summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2023-04-29 01:28:08 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2023-04-29 01:32:35 +0900
commit09a6abbea04019900b9e05d9585fd8abfdee3614 (patch)
treebdf4790b4361ec481b38cc9a3ddb21995e1d5fd6 /po/ko/partitioning.po
parent99499c7a36fff999e5baa9cf8ae6ff6ee4aa2938 (diff)
downloadinstallation-guide-09a6abbea04019900b9e05d9585fd8abfdee3614.zip
Update Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko/partitioning.po')
-rw-r--r--po/ko/partitioning.po381
1 files changed, 14 insertions, 367 deletions
diff --git a/po/ko/partitioning.po b/po/ko/partitioning.po
index 163b14543..264e184fd 100644
--- a/po/ko/partitioning.po
+++ b/po/ko/partitioning.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# partitioning.xml Korean translation
# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2005.
# Leeyumi <orccl1001@gmail.com>, 2011.
-# Changwoo Ryu <cwryU@debian.org>, 2007, 2012-2015, 2020-2022.
+# Changwoo Ryu <cwryU@debian.org>, 2007, 2012-2015, 2020-2023.
#
# 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시
# debian-l10n-korean 메일링 리스트에 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오.
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-26 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-18 01:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-29 00:35+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -375,13 +375,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The root partition <filename>/</filename> must always physically contain "
-#| "<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</"
-#| "filename>, <filename>/lib</filename> and <filename>/dev</filename>, "
-#| "otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;"
-#| "&ndash;&root-system-size-max;MB is needed for the root partition."
+#, no-c-format
msgid ""
"The root partition <filename>/</filename> must always physically contain "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</"
@@ -393,10 +387,13 @@ msgid ""
"max;GB for a workstation or a server installation."
msgstr ""
"<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</"
-"filename>, <filename>/lib</filename>, <filename>/dev</filename>는 반드시 루"
-"트 파티션(<filename>/</filename>)에 들어 있어야 합니다. 그렇지 않으면 부팅에 "
-"문제가 발생합니다. 루트 파티션은 일반적으로 &root-system-size-min;&ndash;"
-"&root-system-size-max;MB 정도가 필요합니다."
+"filename>, <filename>/lib</filename>, <filename>/dev</filename> 그리고 "
+"<filename>/usr</filename>는 반드시 루트 파티션(<filename>/</filename>)에 들"
+"어 있어야 합니다. 그렇지 않으면 부팅에 문제가 발생합니다. 즉 최소한 &root-"
+"system-size-min;&ndash;&root-system-size-max;MB의 디스크 공간이 <filename>/"
+"usr</filename> 포함한 루트 파티션에 필요합니다. 워크스테이션이나 서버 설치의 "
+"경우 &root-desktop-system-size-min;&ndash;&root-desktop-system-size-max;GB가 "
+"필요합니다."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:169
@@ -561,8 +558,8 @@ msgid ""
"after your system installation is complete, check <xref linkend=\"tasksel-"
"size-list\"/>."
msgstr ""
-"시스템 설치가 끝났을 때 얼마나 공간을 차지할 지 알고 싶으면, <xref linkend="
-"\"tasksel-size-list\"/> 부분을 참고하십시오."
+"시스템 설치가 끝났을 때 얼마나 공간을 차지할 지 알고 싶으면, <xref "
+"linkend=\"tasksel-size-list\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
#: partitioning.xml:283
@@ -843,8 +840,8 @@ msgstr ""
"매킨토시용 디스크를 파티션할 때 주의할 점은, 스왑파티션을 이름으로 구분한다"
"는 점입니다. <quote>swap</quote>이라는 이름으로 해야 합니다. 매킨토시용 리눅"
"스 파티션은 모두 같은 타입으로 Apple_UNIX_SRV2입니다. 자세한 사항은 문서를 참"
-"고하십시오. 맥오에스와 디스크를 공유하려고 할 때 방법을 설명한, <ulink url="
-"\"&url-mac-fdisk-tutorial;\">mac-fdisk Tutorial</ulink>도 읽어 보십시오."
+"고하십시오. 맥오에스와 디스크를 공유하려고 할 때 방법을 설명한, <ulink "
+"url=\"&url-mac-fdisk-tutorial;\">mac-fdisk Tutorial</ulink>도 읽어 보십시오."
