diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2014-09-20 16:50:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2014-09-20 16:50:34 +0000 |
commit | 88cbb066112e40bb863d1f18c92eaa27aa52f2d2 (patch) | |
tree | 6451bd32c286730c9c55cfc19a4706bf5cb4b564 /po/ko/hardware.po | |
parent | 25fedf3b58e191fa66d951f67498e637f294a538 (diff) | |
download | installation-guide-88cbb066112e40bb863d1f18c92eaa27aa52f2d2.zip |
Korean manual translation update
Diffstat (limited to 'po/ko/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ko/hardware.po | 106 |
1 files changed, 28 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po index bb0224007..8f287d8ca 100644 --- a/po/ko/hardware.po +++ b/po/ko/hardware.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-24 02:32+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 22:23+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" @@ -84,16 +84,11 @@ msgstr "지원하는 아키텍처" #. Tag: para #: hardware.xml:42 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "&debian; GNU/Linux &release; supports nine major architectures and " -#| "several variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>." +#, no-c-format msgid "" "&debian; GNU/Linux &release; supports eight major architectures and several " "variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>." -msgstr "" -"&debian; GNU/Linux &release;는 9개의 주요 아키텍처와 <quote>기종</quote>이라" -"는 각 아키텍처 변형을 지원하고 있습니다." +msgstr "&debian; GNU/Linux &release;는 8개의 주요 아키텍처와 <quote>기종</quote>이라는 각 아키텍처 변형을 지원하고 있습니다." #. Tag: entry #: hardware.xml:53 hardware.xml:183 @@ -183,13 +178,13 @@ msgstr "orion5x" #: hardware.xml:87 #, no-c-format msgid "Marvell MV78xx0" -msgstr "" +msgstr "Marvell MV78xx0" #. Tag: entry #: hardware.xml:88 #, no-c-format msgid "mv78xx0" -msgstr "" +msgstr "mv78xx0" #. Tag: entry #: hardware.xml:90 @@ -606,26 +601,20 @@ msgid "" "url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink url=" "\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-" "cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." -msgstr "" -"Orion은 Marvell에서 만든 시스템온칩(SoC)으로 ARM CPU, 이더넷, SATA, USB 등의 " -"기능을 한 개의 칩에 포함하고 있습니다. 시장에 Orion 칩을 이용한 NAS(Network " -"Attached Storage) 장비가 많이 있습니다: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-" -"kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-dns323;" -"\">D-Link DNS-323</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</" -"ulink>" +msgstr "Orion은 Marvell에서 만든 시스템온칩(SoC)으로 ARM CPU, 이더넷, SATA, USB 등의 기능을 한 개의 칩에 포함하고 있습니다. 시장에 Orion 칩을 이용한 NAS(Network Attached Storage) 장비가 많이 있습니다: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." #. Tag: term #: hardware.xml:382 #, no-c-format msgid "MV78xx0" -msgstr "" +msgstr "MV78xx0" #. Tag: para #: hardware.xml:383 #, no-c-format msgid "" "The MV78xx0 platform is used on the Marvell DB-78xx0-BP development board." -msgstr "" +msgstr "MV78xx0 플랫폼은 Marvell DB-78xx0-BP 개발 보드에서 사용합니다." #. Tag: term #: hardware.xml:391 @@ -676,10 +665,9 @@ msgstr "" #. Tag: term #: hardware.xml:424 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Intel IXP4xx" +#, no-c-format msgid "IXP4xx" -msgstr "인텔 IXP4xx" +msgstr "IXP4xx" #. Tag: para #: hardware.xml:425 @@ -690,7 +678,7 @@ msgid "" "platform in &debian; 7, but does not support it anymore from version 8 on, " "as the formerly supported devices do not provide enough flash capacity for " "the kernel used in &debian; 8." -msgstr "" +msgstr "인텔 IXP4xx 프로세서는 Linksys NSLU2와 같은 NAS 장치에 사용합니다. &debian;은 IXP4xx 플랫폼을 &debian; 7부터 지원해 왔지만, 버전 8부터는 이제 지원하지 않습니다. 