diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2012-08-05 13:17:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2012-08-05 13:17:59 +0000 |
commit | c7cb4629abd22ba1bd5be3dd74a9f41815e4a374 (patch) | |
tree | d5894154c450e4f82aceb61341fc2f2ab6747c73 /po/ko/boot-new.po | |
parent | 06acff4b8537bcaf6527fc041ed8eb3a4e0b3ced (diff) | |
download | installation-guide-c7cb4629abd22ba1bd5be3dd74a9f41815e4a374.zip |
Korean translation update
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-new.po')
-rw-r--r-- | po/ko/boot-new.po | 100 |
1 files changed, 4 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/ko/boot-new.po b/po/ko/boot-new.po index 238277f89..a9ead1d0f 100644 --- a/po/ko/boot-new.po +++ b/po/ko/boot-new.po @@ -1,6 +1,7 @@ # boot-new.xml # Kwangwoo Lee <kwlee@dynamicroot.org>, 2005 -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2006, 2007. +# Leeyumi <orccl1001@gmail.com>, 2011. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2012. # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에 # 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-new.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-27 17:57+0900\n" -"Last-Translator: Leeyumi <orccl1001@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-05 22:08+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -640,96 +641,3 @@ msgstr "" " more</userinput>를 명령 뒤에 붙이면 화면 위로 스크롤되 지나가기 전에 출" "력을 일시 정지할 수 있습니다. 어떤 글자로 시작하는 명령어의 목록을 보려면 그 " "글자를 입력하고 탭을 두번 누릅니다." - -#~ msgid "BVME 6000 Booting" -#~ msgstr "BVME 6000 부팅" - -#~ msgid "" -#~ "If you have just performed a diskless install on a BVM or Motorola VMEbus " -#~ "machine: once the system has loaded the <command>tftplilo</command> " -#~ "program from the TFTP server, from the <prompt>LILO Boot:</prompt> prompt " -#~ "enter one of:" -#~ msgstr "" -#~ "만일 BVM 또는 모토로라 VMEbus 컴퓨터에 디스크 없이 (diskless) 설치를 수행" -#~ "한 직후라면, TFTP 서버에서 <command>tftplilo</command> 프로그램을 로드한 " -#~ "뒤에 <prompt>LILO Boot:</prompt> 프롬프트에서 다음 중 하나를 입력합니다:" - -#~ msgid "" -#~ "<userinput>b6000</userinput> followed by &enterkey; to boot a BVME " -#~ "4000/6000" -#~ msgstr "" -#~ "BVME 4000/6000에서 부팅하려면, <userinput>b6000</userinput>이라고 입력하" -#~ "고 &enterkey;를 누릅니다." - -#~ msgid "" -#~ "<userinput>b162</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME162" -#~ msgstr "" -#~ "MVME162에서 부팅하려면, <userinput>b162</userinput>라고 입력하고 " -#~ "&enterkey;를 누릅니다." - -#~ msgid "" -#~ "<userinput>b167</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME166/167" -#~ msgstr "" -#~ "MVME166/167에서 부팅하려면, <userinput>b167</userinput>이라고 입력하고 " -#~ "&enterkey;를 누릅니다." - -#~ msgid "Macintosh Booting" -#~ msgstr "매킨토시 부팅" - -#~ msgid "" -#~ "Go to the directory containing the installation files and start up the " -#~ "<command>Penguin</command> booter, holding down the <keycap>command</" -#~ "keycap> key. Go to the <userinput>Settings</userinput> dialogue " -#~ "(<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>), and " -#~ "locate the kernel options line which should look like <userinput>root=/" -#~ "dev/ram ramdisk_size=15000</userinput> or similar." -#~ msgstr "" -#~ "설치 파일이 들어 있는 디렉토리로 가서, <keycap>command</keycap>을 누른채" -#~ "로 <command>Penguin</command> booter를 시작합니다. <userinput>Settings</" -#~ "userinput> 대화 상자로 가서 (<keycombo> <keycap>command</keycap> " -#~ "<keycap>T</keycap> </keycombo>), <userinput>root=/dev/ram " -#~ "ramdisk_size=15000</userinput>처럼 되어 있는 커널 옵션을 찾으십시오." - -#~ msgid "" -#~ "You need to change the entry to <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</" -#~ "replaceable></userinput>. Replace the <replaceable>yyyy</replaceable> " -#~ "with the Linux name of the partition onto which you installed the system " -#~ "(e.g. <filename>/dev/sda1</filename>); you wrote this down earlier. For " -#~ "users with tiny screens, adding <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> " -#~ "(or <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> on pre-2.6 kernels) may help " -#~ "readability. You can change this at any time." -#~ msgstr "" -#~ "해당 항목을 <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></" -#~ "userinput>로 바꿔야 합니다. <replaceable>yyyy</replaceable>는 시스템을 설" -#~ "치한 파티션의 리눅스 이름입니다. (예를 들어 <filename>/dev/sda1</" -#~ "filename>.) 앞에서 이 이름을 적어 뒀어야 합니다. 화면이 작은 사용자의 경" -#~ "우 <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (혹은 2.6보다 오래된 커널의 경" -#~ "우 <userinput>video=font:VGA8x8</userinput>) 설정을 하면 더 보기 좋습니" -#~ "다. 이 설정은 언제든 바꿀 수 있습니다." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't want to start GNU/Linux immediately each time you start, " -#~ "uncheck the <userinput>Auto Boot</userinput> option. Save your settings " -#~ "in the <filename>Prefs</filename> file using the <userinput>Save Settings " -#~ "As Default</userinput> option." -#~ msgstr "" -#~ "시작할 때 즉시 GNU/리눅스로 시작하지 않으려면, <userinput>Auto Boot</" -#~ "userinput> 옵션을 사용하지 마십시오. <userinput>Save Settings As Default</" -#~ "userinput> 옵션을 사용해 설정을 <filename>Prefs</filename> 파일에 저장하십" -#~ "시오." - -#~ msgid "" -#~ "Now select <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> <keycap>command</" -#~ "keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) to start your freshly installed " -#~ "GNU/Linux instead of the RAMdisk installer system." -#~ msgstr "" -#~ "이제 <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> <keycap>command</keycap> " -#~ "<keycap>B</keycap> </keycombo>) 명령어로 램디스크에 설치한 시스템이 아니" -#~ "라 새롭게 설치한 GNU/리눅스를 시작합니다." - -#~ msgid "" -#~ "Debian should boot, and you should see the same messages as when you " -#~ "first booted the installation system, followed by some new messages." -#~ msgstr "" -#~ "데비안이 부팅하고, 처음 설치 시스템 부팅할 때와 똑같은 메시지가 나오고, 뒤" -#~ "이어서 처음 보는 메시지도 나올 것입니다." |