summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSteve McIntyre <93sam@debian.org>2015-04-17 09:47:16 +0000
committerSteve McIntyre <93sam@debian.org>2015-04-17 09:47:16 +0000
commit5ac9211c11bcb26ffee62de0cbef2167fa918d30 (patch)
tree4b6d7b91cc53f41fbee8aaff84cf28b707ae166e /po/ko/boot-installer.po
parent5f27f95c85313a5ada540cf96590ff57ab3237af (diff)
downloadinstallation-guide-5ac9211c11bcb26ffee62de0cbef2167fa918d30.zip
s/u-boot/U-Boot/g across all files
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index c48a2cb87..5badb3c8d 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -85,10 +85,10 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:47
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "uImage/uInitrd are image formats designed for the u-boot firmware that is "
-#| "used on many ARM-based systems. Older u-boot versions can only boot files "
+#| "uImage/uInitrd are image formats designed for the U-Boot firmware that is "
+#| "used on many ARM-based systems. Older U-Boot versions can only boot files "
#| "in uImage/uInitrd format, so these are often used on older armel systems. "
-#| "Newer u-boot versions can - besides booting uImages/uInitrds - also boot "
+#| "Newer U-Boot versions can - besides booting uImages/uInitrds - also boot "
#| "standard Linux kernels and ramdisk images, but the command syntax to do "
#| "that is slightly different from that for booting uImages."
msgid ""
@@ -99,10 +99,10 @@ msgid ""
"Linux kernels and ramdisk images, but the command syntax to do that is "
"slightly different from that for booting uImages."
msgstr ""
-"uImage/uInitrd는 u-boot 펌웨어에서 사용하려고 만들어진 이미지 형식입니다. u-"
-"boot는 여러 ARM 시스템에서 사용합니다. 예전 버전의 u-boot에서는 uImage/"
+"uImage/uInitrd는 U-Boot 펌웨어에서 사용하려고 만들어진 이미지 형식입니다. u-"
+"boot는 여러 ARM 시스템에서 사용합니다. 예전 버전의 U-Boot에서는 uImage/"
"uInitrd 형식의 파일만 부팅할 수 있습니다. 즉 이 형식은 예전의 armel 시스템에"
-"서 주로 사용합니다. 최근 버전의 u-boot에서는 uImage/uInitrd 부팅 말고 표준 리"
+"서 주로 사용합니다. 최근 버전의 U-Boot에서는 uImage/uInitrd 부팅 말고 표준 리"
"눅스 커널과 램디스크 이미지로 부팅할 수 있습니다. 하지만 uImage 부팅과는 명령"
"어 문법이 약간 다릅니다."
@@ -191,15 +191,15 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:108
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "TFTP-booting in u-boot"
+#| msgid "TFTP-booting in U-Boot"
msgid "TFTP-booting in U-Boot"
-msgstr "u-boot에서 TFTP 부팅"
+msgstr "U-Boot에서 TFTP 부팅"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "Network booting on systems using the u-boot firmware consists of three "
+#| "Network booting on systems using the U-Boot firmware consists of three "
#| "steps: a) configuring the network, b) loading the images (kernel/initial "
#| "ramdisk/dtb) into memory and c) actually executing the previosly loaded "
#| "code."
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
"steps: a) configuring the network, b) loading the images (kernel/initial "
"ramdisk/dtb) into memory and c) actually executing the previosly loaded code."
msgstr ""
-"u-boot 펌웨어를 사용하는 시스템에서 네트워크 부팅은 3가지 단계로 이루어져 있"
+"U-Boot 펌웨어를 사용하는 시스템에서 네트워크 부팅은 3가지 단계로 이루어져 있"
"습니다: (1) 네트워크 설정, (2) 이미지(커널/최초 램디스크/DTB) 메모리에 읽어들"
"이기, (3) 읽어들인 코드 실행."