#. Tag: title
#: partitioning.xml:509
@@ -1044,353 +1041,3 @@ msgstr ""
"filename> 디렉터리에 마운트하지 않으면 <emphasis>안됩니다</emphasis>. 이 설정"
"이라면, LBA나 대용량 디스크 CHS 변환을 사용했다고 해도, 또 BIOS에서 대용량 디"
"스크 접근을 지원하더라도, 어느 시스템에서도 문제 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/"
-#~ "bin</filename>), libraries (<filename>/usr/lib</filename>), documentation "
-#~ "(<filename>/usr/share/doc</filename>), etc. This is the part of the file "
-#~ "system that generally takes up most space. You should provide at least "
-#~ "500MB of disk space. This amount should be increased depending on the "
-#~ "number and type of packages you plan to install. A generous workstation "
-#~ "or server installation should allow 4&ndash;6GB."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>/usr</filename>: 모든 유저 프로그램(<filename>/usr/bin</"
-#~ "filename>)과 라이브러리(<filename>/usr/lib</filename>)와 시스템 문서"
-#~ "(<filename>/usr/share/doc</filename>) 등이 들어 있습니다. 보통 파일 시스템"
-#~ "에서 가장 하드 디스크 공간을 많이 차지하는 부분입니다. 최소한 500MB를 할당"
-#~ "하십시오. 시스템에 설치할 패키지의 수와 종류에 따라 더 늘려야 할 수도 있습"
-#~ "니다. 보통 워크스테이션이나 서버로 설치하려면 4&ndash;6GB 정도가 필요합니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is now recommended to have <filename>/usr</filename> on the root "
-#~ "partition <filename>/</filename>, otherwise it could cause some trouble "
-#~ "at boot time. This means that you should provide at least 600&ndash;750MB "
-#~ "of disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, "
-#~ "or 5&ndash;6GB for a workstation or a server installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "이제 <filename>/usr</filename> 파티션은 루트 파티션(<filename>/</"
-#~ "filename>)과 같이 두기를 권장합니다. 그러지 않으면 부팅할 때 문제가 생길 "
-#~ "수도 있습니다. 그래서 루트 파티션은 <filename>/usr</filename>를 포함해 최"
-#~ "소한 600&ndash;750MB의 디스크 공간을 확보해야 하고, 워크스테이션과 서버에"
-#~ "서 5&ndash;6GB 정도를 확보해야 합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The "
-#~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole "
-#~ "Disk</quote> partition. This partition references all of the sectors of "
-#~ "the disk, and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sun 디스크 파티션은 8개 파티션(슬라이스)을 지원합니다. 세번째 파티션은 보"
-#~ "통 <quote>디스크 전체</quote>를 말합니다. 이 파티션은 디스크의 모든 섹터"
-#~ "를 포함하고, 부트로더에서(SILO나 Sun의 부트로더) 사용합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</"
-#~ "quote> somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an "
-#~ "optional kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for "
-#~ "that &mdash; at least 4Mb (I like 8&ndash;16MB). An additional "
-#~ "requirement of the firmware is that the Linux kernel must reside within "
-#~ "the first 2GB of the disk. This is typically achieved by making the root "
-#~ "ext2 partition fit entirely within the first 2GB of the disk. "
-#~ "Alternatively you can create a small ext2 partition near the start of the "
-#~ "disk and mount that on <filename>/boot</filename>, since that is the "
-#~ "directory where the Linux kernel(s) will be stored. <filename>/boot</"
-#~ "filename> needs to be big enough to hold whatever kernels (and backups) "
-#~ "you might wish to load; 25&ndash;50MB is generally sufficient."
