summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSeok-moon Jang <drssay97@gmail.com>2006-05-05 09:55:41 +0000
committerSeok-moon Jang <drssay97@gmail.com>2006-05-05 09:55:41 +0000
commite732459dfa9d82a99415b9062bbcc9701f5a8942 (patch)
tree1d0b89171692963fb3d04c94860d98911a157681 /po/ko/hardware.po
parent0c3d40efd12710f925d297041ce2fd9605b6e45e (diff)
downloadinstallation-guide-e732459dfa9d82a99415b9062bbcc9701f5a8942.zip
Korean Translation : Some fuzzy string is cleared
Diffstat (limited to 'po/ko/hardware.po')
-rw-r--r--po/ko/hardware.po113
1 files changed, 63 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index 50e38ee7c..06dd5e378 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-04 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-05 18:52+0900\n"
"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -277,19 +277,19 @@ msgstr "netwinder"
#: hardware.xml:114
#, no-c-format
msgid "Linksys NSLU2"
-msgstr ""
+msgstr "Linksys NSLU2"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:115
#, no-c-format
msgid "nslu2"
-msgstr ""
+msgstr "nslu2"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>RiscPC</entry>"
-msgstr "<entry>APS</entry>"
+msgstr "<entry>RiscPC</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:118
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:731
#, no-c-format
msgid "NSLU2"
-msgstr ""
+msgstr "NSLU2"
#. Tag: para
#: hardware.xml:732
@@ -1813,12 +1813,15 @@ msgid ""
"with an Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be "
"connected."
msgstr ""
+"링크시스 NSLU2(USB 2.0 디스크 드라이브를 위한 네트워크 저장장치 링크)는 네트"
+"워크를 통해서 저장장치를 쉽게 제공할 수 있게 하는 작은 장치입니다. 이 장치는 "
+"이더넷 연결과 하드 드라이브가 연결될 수 있는 두 개의 USB포트를 제공합니다."
#. Tag: term
#: hardware.xml:743
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<term>RiscPC</term>"
-msgstr "<term>apus</term>"
+msgstr "<term>RiscPC</term>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:744
@@ -1941,7 +1944,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:846
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: "
"Amiga, Atari, Macintosh and VME machines. Amiga and Atari were the first two "
@@ -1956,9 +1959,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"지원하는 <emphasis>&architecture;</emphasis> 변종은 크게 네 가지입니다: "
"Amiga, Atari, Macintosh 및 VME 기계입니다. Amiga와 Atari는 리눅스를 포팅한 "
-"첫 번째 시스템이고, 또 가장 잘 지원하는 데비안 포팅입니다. Macintosh 제품군"
-"은 데비안과 리눅스 커널에서 불완전하게 지원합니다. 프로젝트 상태와 지원 하드"
-"웨어에 관한 정보는 <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</"
+"첫 번째 두 시스템이고, 또 가장 잘 지원하는 데비안 포팅입니다. Macintosh 제품"
+"군은 데비안과 리눅스 커널에서 불완전하게 지원합니다. 프로젝트 상태와 지원 하"
+"드웨어에 관한 정보는 <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</"
"ulink>를 참고하십시오. BVM과 Motorola single board VMEbus 컴퓨터는 데비안에"
"서 지원하는 기계 중에서 가장 최근에 추가된 기계입니다. 그 밖의 "
"&architecture; 아키텍처에 포팅들, 예를 들어 Sun3 아키텍처와 NeXT black box에 "
@@ -1966,7 +1969,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:873
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, "
@@ -1987,19 +1990,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"&arch-title; 데비안은 현재 두 개의 서브 아키텍처를 지원합니다. "
"<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: 이 플랫폼은 SGI 머신 Indy, Indigo "
-"2, Channelge S를 포함합니다. 이 기계들은 매우 비슷하기 때문에, 이 문서에서 "
+"2, Challenge S를 포함합니다. 이 기계들은 매우 비슷하기 때문에, 이 문서에서 "
"SGI Indy라고 말할 때는 Indigo 2와 Challenge S도 같이 말하는 것입니다. </"
-"para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): Broadcom에서 나"
-"온 SiByte 프로세서 패밀리에 기반한 ATX form factor 평가보드입니다. </para></"
-"listitem> </itemizedlist> 지원하는 mips/mipsel 머신에 대한 완전한 정보는 "
-"<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS 홈페이지</ulink>를 참고하십시오. "
-"이 이후에는 데비안 설치 프로그램에서 지원하는 시스템만 다룹니다. 다른 서브 아"
-"키텍처에 대한 지원에 대해서는 <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-"
-"&architecture; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오."