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:132
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "On some systems, u-boot predefines a set of environment variables with "
+#| "On some systems, U-Boot predefines a set of environment variables with "
#| "suitable load addresses: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r and fdt_addr_r. "
#| "You can check whether they are defined by running "
#| "<informalexample><screen>\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
"name <quote>sun4i</quote> or the Allwinner A20, architecture name "
"<quote>sun7i</quote>), you can e.g. use the follwing values:"
msgstr ""
-"일부 시스템에서는, u-boot에 적합한 로딩 주소가 환경 변수로 미리 정의되어 있습"
+"일부 시스템에서는, U-Boot에 적합한 로딩 주소가 환경 변수로 미리 정의되어 있습"
"니다: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r 및 fdt_addr_r. 이 환경 변수가 정의되어 있"
"는지 여부를 다음 명령으로 확인해 볼 수 있습니다 <informalexample><screen>\n"
"printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r\n"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "bootz ${kernel_addr_r} ${ramdisk_addr_r}:${filesize} ${fdt_addr_r}"
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note: When booting standard linux images, it is important to load the "
-#| "initial ramdisk image after the kernel and the dtb as u-boot sets the "
+#| "initial ramdisk image after the kernel and the dtb as U-Boot sets the "
#| "filesize variable to the size of the last file loaded and the bootz "
#| "command requires the size of the ramdisk image to work correctly. In case "
#| "of booting a platform-specific kernel, i.e. a kernel without device-tree, "
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid ""
"the ${fdt_addr_r} parameter."
msgstr ""
"표준 리눅스 이미지로 부팅할 때, 커널과 DTB를 읽어들이고 다음에 최초 램디스크 "
-"이미지를 읽어들이는 게 중요합니다. u-boot에서는 파일 크기 변수를 마지막에 읽"
+"이미지를 읽어들이는 게 중요합니다. U-Boot에서는 파일 크기 변수를 마지막에 읽"
"어들인 파일의 크기로 설정하고, bootz 명령이 제대로 동작하려면 램디스크 이미지"
"의 크기가 필요하기 떄문입니다. 플랫폼 전용 커널로 부팅하는 경우(예를 들어 디"
"바이스 트리 없는 커널)에는 ${fdt_addr_r} 파라미터를 생략하면 됩니다."
@@ -462,15 +462,15 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:206
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Booting from a USB stick in u-boot"
+#| msgid "Booting from a USB stick in U-Boot"
msgid "Booting from a USB stick in U-Boot"
-msgstr "u-boot 이용해 USB 메모리에서 부팅하기"
+msgstr "U-Boot 이용해 USB 메모리에서 부팅하기"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:207
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "Many modern u-boot versions have USB support and allow booting from USB "
+#| "Many modern U-Boot versions have USB support and allow booting from USB "
#| "mass storage devices such as USB sticks. Unfortunately the exact steps "
#| "required to do that can vary quite a bit from device to device."
msgid ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid ""
"storage devices such as USB sticks. Unfortunately the exact steps required "
"to do that can vary quite a bit from device to device."
msgstr ""
-"최근의 u-boot 버전에서는 USB를 지원하므로, USB 메모리와 같은 USB 대용량 저장"
+"최근의 U-Boot 버전에서는 USB를 지원하므로, USB 메모리와 같은 USB 대용량 저장"
"소 장치에서 부팅할 수 있습니다. 아쉽지만 부팅하는 정확한 단계는 하드웨어마다 "
"조금씩 다를 수 있습니다."
@@ -504,8 +504,8 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "To build a bootable USB stick for installing &debian;, unpack the hd-"
#| "media tarball (see <xref linkend=\"where-files\"/>) onto a USB stick "
-#| "formatted with a filesystem supported by the u-boot version on your "
-#| "device. For modern u-boot versions, any of FAT16 / FAT32 / ext2 / ext3 / "
+#| "formatted with a filesystem supported by the U-Boot version on your "
+#| "device. For modern U-Boot versions, any of FAT16 / FAT32 / ext2 / ext3 / "
#| "ext4 usually works. Then copy the ISO image file of the first &debian; "
#| "installation CD or DVD onto the stick."
msgid ""
@@ -518,8 +518,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"&debian; 설치에 사용할 부팅 가능 USB 메모리를 만드려면, hd-media 묶음을 "
"(<xref linkend=\"where-files\"/> 참고) USB 메모리에 풀어 놓습니다. USB 메모리"
-"는 하드웨어의 u-boot 버전에서 지원하는 파일 시스템으로 포맷해야 합니다. 최근"
-"의 u-boot 버전에서는 FAT16 / FAT32 / ext2 / ext3 / ext4 모두 동작합니다. 그리"
+"는 하드웨어의 U-Boot 버전에서 지원하는 파일 시스템으로 포맷해야 합니다. 최근"
+"의 U-Boot 버전에서는 FAT16 / FAT32 / ext2 / ext3 / ext4 모두 동작합니다. 그리"
"고 첫번째 &debian; 설치 CD 또는 DVD의 ISO 이미지를 그 USB 메모리에 복사합니"
"다."
