summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2020-06-03 22:10:46 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2020-06-03 22:10:46 +0900
commit697db2e1ecae862dd7f1ac6f5926c652d0da4e2e (patch)
tree12d5748cc99df2dc280c550b32ac8bc7bc71ed73 /po/ko/install-methods.po
parent4b3abc2c90fe8b36c60d5cb978cba6376fcd52ba (diff)
downloadinstallation-guide-697db2e1ecae862dd7f1ac6f5926c652d0da4e2e.zip
Update Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ko/install-methods.po71
1 files changed, 30 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po
index 23b6484e8..55e9c5624 100644
--- a/po/ko/install-methods.po
+++ b/po/ko/install-methods.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-29 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-21 08:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-03 22:09+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -328,18 +328,7 @@ msgstr "USB 메모리 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:240
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is "
-#| "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux "
-#| "systems the USB stick should be automatically recognized when you insert "
-#| "it. If it is not you should check that the usb-storage kernel module is "
-#| "loaded. When the USB stick is inserted, it will be mapped to a device "
-#| "named <filename>/dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a "
-#| "letter in the range a-z. You should be able to see to which device the "
-#| "USB stick was mapped by running the command <command>dmesg</command> "
-#| "after inserting it. To write to your stick, you may have to turn off its "
-#| "write protection switch."
+#, no-c-format
msgid ""
"To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is "
"already running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems "
@@ -351,14 +340,14 @@ msgid ""
"running the command <command>dmesg</command> after inserting it. To write to "
"your stick, you may have to turn off its write protection switch."
msgstr ""
-"USB 메모리를 준비하려면 GNU/리눅스가 동작하고 USB를 지원하는 시스템이 필요합"
-"니다. 최신의 GNU/리눅스 시스템에서는 USB 메모리를 연결하면 자동으로 인식합니"
-"다. 자동으로 인식이 안 된다면 usb-storage 커널 모듈을 읽어들였는지 확인하십시"
-"오. USB 메모리를 연결하면 그 장치는 <filename>/dev/sdX</filename>에 연결됩니"
-"다. 여기서 <quote>X</quote>는 a-z 범위의 알파벳입니다. USB 메모리를 연결하고 "
-"<command>dmesg</command> 명령을 실행하면 그 USB 메모리가 어떤 장치에 연결되었"
-"는 지 알아볼 수 있습니다. USB 메모리에 쓰려면, 쓰기 방지 스위치를 풀어 놓아"
-"야 할 수도 있습니다."
+"USB 메모리를 준비하려면, GNU/리눅스가 이미 동작하고 USB를 지원하는 시스템을 "
+"추천합니다. 현재 GNU/리눅스 시스템에서는 USB 메모리를 연결하면 자동으로 인식"
+"합니다. 자동으로 인식이 안 된다면 usb-storage 커널 모듈을 읽어들였는지 확인하"
+"십시오. USB 메모리를 연결하면 그 장치는 <filename>/dev/sdX</filename>에 연결"
+"됩니다. 여기서 <quote>X</quote>는 a-z 범위의 알파벳입니다. USB 메모리를 연결"
+"하고 <command>dmesg</command> 명령을 실행하면 그 USB 메모리가 어떤 장치에 연"
+"결되었는 지 알아볼 수 있습니다. USB 메모리에 쓰려면, 쓰기 방지 스위치를 풀어 "
+"놓아야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:253
@@ -1099,7 +1088,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:718
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
"unchanged during the install, you can download the &x86-hdmedia-initrd; file "
@@ -1109,10 +1098,10 @@ msgid ""
"the installation image, without needing the network."
msgstr ""
"다른 방법으로 하드 드라이브의 현재 파티션을 바꾸지 않고 유지하려면, &x86-"
-"hdmedia-initrd; 파일과 그 커널을 받으시고, 설치 이미지 파일도 드라이브에 복사"
-"해 놓으십시오(파일 이름이 <literal>.iso</literal>로 끝나도록 하십시오). 그러"
-"면 설치 프로그램이 이 드라이브에서 부팅한 다음 네트워크 없이 그 설치 이미지에"
-"서 설치할 수 있습니다."