+"para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): 듀얼코어 SB1 "
+"1250 CPU에 기반해서 Broadcom에서 나온 ATX form factor 평가보드입니다. </"
+"para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): 듀얼코어 SB1a "
+"1480 CPU에 기반해서 Broadcom에서 나온 ATX form factor 평가보드입니다.. </"
+"para></listitem> </itemizedlist> 지원하는 mips/mipsel 머신에 대한 완전한 정보"
+"는 <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS 홈페이지</ulink>를 참고하십시"
+"오. 이 이후에는 데비안 설치 프로그램에서 지원하는 시스템만 다룹니다. 다른 서"
+"브 아키텍처에 대한 지원에 대해서는 <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> "
+"debian-&arch-listname; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
#: hardware.xml:914
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
"R5000 processors are supported by the Debian installation system on big "
@@ -2010,9 +2015,10 @@ msgid ""
"four cores which are supported in SMP mode."
msgstr ""
"빅 엔디안 MIPS중에서는 SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 및 R4000, R4400, R4600, "
-"R5000 프로세서를 사용한 Channelge S를 데비안 설치 시스템에서 지원합니다. "
-"Broadcom BCM91250A 평가보드에는 SB1250 칩에 두 개의 SB-1 코어가 들어 있어서 "
-"이 설치 프로그램에서 SMP 모드를 지원합니다."
+"R5000 프로세서를 사용한 Challenge S를 데비안 설치 시스템에서 지원합니다. "
+"Broadcom BCM91250A 평가보드에는 SB1250 칩에 두 개의 코어가 들어 있어서 이 설"
+"치 프로그램에서 SMP 모드를 지원합니다. 유사하게, BCM91480B 평가보다에는 SB1A "
+"1480칩에 네 개의 코어가 들어 있습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:924
@@ -2048,14 +2054,17 @@ msgstr ""
"&arch-title; 데비안은 현재 세 개의 서브 아키텍처를 지원합니다: "
"<itemizedlist> <listitem><para> DECstation: 여러가지 모델의 DECstation을 지원"
"합니다. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: 여기서는 "
-"MIPS 기반 Cobalt 기계만 다룹니다. Cobalt Qube, RaQ, Qube2, Raq2, Gateway "
-"Microserver가 포함됩니다. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom "
-"BCM91250A (SWARM): ATX form factor 평가보드로 SiByte 프로세서 패밀리에 기반"
-"한 모델입니다. </para></listitem> </itemizedlist> 지원하는 mips/mipsel 머신"
-"에 대한 정보는 <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS 홈페이지</ulink>에 "
-"있습니다. 이 뒤에는 데비안 설치 프로그램이 지원하는 시스템만 다룹니다. 다른 "
-"서브 아키텍처에 대한 지원에 관해서는, <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> "
-"debian-&architecture; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오."
+"MIPS 기반 Cobalt 기계만 다룹니다. Cobalt Qube(Cube1), RaQ, Qube2, Raq2, "
+"Gateway Microserver가 포함됩니다. </para></listitem> <listitem><para> "
+"Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from "
+"Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. </para></listitem> "
+"<listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor "
+"evaluation board from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. </"
+"para></listitem> </itemizedlist> 지원하는 mips/mipsel 머신에 대한 정보는 "
+"<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS 홈페이지</ulink>에 있습니다. 이 뒤"
+"에는 데비안 설치 프로그램이 지원하는 시스템만 다룹니다. 다른 서브 아키텍처에 "
+"대한 지원에 관해서는, <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-"
+"listname; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: title
#: hardware.xml:981
@@ -2191,18 +2200,22 @@ msgid ""
"console were supported (that is, all machines except for the Qube 2700, aka "
"Qube1). However, installations are now also possible through SSH."
msgstr ""
+"모든 코발트 기계가 지원됩니다. 과에는 시리얼 콘솔이 제공된 기계만 지원했습니"
+"다.(즉 Qube 2700을 제외한 모든 기계). 그러나 SSH를 통하면 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1046
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two "
"cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly, the "
"BCM91480B evaluation board contains an SB1A 1480 chip with four cores which "
"are supported in SMP mode."
msgstr ""
-"Broadcom BCM91250A 평가보드에는 SB1250 칩에 두 개의 SB-1 코어가 들어 있고, "
-"이 설치 프로그램에서 SMP 모드를 지원합니다."
