diff options
author | Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com> | 2006-05-05 09:55:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com> | 2006-05-05 09:55:41 +0000 |
commit | e732459dfa9d82a99415b9062bbcc9701f5a8942 (patch) | |
tree | 1d0b89171692963fb3d04c94860d98911a157681 /po/ko/hardware.po | |
parent | 0c3d40efd12710f925d297041ce2fd9605b6e45e (diff) | |
download | installation-guide-e732459dfa9d82a99415b9062bbcc9701f5a8942.zip |
Korean Translation : Some fuzzy string is cleared
Diffstat (limited to 'po/ko/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ko/hardware.po | 113 |
1 files changed, 63 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po index 50e38ee7c..06dd5e378 100644 --- a/po/ko/hardware.po +++ b/po/ko/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-04 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-05 18:52+0900\n" "Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -277,19 +277,19 @@ msgstr "netwinder" #: hardware.xml:114 #, no-c-format msgid "Linksys NSLU2" -msgstr "" +msgstr "Linksys NSLU2" #. Tag: entry #: hardware.xml:115 #, no-c-format msgid "nslu2" -msgstr "" +msgstr "nslu2" #. Tag: entry #: hardware.xml:117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "<entry>RiscPC</entry>" -msgstr "<entry>APS</entry>" +msgstr "<entry>RiscPC</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:118 @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:731 #, no-c-format msgid "NSLU2" -msgstr "" +msgstr "NSLU2" #. Tag: para #: hardware.xml:732 @@ -1813,12 +1813,15 @@ msgid "" "with an Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be " "connected." msgstr "" +"링크시스 NSLU2(USB 2.0 디스크 드라이브를 위한 네트워크 저장장치 링크)는 네트" +"워크를 통해서 저장장치를 쉽게 제공할 수 있게 하는 작은 장치입니다. 이 장치는 " +"이더넷 연결과 하드 드라이브가 연결될 수 있는 두 개의 USB포트를 제공합니다." #. Tag: term #: hardware.xml:743 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "<term>RiscPC</term>" -msgstr "<term>apus</term>" +msgstr "<term>RiscPC</term>" #. Tag: para #: hardware.xml:744 @@ -1941,7 +1944,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:846 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: " "Amiga, Atari, Macintosh and VME machines. Amiga and Atari were the first two " @@ -1956,9 +1959,9 @@ msgid "" msgstr "" "지원하는 <emphasis>&architecture;</emphasis> 변종은 크게 네 가지입니다: " "Amiga, Atari, Macintosh 및 VME 기계입니다. Amiga와 Atari는 리눅스를 포팅한 " -"첫 번째 시스템이고, 또 가장 잘 지원하는 데비안 포팅입니다. Macintosh 제품군" -"은 데비안과 리눅스 커널에서 불완전하게 지원합니다. 프로젝트 상태와 지원 하드" -"웨어에 관한 정보는 <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</" +"첫 번째 두 시스템이고, 또 가장 잘 지원하는 데비안 포팅입니다. Macintosh 제품" +"군은 데비안과 리눅스 커널에서 불완전하게 지원합니다. 프로젝트 상태와 지원 하" +"드웨어에 관한 정보는 <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</" "ulink>를 참고하십시오. BVM과 Motorola single board VMEbus 컴퓨터는 데비안에" "서 지원하는 기계 중에서 가장 최근에 추가된 기계입니다. 그 밖의 " "&architecture; 아키텍처에 포팅들, 예를 들어 Sun3 아키텍처와 NeXT black box에 " @@ -1966,7 +1969,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:873 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " "<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, " @@ -1987,19 +1990,21 @@ msgid "" msgstr "" "&arch-title; 데비안은 현재 두 개의 서브 아키텍처를 지원합니다. " "<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: 이 플랫폼은 SGI 머신 Indy, Indigo " -"2, Channelge S를 포함합니다. 이 기계들은 매우 비슷하기 때문에, 이 문서에서 " +"2, Challenge S를 포함합니다. 