstr "" "지 않는 USB 메모리가 부팅할 수도 있습니다..</phrase>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1193 +#: preparing.xml:1189 #, no-c-format msgid "" "If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you " @@ -1761,13 +1789,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1211 +#: preparing.xml:1207 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" msgstr "OpenFirmware 실행" #. Tag: para -#: preparing.xml:1212 +#: preparing.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-" @@ -1782,7 +1810,7 @@ msgstr "" "셔야 합니다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1220 +#: preparing.xml:1216 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " @@ -1800,7 +1828,7 @@ msgstr "" "하십시오." #. Tag: para -#: preparing.xml:1228 +#: preparing.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1823,7 +1851,7 @@ msgstr "" "를 쓸 수 있습니다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1241 +#: preparing.xml:1237 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " @@ -1844,13 +1872,13 @@ msgstr "" "를 눌러 펌웨어 패치를 nvram에 설치하십시오." #. Tag: title -#: preparing.xml:1261 +#: preparing.xml:1257 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "OpenBoot 실행" #. Tag: para -#: preparing.xml:1263 +#: preparing.xml:1259 #, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -1865,7 +1893,7 @@ msgstr "" "지 일을 할 수 있습니다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1271 +#: preparing.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " @@ -1885,7 +1913,7 @@ msgstr "" "가 나옵니다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1283 +#: preparing.xml:1279 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -1899,7 +1927,7 @@ msgstr "" "미널 에뮬레이터의 문서를 참고하십시오." #. Tag: para -#: preparing.xml:1296 +#: preparing.xml:1292 #, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -1918,7 +1946,7 @@ msgstr "" "Reference</ulink>에서 볼 수 있습니다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1306 +#: preparing.xml:1302 #, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " @@ -1959,7 +1987,7 @@ msgstr "" "openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: para -#: preparing.xml:1329 +#: preparing.xml:1325 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " @@ -1988,20 +2016,20 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 그리고 Solaris에서는:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1348 +#: preparing.xml:1344 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title -#: preparing.xml:1358 +#: preparing.xml:1354 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "BIOS 설정" # &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 사용 주의 #. Tag: para -#: preparing.xml:1359 +#: preparing.xml:1355 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " @@ -2022,7 +2050,7 @@ msgstr "" "3215/3270 콘솔은 문자 단위가 아니라 라인 단위입니다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1371 +#: preparing.xml:1367 #, no-c-format msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2041,7 +2069,7 @@ msgstr "" "있는 경우.)" #. Tag: para -#: preparing.xml:1381 +#: preparing.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2064,13 +2092,13 @@ msgstr "" "&debian; 설치 단계를 진행하십시오." #. Tag: title -#: preparing.xml:1398 +#: preparing.xml:1394 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "네이티브 및 LPAR 설치" #. Tag: para -#: preparing.xml:1399 +#: preparing.xml:1395 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2086,13 +2114,13 @@ msgstr "" "드북의 3.2장을 참고하십시오." #. Tag: title -#: preparing.xml:1413 +#: preparing.xml:1409 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "VM guest로 설치" #. Tag: para -#: preparing.xml:1415 +#: preparing.xml:1411 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2108,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Distributions</ulink> 레드북의 3.1장을 참고하십시오." #. Tag: para -#: preparing.xml:1425 +#: preparing.xml:1421 #, no-c-format msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -2129,13 +2157,13 @@ msgstr "" "filename> 예제 스크립트가 이미지에 포함되어 있습니다." #. Tag: title -#: preparing.xml:1442 +#: preparing.xml:1438 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "설치 서버 준비하기" #. Tag: para -#: preparing.xml:1444 +#: preparing.xml:1440 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2148,7 +2176,7 @@ msgstr "" "들어 있고 그 패키지를 NFS나 HTTP나 FTP로 외부에서 접근할 수 있게 합니다." #. Tag: para -#: preparing.xml:1452 +#: preparing.xml:1448 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -2161,25 +2189,25 @@ msgstr "" "설치 CD의 내용만 복사해 올 수도 있습니다." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1461 +#: preparing.xml:1457 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: more information needed — from a Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1468 +#: preparing.xml:1464 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "주의해야 할 하드웨어 문제" #. Tag: title -#: preparing.xml:1471 +#: preparing.xml:1467 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "USB BIOS 지원 및 키보드" #. Tag: para -#: preparing.xml:1472 +#: preparing.xml:1468 #, no-c-format msgid "" "If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old " @@ -2197,13 +2225,13 @@ msgstr "" "아 보십시오." #. Tag: title -#: preparing.xml:1485 +#: preparing.xml:1481 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "올드월드 파워맥에서 화면이 안 보이는 문제" #. Tag: para -#: preparing.xml:1487 +#: preparing.xml:1483 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " @@ -2222,3 +2250,27 @@ msgstr "" "있습니다), 아니면 사용자 인터페이스가 나오기 전에 화면이 검은색으로 변하는 경" "우, 맥오에스에서 디스플레이 설정을 <quote>thousands</quote>나 " "<quote>millions</quote> 대신에 256색으로 맞추십시오." + +#~ msgid "" +#~ "If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to " +#~ "create separate partitions for OS 9 and OS X. If they are installed on " +#~ "the same partition, <application>Startup Disk</application> (and reboot) " +#~ "must be used to select between the two; the choice between the two " +#~ "systems can't be made at boot time. With separate partitions, separate " +#~ "options for OS 9 and OS X will appear when holding the <keycap>option</" +#~ "keycap> key at boot time, and separate options can be installed in the " +#~ "<application>yaboot</application> boot menu as well. Also, Startup Disk " +#~ "will de-bless all other mountable partitions, which can affect GNU/Linux " +#~ "booting. Both OS 9 and OS X partitions will be accessible from either OS " +#~ "9 or OS X." +#~ msgstr "" +#~ "맥오에스 9과 OS X을 모두 설치하려는 경우, OS 9과 OS X에 별도의 파티션을 만" +#~ "드는 게 가장 좋습니다. 같은 파티션에 설치하는 경우 <application>Startup " +#~ "Disk</application>를 이용해서 두 가지 중에서 하나를 선택해야 합니다(그리" +#~ "고 다시 부팅). 부팅할 때는 두 시스템 사이에 하나를 선택할 수 없습니다. 별" +#~ "도의 파티션을 이용하면, <keycap>option</keycap> 키를 부팅할 때 누르고 있으" +#~ "면 OS 9과 OS X 중의 하나를 선택할 수 있습니다. 또 <application>yaboot</" +#~ "application> 부팅 메뉴에서도 별도 옵션을 만들 수 있습니다. 게다가 Startup " +#~ "Disk는 다른 마운트 가능 파티션을 없애 버리기 때문에, GNU/리눅스가 부팅하" +#~ "는 데 문제가 생깁니다. OS 9과 OS X 파티션은 OS 9과 OS X 모두에서 접근할 " +#~ "수 있습니다." |