+"hdmedia-initrd; 파일과 그 &x86-hdmedia-vmlinuz; 커널을 받으시고, 설치 이미"
+"지 파일도 하드 드라이브에 복사해 놓으십시오(파일 이름이 <literal>.iso</"
+"literal>로 끝나도록 하십시오). 그러면 설치 프로그램이 하드 드라이브에서 부팅"
+"한 다음 네트워크 없이 그 설치 이미지에서 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:726
@@ -1570,19 +1559,19 @@ msgid ""
"userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>"
msgstr ""
"CMU <command>bootpd</command>를 사용하려면 먼저 <filename>/etc/inetd.conf</"
-"filename> 파일의 해당 라인을 주석(또는 추가) 할 필요가 있습니다. &debian-gnu;"
-"에서는 <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>를 실행하고 이어 "
-"<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>로하면 됩니다. BOOTP 서버가 "
-"&debian;에서 움직이지 않는 경우는 다음과 같이합니다: "
+"filename> 파일의 해당 라인의 주석을 제거(또는 추가)해야 합니다. &debian-gnu;"
+"에서는 <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput> 명령을 실행하고 이"
+"어 <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> 명령을 실행합니다. BOOTP "
+"서버가 &debian;을 실행하지 않는 경우, 문제의 줄은 다음과 같이 합니다: "
"<informalexample><screen>\n"
" bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
-"</screen></informalexample> 여기서 <filename>/etc/bootptab</filename>파일을 "
-"만듭니다. 이 파일 형식은 <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</"
-"filename>, <filename>disktab</filename> 파일 등으로 친숙한 예제를 알기 어려"
-"운 형식으로되어 있습니다. 자세한 내용은 <filename>bootptab</filename> 메뉴얼 "
-"페이지를보세요. CMU <command>bootpd</command>는 클라이언트의 하드웨어(MAC) 주"
-"소를 알고 두지 않으면 안됩니다. <filename>/etc/bootptab</filename>의 예입니"
-"다: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> 여기서 <filename>/etc/bootptab</filename> 파일을 "
+"만듭니다. 이 파일 형식은 오래전 BSD 방식의 <filename>printcap</filename>, "
+"<filename>termcap</filename>, <filename>disktab</filename> 파일처럼 친숙하면"
+"서도 알기 어려운 형식으로 되어 있습니다. 자세한 내용은 <filename>bootptab</"
+"filename> 메뉴얼 페이지를 보십시오. CMU <command>bootpd</command> 명령은 클라"
+"이언트의 하드웨어 (MAC) 주소를 미리 알아둬야 합니다. 다음은 <filename>/etc/"
+"bootptab</filename>의 예입니다: <informalexample><screen>\n"
"client:\\\n"
" hd=/tftpboot:\\\n"
" bf=tftpboot.img:\\\n"
@@ -1591,10 +1580,10 @@ msgstr ""
" sa=192.168.1.1:\\\n"
" ha=0123456789AB:\n"
"</screen></informalexample>적어도 클라이언트의 하드웨어 주소를 지정하는 "
-"<quote>ha</quote> 옵션을 변경해야 할 것입니다. <quote>bf</quote> 옵션은 TFTP"
-"로 클라이언트가 받게 될 파일을 지정합니다. 자세한 내용은 <xref linkend="
-"\"tftp-images\"/>를 참조하십시오. <phrase arch=\"mips\"> SGI 컴퓨터에서는 커"
-"맨드 모니터에서 <userinput>printenv</userinput>를 입력하십시오. "
+"<quote>ha</quote> 옵션은 변경해야 합니다. <quote>bf</quote> 옵션은 TFTP로 클"
+"라이언트가 받게 될 파일을 지정합니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"tftp-"
+"images\"/> 부분을 참조하십시오. <phrase arch=\"mips\"> SGI 컴퓨터에서는 커맨"
+"드 모니터에서 <userinput>printenv</userinput> 명령을 입력하십시오. "
"<userinput>eaddr</userinput> 변수가 컴퓨터의 MAC 주소입니다. </phrase>"
#. Tag: para