이 기계들은 매우 비슷하기 때문에, 이 문서에서 " "SGI Indy라고 말할 때는 Indigo 2와 Challenge S도 같이 말하는 것입니다. </" -"para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): Broadcom에서 나" -"온 SiByte 프로세서 패밀리에 기반한 ATX form factor 평가보드입니다. </para></" -"listitem> </itemizedlist> 지원하는 mips/mipsel 머신에 대한 완전한 정보는 " -"<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS 홈페이지</ulink>를 참고하십시오. " -"이 이후에는 데비안 설치 프로그램에서 지원하는 시스템만 다룹니다. 다른 서브 아" -"키텍처에 대한 지원에 대해서는 <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-" -"&architecture; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오." +"para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): 듀얼코어 SB1 " +"1250 CPU에 기반해서 Broadcom에서 나온 ATX form factor 평가보드입니다. </" +"para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): 듀얼코어 SB1a " +"1480 CPU에 기반해서 Broadcom에서 나온 ATX form factor 평가보드입니다.. </" +"para></listitem> </itemizedlist> 지원하는 mips/mipsel 머신에 대한 완전한 정보" +"는 <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS 홈페이지</ulink>를 참고하십시" +"오. 이 이후에는 데비안 설치 프로그램에서 지원하는 시스템만 다룹니다. 다른 서" +"브 아키텍처에 대한 지원에 대해서는 <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> " +"debian-&arch-listname; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: para #: hardware.xml:914 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " "R5000 processors are supported by the Debian installation system on big " @@ -2010,9 +2015,10 @@ msgid "" "four cores which are supported in SMP mode." msgstr "" "빅 엔디안 MIPS중에서는 SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 및 R4000, R4400, R4600, " -"R5000 프로세서를 사용한 Channelge S를 데비안 설치 시스템에서 지원합니다. " -"Broadcom BCM91250A 평가보드에는 SB1250 칩에 두 개의 SB-1 코어가 들어 있어서 " -"이 설치 프로그램에서 SMP 모드를 지원합니다." +"R5000 프로세서를 사용한 Challenge S를 데비안 설치 시스템에서 지원합니다. " +"Broadcom BCM91250A 평가보드에는 SB1250 칩에 두 개의 코어가 들어 있어서 이 설" +"치 프로그램에서 SMP 모드를 지원합니다. 유사하게, BCM91480B 평가보다에는 SB1A " +"1480칩에 네 개의 코어가 들어 있습니다." #. Tag: para #: hardware.xml:924 @@ -2048,14 +2054,17 @@ msgstr "" "&arch-title; 데비안은 현재 세 개의 서브 아키텍처를 지원합니다: " "<itemizedlist> <listitem><para> DECstation: 여러가지 모델의 DECstation을 지원" "합니다. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: 여기서는 " -"MIPS 기반 Cobalt 기계만 다룹니다. Cobalt Qube, RaQ, Qube2, Raq2, Gateway " -"Microserver가 포함됩니다. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom " -"BCM91250A (SWARM): ATX form factor 평가보드로 SiByte 프로세서 패밀리에 기반" -"한 모델입니다. </para></listitem> </itemizedlist> 지원하는 mips/mipsel 머신" -"에 대한 정보는 <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS 홈페이지</ulink>에 " -"있습니다. 이 뒤에는 데비안 설치 프로그램이 지원하는 시스템만 다룹니다. 다른 " -"서브 아키텍처에 대한 지원에 관해서는, <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> " -"debian-&architecture; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오." +"MIPS 기반 Cobalt 기계만 다룹니다. Cobalt Qube(Cube1), RaQ, Qube2, Raq2, " +"Gateway Microserver가 포함됩니다. </para></listitem> <listitem><para> " +"Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from " +"Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. </para></listitem> " +"<listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor " +"evaluation board from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. </" +"para></listitem> </itemizedlist> 지원하는 mips/mipsel 머신에 대한 정보는 " +"<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS 홈페이지</ulink>에 있습니다. 이 뒤" +"에는 데비안 설치 프로그램이 지원하는 시스템만 다룹니다. 