예전에 지원하던 장치에 플래시 용량이 작아, &debian; 8에 필요한 만큼의 용량이 없기 때문입니다." #. Tag: title #: hardware.xml:441 @@ -740,7 +728,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:470 #, no-c-format msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems" -msgstr "" +msgstr "몇몇 Allwinner sunXi 기반 개발 보드 및 임베디드 시스템" #. Tag: para #: hardware.xml:473 @@ -750,31 +738,31 @@ msgid "" "based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>) and " "A20 (architecture codename <quote>sun7i</quote>) SOCs. Full installer " "support is currently available for the following sunXi-based systems:" -msgstr "" +msgstr "armmp 커널은 Allwinner A10(아키텍쳐 코드네임 <quote>sun4i</quote> 및 A20(아키텍쳐 코드네임 <quote>sun7i</quote>) SoC 기반의 몇몇 개발 보드와 임베디드 시스템을 지원합니다. 완전한 설치 지원은 다음 sunXi 기반 시스템에서 가능합니다:" #. Tag: para #: hardware.xml:480 #, no-c-format msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" -msgstr "" +msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" #. Tag: para #: hardware.xml:483 #, no-c-format msgid "LinkSprite pcDuino" -msgstr "" +msgstr "LinkSprite pcDuino" #. Tag: para #: hardware.xml:486 #, no-c-format msgid "Mele A1000" -msgstr "" +msgstr "Mele A1000" #. Tag: para #: hardware.xml:489 #, no-c-format msgid "Miniand Hackberry" -msgstr "" +msgstr "Miniand Hackberry" #. Tag: para #: hardware.xml:492 @@ -782,13 +770,13 @@ msgstr "" msgid "" "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" "Olinuxino Micro / A20-Olinuxino Micro" -msgstr "" +msgstr "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro / A20-Olinuxino Micro" #. Tag: para #: hardware.xml:496 #, no-c-format msgid "PineRiver Mini X-Plus" -msgstr "" +msgstr "PineRiver Mini X-Plus" #. Tag: para #: hardware.xml:502 @@ -797,7 +785,7 @@ msgid "" "System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and " "device-tree information available in the mainline Linux kernel. The android-" "derived linux-sunxi.org 3.4 kernel series is not supported by Debian." -msgstr "" +msgstr "Allwinner sunXi 기반 장치의 시스템 지원은 메인라인 리눅스 커널에 들어 있는 드라이버와 디바이스트리 정보에 한정됩니다. 안드로이드 기반의 linux-sunxi.org 3.4 커널은 데비안에서 지원하지 않습니다." #. Tag: para #: hardware.xml:508 @@ -807,13 +795,13 @@ msgid "" "USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10 and A20 SOCs, but it does not have " "local display (HDMI/VGA/LVDS) and audio support. The NAND flash memory that " "is built into some sunXi-based systems is not supported." -msgstr "" +msgstr "메인라인 리눅스 커널은 Allwinner A10 및 A20 SoC에 있는 시리얼 콘솔, 이더넷, SATA, USB, MMC/SD 카드를 지원합니다. 하지만 로컬 디스플레이(HDMI/VGA/LVDS) 및 오디오는 지원하지 않습니다. 