+"Broadcom BCM91250A 평가보드에는 SMP 모드를 지원하는 네 개의 코어가 있는 SB1 "
+"1250칩이 들어있습니다. 유사하게, BCM91480B 평가보드에는 SMP 모드를 지원하는 "
+"네 개의 코어가 있는 SB1A 1480칩이 들어있습니다. contains an SB1A 1480 chip "
+"with four cores which are supported in SMP mode."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1056
@@ -2257,9 +2270,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1086
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps."
-msgstr "Cobalt와 Broadcom BCM91250A는 115200 bps를 사용합니다."
+msgstr "Cobalt와 Broadcom BCM91250A/BCM91480B는 115200 bps를 사용합니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1100
@@ -3041,7 +3054,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1604
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. "
"The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v "
@@ -3049,14 +3062,14 @@ msgid ""
"of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility "
"listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available."
msgstr ""
-"X.Org X11 윈도우 시스템은 SGI Indy에서만 지원합니다. Broadcom BCM91250A 평가"
-"보드에는 표준 3.3v PCI 슬롯이 있어서 몇 가지 그래픽 카드에 대해 VGA 에뮬레이"
-"션과 리눅스 프레임버퍼를 지원합니다. BCM91250A에 대한 <ulink url=\"&url-"
-"bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다."
+"X.Org X11 윈도우 시스템은 SGI Indy에서만 지원합니다. Broadcom BCM91250A와 "
+"BCM91480B 평가보드에는 표준 3.3v PCI 슬롯이 있어서 몇 가지 그래픽 카드에 대"
+"해 VGA 에뮬레이션과 리눅스 프레임버퍼를 지원합니다. Broadcom 평가보드에 대한 "
+"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1613
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
"Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI "
@@ -3065,9 +3078,9 @@ msgid ""
"listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available."
msgstr ""
"일부 DECstation 모델에서는 X.Org X11 윈도우 시스템을 지원합니다. Broadcom "
-"BCM91250A 평가보드에는 표준 3.3v PCI 슬롯이 있어서 몇 가지 그래픽 카드에 대"
-"해 VGA 에뮬레이션과 리눅스 프레임버퍼를 지원합니다. BCM91250A에 대한 <ulink "
-"url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다."
+"BCM91250A와 BCM91480B 평가보드에는 표준 3.3v PCI 슬롯이 있어서 몇 가지 그래"
+"픽 카드에 대해 VGA 에뮬레이션과 리눅스 프레임버퍼를 지원합니다. BCM91250A에 "
+"대한 <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1625
@@ -3355,9 +3368,9 @@ msgstr ""
"조건을 만족시키지 못합니다. CD-ROM 드라이브에 <quote>Unix/PC</quote> 혹은 "
"<quote>512/2048</quote>이라고 붙어 있는 점퍼가 있으시다면, <quote>Unix</"
"quote>나 <quote>512</quote> 위치로 놓으십시오. 설치를 시작하려면, 펌웨어의"
-"<quote>System installtion</quote> 항목을 선택하십시오. Broadcom BCM91250A은표"
-"준 IDE 장치를 지원하고 CD-ROM 드라이브도 지원하지만, 펌웨어가 CD 드라이브를 "
-"인식하지 못하기 때문에 이 플랫폼용 CD 이미지는 없습니다."
+"<quote>System installtion</quote> 항목을 선택하십시오. Broadcom BCM91250A은 "
+"표준 IDE 장치를 지원하고 CD-ROM 드라이브도 지원하지만, 펌웨어가 CD 드라이브"
+"를 인식하지 못하기 때문에 이 플랫폼용 CD 이미지는 없습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1810