-#~ msgstr ""
-#~ "HPPA 부트로더인 PALO의 경우, 맨 처음 2GB 안에 <quote>F0</quote> 타입 파티"
-#~ "션이 필요합니다. 여기에 부트로더, 커널, 램디스크를 저장하므로, 최소 4MB 정"
-#~ "도(8 &ndash; 16MB 권장) 할당하십시오. 펌웨어의 제약 때문에 리눅스 커널도 "
-#~ "이 2GB 안에 들어 있어야 합니다. 간단히 루트 EXT2 파티션을 2GB 부분 안에 들"
-#~ "어가도록 만들면 됩니다. 다른 방법으로 디스크 앞 부분에 작은 EXT2형 파티션"
-#~ "을 만든 후 이 파티션을 <filename>/boot</filename>에 마운트하는 방법도 있습"
-#~ "니다. 리눅스 커널은 이 디렉터리에 저장되기 때문입니다. 리눅스 커널이(그리"
-#~ "고 백업한 커널이) 들어가야 하므로 약 25 &ndash;50MB 정도 할당하면 충분합니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>partman</command> disk partitioner is the default "
-#~ "partitioning tool for the installer. It manages the set of partitions and "
-#~ "their mount points to ensure that the disks and filesystems are properly "
-#~ "configured for a successful installation. It actually uses "
-#~ "<command>parted</command> to do the on-disk partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>partman</command> 디스크 파티션 프로그램은 설치 프로그램이 기본으"
-#~ "로 사용하는 파티션 프로그램입니다. 파티션과 마운트 위치를 자동으로 관리하"
-#~ "고, 설치가 성공하도록 디스크와 파일 시스템을 올바르게 설정합니다. 이 프로"
-#~ "그램은 실제 파티션을 할 때 <command>parted</command>를 사용합니다."
-
-#~ msgid "EFI Recognized Formats"
-#~ msgstr "EFI가 지원하는 포맷"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) "
-#~ "formats, GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, "
-#~ "is no longer recommended for IA-64 systems. Although the installer also "
-#~ "provides <command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url="
-#~ "\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink> because only it can "
-#~ "manage both GPT and MS-DOS tables correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "IA-64 EFI 펌웨어는 GPT와 MS-DOS 방식의 파티션 테이블을 모두 지원합니다. "
-#~ "(파티션 테이블은 디스크 레이블이라고도 합니다.) i386 PC에서 많이 사용했던 "
-#~ "MS-DOS 방식은 IA-64 시스템에서는 이제 권장하지 않습니다. 설치 프로그램에 "
-#~ "<command>cfdisk</command>가 들어 있지만, <ulink url=\"parted.txt"
-#~ "\"><command>parted</command></ulink>만 사용해야 합니다. GPT와 MS-DOS 방식"
-#~ "을 모두 지원하는 프로그램이 <command>parted</command>뿐입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> "
-#~ "allocate an EFI partition as the first partition on the disk. You can "
-#~ "also set up the partition under the <guimenuitem>Guided partitioning</"
-#~ "guimenuitem> from the main menu in a manner similar to setting up a "
-#~ "<emphasis>swap</emphasis> partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>partman</command>에서 자동으로 파티션하면 EFI 파티션이 디스크의 "
-#~ "첫번째 파티션으로 잡힙니다. 메인 메뉴의 <guimenuitem>자동 파티션</"
-#~ "guimenuitem>에서 <emphasis>스왑</emphasis> 설정과 비슷한 방법으로 EFI 파티"
-#~ "션을 설정해도 됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
-#~ "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
-#~ "can use the shell as described above and run the <command>parted</"
-#~ "command> utility directly using its command line interface. Assuming that "
-#~ "you want to erase your whole disk and create a GPT table and some "
-#~ "partitions, then something similar to the following command sequence "
-#~ "could be used: <informalexample><screen>\n"
-#~ " mklabel gpt\n"
-#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n"
-#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
-#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
-#~ " set 1 boot on\n"
-#~ " print\n"
-#~ " quit\n"
-#~ "</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three "
-#~ "partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root "
-#~ "file system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. "
-#~ "Partitions are specified in Megabytes, with start and end offsets from "
-#~ "the beginning of the disk. So, for example, above we created a 1999MB "
-#~ "ext2 file system starting at offset 1001MB from the start of the disk. "
-#~ "Note that formatting swap space with <command>parted</command> can take a "
-#~ "few minutes to complete, as it scans the partition for bad blocks."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>partman</command> 파티션 프로그램에서 대부분의 디스크 구성을 지원"
-#~ "합니다. 드물게 수동으로 디스크를 구성해야 하는 경우도 있습니다. 이런 경우"
-#~ "에는 앞에서 설명한 것처럼 쉘에서 <command>parted</command> 프로그램을 직"
-#~ "접 실행하면 됩니다. 디스크를 전부 지우고 GPT 테이블을 만들고 파티션을 몇 "
-#~ "개 만드려면 아래 순서대로 하면 됩니다. <informalexample><screen>\n"
-#~ " mklabel gpt\n"
-#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n"
-#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
-#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
-#~ " set 1 boot on\n"
-#~ " print\n"
-#~ " quit\n"
-#~ "</screen></informalexample> 이러면 새 파티션 테이블을 만들고, EFI 부팅 파"
-#~ "티션, 스왑 파티션과 루트 파일 시스템 총 3개 파티션을 만듭니다. 그리고 마지"
-#~ "막으로 EFI 파티션에 부팅 플래그를 1로 설정합니다. 파티션 크기는 메가바이트"
-#~ "(MB) 단위로 지정하고, 시작과 끝 오프셋은 디스크의 맨 앞이 기준입니다. 그러"
-#~ "므로 위의 예에서는 1999MB 짜리 EXT2 파일 시스템을 디스크 처음에서 1001MB "
-#~ "위치에 설치합니다. <command>parted</command>으로 스왑 파티션을 포맷하면 "
-#~ "이 프로그램이 배드 블럭을 검사하는데 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Boot Loader Partition Requirements"
-#~ msgstr "부트로더 파티션의 제약"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
-#~ "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must "
-#~ "be big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may "
-#~ "wish to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to "
-#~ "run with multiple kernels, then 128MB might be a better size."