다른 서브 아키텍처에 " +"대한 지원에 관해서는, <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-" +"listname; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: title #: hardware.xml:981 @@ -2191,18 +2200,22 @@ msgid "" "console were supported (that is, all machines except for the Qube 2700, aka " "Qube1). However, installations are now also possible through SSH." msgstr "" +"모든 코발트 기계가 지원됩니다. 과에는 시리얼 콘솔이 제공된 기계만 지원했습니" +"다.(즉 Qube 2700을 제외한 모든 기계). 그러나 SSH를 통하면 설치할 수 있습니다." #. Tag: para #: hardware.xml:1046 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two " "cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly, the " "BCM91480B evaluation board contains an SB1A 1480 chip with four cores which " "are supported in SMP mode." msgstr "" -"Broadcom BCM91250A 평가보드에는 SB1250 칩에 두 개의 SB-1 코어가 들어 있고, " -"이 설치 프로그램에서 SMP 모드를 지원합니다." +"Broadcom BCM91250A 평가보드에는 SMP 모드를 지원하는 네 개의 코어가 있는 SB1 " +"1250칩이 들어있습니다. 유사하게, BCM91480B 평가보드에는 SMP 모드를 지원하는 " +"네 개의 코어가 있는 SB1A 1480칩이 들어있습니다. contains an SB1A 1480 chip " +"with four cores which are supported in SMP mode." #. Tag: title #: hardware.xml:1056 @@ -2257,9 +2270,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1086 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." -msgstr "Cobalt와 Broadcom BCM91250A는 115200 bps를 사용합니다." +msgstr "Cobalt와 Broadcom BCM91250A/BCM91480B는 115200 bps를 사용합니다." #. Tag: para #: hardware.xml:1100 @@ -3041,7 +3054,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1604 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. " "The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v " @@ -3049,14 +3062,14 @@ msgid "" "of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility " "listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available." msgstr "" -"X.Org X11 윈도우 시스템은 SGI Indy에서만 지원합니다. Broadcom BCM91250A 평가" -"보드에는 표준 3.3v PCI 슬롯이 있어서 몇 가지 그래픽 카드에 대해 VGA 에뮬레이" -"션과 리눅스 프레임버퍼를 지원합니다. BCM91250A에 대한 <ulink url=\"&url-" -"bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다." +"X.Org X11 윈도우 시스템은 SGI Indy에서만 지원합니다. Broadcom BCM91250A와 " +"BCM91480B 평가보드에는 표준 3.3v PCI 슬롯이 있어서 몇 가지 그래픽 카드에 대" +"해 VGA 에뮬레이션과 리눅스 프레임버퍼를 지원합니다. Broadcom 평가보드에 대한 " +"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다." #. Tag: para #: hardware.xml:1613 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The " "Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI " @@ -3065,9 +3078,9 @@ msgid "" "listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available." msgstr "" "일부 DECstation 모델에서는 X.Org X11 윈도우 시스템을 지원합니다. Broadcom " -"BCM91250A 평가보드에는 표준 3.3v PCI 슬롯이 있어서 몇 가지 그래픽 카드에 대" -"해 VGA 에뮬레이션과 리눅스 프레임버퍼를 지원합니다. BCM91250A에 대한 <ulink " -"url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다." +"BCM91250A와 BCM91480B 평가보드에는 표준 3.3v PCI 슬롯이 있어서 몇 가지 그래" +"픽 카드에 대해 VGA 에뮬레이션과 리눅스 프레임버퍼를 지원합니다. BCM91250A에 " +"대한 <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다." #. Tag: title #: hardware.xml:1625 @@ -3355,9 +3368,9 @@ msgstr "" "조건을 만족시키지 못합니다. CD-ROM 드라이브에 <quote>Unix/PC</quote> 혹은 " "<quote>512/2048</quote>이라고 붙어 있는 점퍼가 있으시다면, <quote>Unix</" "quote>나 <quote>512</quote> 위치로 놓으십시오. 설치를 시작하려면, 펌웨어의" -"<quote>System installtion</quote> 항목을 선택하십시오. Broadcom BCM91250A은표" -"준 IDE 장치를 지원하고 CD-ROM 드라이브도 지원하지만, 펌웨어가 CD 드라이브를 " -"인식하지 못하기 때문에 이 플랫폼용 CD 이미지는 없습니다." +"<quote>System installtion</quote> 항목을 선택하십시오. Broadcom BCM91250A은 " +"표준 IDE 장치를 지원하고 CD-ROM 드라이브도 지원하지만, 펌웨어가 CD 드라이브" +"를 인식하지 못하기 때문에 이 플랫폼용 CD 이미지는 없습니다." #. Tag: para #: hardware.xml:1810 |