@@ -527,12 +527,12 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:233
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "The autoboot framework in modern u-boot versions works similar to the "
+#| "The autoboot framework in modern U-Boot versions works similar to the "
#| "boot ordering options in a PC BIOS, i.e. it checks a list of possible "
#| "boot devices for a valid boot image and starts the first one it finds. If "
#| "there is no operating system installed, plugging in the USB stick and "
#| "powering up the system should result in starting the installer. You can "
-#| "also initiate the USB-boot process any time from the u-boot prompt by "
+#| "also initiate the USB-boot process any time from the U-Boot prompt by "
#| "entering the <quote>run usb_boot</quote> command."
msgid ""
"The autoboot framework in modern U-Boot versions works similar to the boot "
@@ -543,10 +543,10 @@ msgid ""
"the USB-boot process any time from the U-Boot prompt by entering the "
"<quote>run bootcmd_usb0</quote> command."
msgstr ""
-"최근 u-boot 버전의 자동 부팅 프레임워크는 PC BIOS의 부팅 순서와 비슷하게 동작"
+"최근 U-Boot 버전의 자동 부팅 프레임워크는 PC BIOS의 부팅 순서와 비슷하게 동작"
"합니다. 즉 가능한 부팅 장치에서 부팅 이미지를 확인하고, 찾은 부팅 장치 중에"
"서 첫 번째에서 부팅합니다. 운영 체제를 설치하지 않았으면, USB 메모리를 연결하"
-"고 전원을 켜면 설치 프로그램을 시작하게 됩니다. u-boot 프롬프트에서 "
+"고 전원을 켜면 설치 프로그램을 시작하게 됩니다. U-Boot 프롬프트에서 "
"<quote>run usb_boot</quote> 명령을 입력하면 언제든지 USB 부팅을 할 수 있습니"
"다."
@@ -556,15 +556,15 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "One problem that can come up when booting from a USB stick while using a "
#| "serial console can be a console baudrate mismatch. If a console variable "
-#| "is defined in u-boot, the &d-i; boot script automatically passes it to "
+#| "is defined in U-Boot, the &d-i; boot script automatically passes it to "
#| "the kernel to set the primary console device and, if applicable, the "
#| "console baudrate. Unfortunately the handling of the console variable "
#| "varies from platform to platform - on some platforms, the console "
#| "variable includes the baudrate (as in <quote>console=ttyS0,115200</"
#| "quote>), while on other platforms the console variable contains only the "
#| "device (as in <quote>console=ttyS0</quote>). The latter case leads to a "
-#| "garbled console output when the default baudrate differs between u-boot "
-#| "and the kernel. Modern u-boot versions often use 115200 baud while the "
+#| "garbled console output when the default baudrate differs between U-Boot "
+#| "and the kernel. Modern U-Boot versions often use 115200 baud while the "
#| "kernel still defaults to the traditional 9600 baud. If this happens, you "
#| "should manually set the console variable to contain the correct baudrate "
#| "for your system and then start the installer with the <quote>run "
@@ -586,12 +586,12 @@ msgid ""
"start the installer with the <quote>run bootcmd_usb0</quote> command."
msgstr ""
"시리얼 콘솔을 사용할 때 USB 메모리에서 부팅할 경우 발생할 수 있는 한 가지 문"
-"제는 보우레이트가 일치하지 않는 경우입니다. 콘솔 변수를 u-boot에서 지정한 경"
+"제는 보우레이트가 일치하지 않는 경우입니다. 콘솔 변수를 U-Boot에서 지정한 경"
"우, &d-i; 부팅 스크립트에서 자동으로 커널에 전달해서 사용하는 콘솔 장치와 보"
"우레이트를 설정합니다. 아쉽지만 콘솔 변수 처리는 플랫폼마다 다릅니다. 일부 시"
"스템에서는 콘솔 변수에서 보우레이트를 지정하고 (<quote>console=ttyS0,115200</"
"quote>처럼), 어떤 플랫폼에서는 콘솔 변수에 시리얼 장치만 "
-"(<quote>console=ttyS0</quote>처럼) 설정합니다. 후자의 경우 u-boot와 커널이 사"
+"(<quote>console=ttyS0</quote>처럼) 설정합니다. 후자의 경우 U-Boot와 커널이 사"
"용하는 기본 보우레이트가 다른 경우 콘솔 출력이 깨질 수 있습니다. 최근의 u-"
"boot 버전에서는 115200 보우레이트를 사용하지만, 여전히 커널은 전통적인 9600 "
"보우레이트를 사용합니다. 이런 상황이 벌어지는 경우, 콘솔 변수를 수동으로 설정"