-#~ msgstr ""
-#~ "IA-64 부트로더인 ELILO는 <userinput>boot</userinput> 플래그를 설정한 FAT "
-#~ "파티션이 필요합니다. 이 파티션은 부트로더, 커널, 램디스크가 들어갈 정도로 "
-#~ "충분히 커야 합니다. 최소로 20MB는 되야 하지만, 커널을 여러 개 이용할 수도 "
-#~ "있으면 128MB 정도가 더 좋습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
-#~ "boot partition does not necessarily have to be the first partition or "
-#~ "even on the same disk. This is convenient if you should forget to "
-#~ "allocate the partition and only find out after you have formatted the "
-#~ "other partitions on your disk(s). The <command>partman</command> "
-#~ "partitioner checks for an EFI partition at the same time it checks for a "
-#~ "properly set up <emphasis>root</emphasis> partition. This gives you an "
-#~ "opportunity to correct the disk layout before the package install begins. "
-#~ "The easiest way to correct this omission is to shrink the last partition "
-#~ "of the disk to make enough free space for adding an EFI partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "EFI Boot Manager와 EFI 쉘 모두 GPT 테이블을 지원하므로 부팅 파티션을 디스"
-#~ "크의 맨 앞에 두거나 같은 디스크에 두지 않아도 됩니다. 부팅 파티션 만들기"
-#~ "를 잊어버리고 파티션을 포맷했더라도 상관 없습니다. <command>partman</"
-#~ "command> 파티션 프로그램에서 EFI 파티션이 있는지 확인하고 <emphasis>루트</"
-#~ "emphasis> 파티션을 제대로 설정했는지 확인합니다. 그러므로 패키지를 설치를 "
-#~ "시작하기 전에 디스크의 구성을 바로잡을 수 있습니다. EFI 파티션을 빼었을 "
-#~ "때 바로잡으려면 디스크의 마지막 파티션의 크기를 조정해 빈 공간에 EFI형 파"
-#~ "티션을 만들면 됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on "
-#~ "the same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "EFI 부팅 파티션과 <emphasis>루트</emphasis> 파일 시스템을 같은 디스크에 할"
-#~ "당하길 강력히 권장합니다."