일부 sunXi 기반 시스템에 들어 있는 NAND 플래시 메모리도 지원하지 않습니다." #. Tag: term #: hardware.xml:519 #, no-c-format msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" -msgstr "" +msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" #. Tag: para #: hardware.xml:521 @@ -825,7 +813,7 @@ msgid "" "kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not supported by " "Debian. Available drivers in the mainline kernel include serial console, " "ethernet, USB, MMC/SD-card and basic local display support over HDMI." -msgstr "" +msgstr "Cubox-i 시리즈는 프리스케일 i.MX6 SoC 패밀리의 작은 큐브 모양의 시스템입니다. Cubox-i 시리즈의 시스템 지원은 메인라인 리눅스 커널에 있는 드라이버와 디바이스트리 정보에 한정되어 있습니다. Cubox-i용 프리스케일 3.0 커널 시리즈는 데비안에서 지원하지 않습니다. 메인라인 리눅스에서 사용할 수 있는 드라이버는 시리얼 콘솔, 이더넷, USB, MMC/SD 카드, HDMI를 통한 기본적인 로컬 디스플레이 기능입니다." #. Tag: para #: hardware.xml:536 @@ -1144,7 +1132,7 @@ msgstr "powerpc-smp" #: hardware.xml:818 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." -msgstr "모든 애플 PowerMac G4 SMP 컴퓨터" +msgstr "모든 애플 PowerMac G4 SMP 컴퓨터." #. Tag: term #: hardware.xml:826 @@ -1824,7 +1812,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1289 #, no-c-format msgid "sun4u" -msgstr "" +msgstr "sun4u" #. Tag: para #: hardware.xml:1291 @@ -1847,7 +1835,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1304 #, no-c-format msgid "sun4v" -msgstr "" +msgstr "sun4v" #. Tag: para #: hardware.xml:1306 @@ -3112,15 +3100,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:2134 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " -#| "<para> Installation images that support the graphical installer require " -#| "more memory than images that support only the textual installer and " -#| "should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. " -#| "If there is a choice between booting the regular and the graphical " -#| "installer, the former should be selected. </para> </footnote> or disk " -#| "space available may be possible but is only advised for experienced users." +#, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " "Installation images that support the graphical installer require more memory " @@ -3129,34 +3109,4 @@ msgid "" "between booting the text-based and the graphical installer, the former " "should be selected. </para> </footnote> or disk space available may be " "possible but is only advised for experienced users." -msgstr "" -"메모리나<footnote condition=\"gtk\"> <para> 그래픽 설치 프로그램을 지원하는 " -"설치 이미지는 텍스트 설치만 지원하는 이미지보다 더 많은 메모리가 필요합니다. " -"그리고 그래픽 설치 이미지는 메모리가 &minimum-memory;보다 작으면 사용할 수 없" -"습니다. 일반 설치 프로그램과 그래픽 설치 프로그램중에 하나를 시작하는 경우에" -"는 일반 설치 프로그램을 고르십시오. </para> </footnote> 빈 디스크 공간이 작" -"은 시스템에 설치할 수도 있지만 전문적인 사용자만 하기를 권장합니다." - -#~ msgid "ixp4xx" -#~ msgstr "ixp4xx" - -#~ msgid "Sun SPARC" -#~ msgstr "Sun SPARC" - -#~ msgid "sparc" -#~ msgstr "sparc" - -#~ msgid "<entry>sun4u</entry>" -#~ msgstr "<entry>sun4u</entry>" - -#~ msgid "sparc64" -#~ msgstr "sparc64" - -#~ msgid "<entry>sun4v</entry>" -#~ msgstr "<entry>sun4v</entry>" - -#~ msgid "<term>sun4u</term>" -#~ msgstr "<term>sun4u</term>" - -#~ msgid "<term>sun4v</term>" -#~ msgstr "<term>sun4v</term>" +msgstr "메모리나<footnote condition=\"gtk\"> <para> 그래픽 설치 프로그램을 지원하는 설치 이미지는 텍스트 설치만 지원하는 이미지보다 더 많은 메모리가 필요합니다. 그리고 그래픽 설치 이미지는 메모리가 &minimum-memory;보다 작으면 사용할 수 없습니다. 텍스트 설치 프로그램과 그래픽 설치 프로그램중에 하나를 시작하는 경우에는 텍스트 설치 프로그램을 고르십시오. </para> </footnote> 빈 디스크 공간이 작은 시스템에 설치할 수도 있지만 전문적인 사용자만 하기를 권장합니다." |