summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/bookinfo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
committerJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
commit1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch)
tree03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /po/ko/bookinfo.po
downloadinstallation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'po/ko/bookinfo.po')
-rw-r--r--po/ko/bookinfo.po90
1 files changed, 90 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/bookinfo.po b/po/ko/bookinfo.po
new file mode 100644
index 000000000..e0aa942f9
--- /dev/null
+++ b/po/ko/bookinfo.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# bookinfo .xml Korean translation
+# Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bookinfo\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 22:06+0900\n"
+"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: bookinfo.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "&debian; Installation Guide"
+msgstr "&debian; 설치 안내서"
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document contains installation instructions for the &debian; &release; "
+"system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-title; "
+"(<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to "
+"more information and information on how to make the most of your new Debian "
+"system."
+msgstr ""
+"이 문서는 &arch-title;(<quote>&architecture;</quote>)아키텍처를 위한 "
+"&debian; &release;시스템(코드명 <quote>&releasename;</quote>)을 설치하는 절차를 포함"
+"하고 있습니다. 또한 더 많은 정보를 담고 있는 위치와 새 데비안 시스템의 많은 부분을 만드는"
+" 방법을 담고 있습니다."
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
+"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
+"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
+"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
+"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
+"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
+"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
+"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
+"may also be able to find additional translations there."
+msgstr ""
+"이 설치 가이드는 이전 데비안 설치 시스템(<quote>부트-플로피</quote> 위해 쓰여"
+"진 이전 설명서를 기반으로 하여 새로운 데비안 설치프로그램을 위한 내용을 추가"
+"하였습니다. 그러나 &architecture;를 위해 완전히 갱신되지 않았으며 새 설치프"
+"로그램에서 검사된것도 갱신되지 않았습니다. 완전하지 않거나 지나간 내용이거나 "
+"아직 부트-플로피 설치프로그램의 문서가 남아있을 수 있습니다. 이 설명서의 최"
+"신 버전은 아마도 이 시스템을 위한 문서화가 더 잘되어 있을 수 있으며 <ulink "
+"url=\"&url-d-i;\">&d-i; 홈페이지</ulink>에서 찾을 수 있습니다. 또한 그 곳에"
+"서 추가인 번역본을 찾을 수도 있습니다."
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
+"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
+"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
+"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
+"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
+msgstr ""
+"비록 &architecture;를 위한 설치가이드가 최근에 갱신되었다고 하더라도, 우리는 "
+"&releasename;의 공식 릴리즈가 나온 이후에 일부분을 변경하거나 다시 조정할 계"
+"획입니다. 이 설명서의 최신 버전은 <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; 홈페이지</"
+"ulink>에서 찾을 수 있습니다. 그 곳에서 추가적인 번역을 찾을 수도 있습니다."
+
+#. Tag: holder
+#: bookinfo.xml:43
+#, no-c-format
+msgid "the Debian Installer team"
+msgstr "데비안 인스톨러 팀"
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
+"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
+msgstr ""
+"이 설명서는 자유소프트웨어입니다; 이 문서를 GNU General Public License에 정해"
+"진 바에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다. 라이선스에 관해서는 <xref "
+"linkend=\"appendix-gpl\"/>를 참조하시기 바랍니다."