-
-#~ msgid "EFI Diagnostic Partitions"
-#~ msgstr "EFI 진단용 파티션"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
-#~ "seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability "
-#~ "of the EFI to access files and run programs from a hard disk filesystem "
-#~ "to store diagnostics and EFI based system management utilities on the "
-#~ "hard disk. This is a separate FAT format filesystem on the system disk. "
-#~ "Consult the system documentation and accessories that come with the "
-#~ "system for details. The easiest time to set up a diagnostics partition is "
-#~ "at the same time you set up the EFI boot partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "EFI 펌웨어는 x86 PC에서 사용하는 BIOS보다 훨씬 더 복잡합니다. 어떤 시스템 "
-#~ "제조사는 하드 디스크의 파일에 접근하고 하드 프로그램을 실행시킬 수도 있는 "
-#~ "EFI의 기능을 이용해, 디스크 안에 각종 진단 결과를 저장하고 EFI용 시스템 관"
-#~ "리 프로그램을 저장하기도 합니다. 진단용 파티션은 별도의 FAT 파티션입니다. "
-#~ "자세한 사항은 시스템에 들어 있는 문서 및 기타 부속품을 참고하십시오. 시스"
-#~ "템 진단용 파티션은 EFI 부팅 파티션을 설정할 때 같이 설정하면 편합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system "
-#~ "bootable from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The "
-#~ "thereby created volume header (partition number 9) should be at least 3MB "
-#~ "large. If the volume header created is too small, you can simply delete "
-#~ "partition number 9 and re-add it with a different size. Note that the "
-#~ "volume header must start at sector 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "SGI 컴퓨터에서 하드 디스크로 부팅을 하려면 SGI 디스크 레이블이 필요합니"
-#~ "다. fdisk의 expert 메뉴에서 만들 수 있습니다. 이 때 만드는 볼륨 헤더(9번 "
-#~ "파티션)는 크기가 최소한 3MB가 되야 합니다. 볼륨 헤더를 너무 작게 만들었다"
-#~ "면 파티션 9번을 지우고 다시 크게 만드십시오. 볼륨헤더는 0번 섹터부터 시작"
-#~ "해야 합니다."
-
-#~ msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
-#~ msgstr "최신 PowerMac 파티션하기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
-#~ "bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition "
-#~ "must have at least 819200 bytes and its partition type must be "
-#~ "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not "
-#~ "created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine "
-#~ "cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be "
-#~ "created by creating a new partition in <command>partman</command> and "
-#~ "telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in "
-#~ "<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command."
-#~ msgstr ""
-#~ "뉴월드 PowerMac에 데비안을 설치할 경우 부트로더를 저장할 전용 부트스트랩 "
-#~ "파티션을 만드셔야 합니다. 이 파티션은 최소한 819200 바이트여야 하고 "
-#~ "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> 파티션이어야 합니다. "
-#~ "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> 파티션이 아닐 경우 하드디스크로 부팅"
-#~ "이 안 됩니다. 이 형식의 파티션은 <command>partman</command> 프로그램으로 "
-#~ "새 파티션을 만드신 후 <quote>NewWorld boot partition</quote>으로 설정하거"
-#~ "나, <command>mac-fdisk</command>프로그램에서 <userinput>b</userinput> 명령"
-#~ "을 사용하면 됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS "
-#~ "from mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special "
-#~ "modifications made to it in order for OpenFirmware to boot it "
-#~ "automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apple_Bootstrap이라는 파티션 형식은 부트스트랩 파티션을 맥오에스에서 마운"
-#~ "트해서 그 내용을 망가뜨리지 않으려면 필요합니다. 이 파티션은 OpenFirmware"
-#~ "에서 자동으로 부팅하도록 설정되어 있기 때문입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small "
-#~ "files: the <command>yaboot</command> binary, its configuration "
-#~ "<filename>yaboot.conf</filename>, and a first stage OpenFirmware loader "
-#~ "<command>ofboot.b</command>. It need not and must not be mounted on your "
-#~ "file system nor have kernels or anything else copied to it. The "
-#~ "<command>ybin</command> and <command>mkofboot</command> utilities are "
-#~ "used to manipulate this partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "부트스트랩 파티션에는 작은 파일 3개만 저장하게 되어 있습니다: "
-#~ "<command>yaboot</command> 바이너리, 그 설정파일 <filename>yaboot.conf</"
-#~ "filename>, OpenFirmware의 일단계 부트로더인 <command>ofboot.b</command>입"
-#~ "니다. 파일 시스템에 마운트할 필요도 없고 마운트해서도 안 되고, 커널이나 기"
-#~ "타 다른 내용을 이 파티션에 저장해도 안 됩니다. 이 파티션은 <command>ybin</"
-#~ "command> 프로그램과 <command>mkofboot</command> 프로그램을 통해서 관리할 "
-#~ "수 있습니다."
-
-# &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
-#~ msgid ""
-#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the "
-#~ "bootstrap partition should appear before other boot partitions on the "
-#~ "disk, especially MacOS boot partitions. The bootstrap partition should be "
-#~ "the first one you create. However, if you add a bootstrap partition "
-#~ "later, you can use <command>mac-fdisk</command>'s <userinput>r</"
-#~ "userinput> command to reorder the partition map so the bootstrap "
-#~ "partition comes right after the map (which is always partition 1). It's "
-#~ "the logical map order, not the physical address order, that counts."
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenFirmware에서 &debian-gnu;가 부팅하려면, 부트스트랩 파티션이 다른 나머"
-#~ "지 부팅 파티션보다 앞에 와야 합니다. 특히 맥오에스 부팅 파티션보다 앞에 와"
-#~ "야 합니다. 부트스트랩 파티션을 가장 먼저 만드는 것이 좋습니다. 나중에 부트"
-#~ "스트랩 파티션을 만든 경우에는 <command>mac-fdisk</command>의 "
-#~ "<userinput>r</userinput> 명령을 사용해 부트스트랩 파티션이 파티션맵(파티"
-#~ "션 1) 바로 다음에 오도록 조정할 수 있습니다. 물리적인 주소의 순서가 중요"
-#~ "한 게 아니라 논리적인 맵 순서가 중요합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend "
-#~ "to dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions "
-#~ "and a small HFS partition (800k is the minimum size). That is because "
-#~ "MacOSX, on every boot, offers to initialize any disks which do not have "
-#~ "active MacOS partitions and driver partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "애플 디스크는 보통 여러 개의 작은 파티션으로 되어 있습니다. MacOSX와 듀얼 "
-#~ "부팅하려면, 이 파티션을 유지하고 작은 HFS 파티션을(최소 800KB) 두어야 합니"
-#~ "다. MacOSX가 부팅할 때마다 맥오에스 파티션이나 드라이버 파티션이 들어 있"
-#~ "지 않은 디스크를 초기화하기 때문입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. "
-#~ "This is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM "
-#~ "understands, and so it's the only scheme from which you can boot. The "
-#~ "<keycap>s</keycap> key is used in <command>fdisk</command> to create Sun "
-#~ "disk labels."
-#~ msgstr ""
-#~ "부팅디스크에 <quote>Sun 디스크 레이블</quote>을 꼭 만들어두십시오. "
-#~ "OpenBoot PROM이 유일하게 인식하는 파티션 방식이기 때문이고, 부팅 디스크를 "
-#~ "이 방식으로 파티션하지 않으면 부팅을 할 수 없습니다. <quote>Sun 디스크 레"
-#~ "이블</quote>은 <command>fdisk</command>를 실행할 때 <keycap>s</keycap>키"
-#~ "를 눌러 만듭니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on "
-#~ "your boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also "
-#~ "means that the first partition will contain the partition table and the "
-#~ "boot block, which are the first two sectors of the disk. You must "
-#~ "<emphasis>not</emphasis> put swap on the first partition of the boot "
-#~ "drive, since swap partitions do not preserve the first few sectors of the "
-#~ "partition. You can put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the "
-#~ "partition table and the boot block alone."
-#~ msgstr ""
-#~ "또 &arch-title;용 디스크에서는, 첫번째 파티션이 반드시 0번 실린더에서 시작"
-#~ "하도록 하십시오. 이렇게 하면 첫번째 파티션에 파티션 테이블과 부트블록이 들"
-#~ "어갑니다. (파티션 테이블과 부트블록은 디스크의 처음 2개 섹터에 들어갑니"
-#~ "다.) 부팅 드라이브의 첫번째 파티션에 스왑을 만들면 <emphasis>안 됩니다</"
-#~ "emphasis>. (스왑 파티션은 파티션 앞 섹터를 보존하지 않습니다.) 첫번째 파티"
-#~ "션에 EXT2나 UFS 파일 시스템은 사용할 수 있습니다. 이 파일 시스템은 파티션 "
-#~ "테이블과 부트블록을 망가뜨리지 않습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is also advised that the third partition should be of type "
-#~ "<quote>Whole disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the "
-#~ "first cylinder to the last). This is simply a convention of Sun disk "
-#~ "labels, and helps the <command>SILO</command> boot loader keep its "
-#~ "bearings."
-#~ msgstr ""
-#~ "세번째 파티션은 <quote>전체 디스크</quote>로 해서(타입 5) 디스크 전체가 여"
-#~ "기 들어가도록 만드는 게 좋습니다. <quote>Sun 디스크 레이블</quote>에서 사"
-#~ "용하는 방식이고, SILO 부트로더가 정상 동작하는 데 필요합니다."