diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-02-22 09:03:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-02-22 09:03:38 +0000 |
commit | e5604346304cb57d26e9deac7a290a4303001ac0 (patch) | |
tree | 78e73ea9684c1e384de2a61b485ca5169f98a010 /po/ja | |
parent | 8243cb45ed669e78b82a8e043a940eaf81ea2e23 (diff) | |
download | installation-guide-e5604346304cb57d26e9deac7a290a4303001ac0.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r-- | po/ja/hardware.po | 804 |
1 files changed, 406 insertions, 398 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po index 4eecbfe56..028cf3104 100644 --- a/po/ja/hardware.po +++ b/po/ja/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-18 07:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-22 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 04:01+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -121,54 +121,67 @@ msgid "i386" msgstr "i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:67 +#: hardware.xml:62 +#, no-c-format +msgid "default x86 machines" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:63 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:65 +#, no-c-format +msgid "Xen PV domains only" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:66 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<entry>ARM</entry>" +msgid "<entry>xen</entry>" +msgstr "<entry>ARM</entry>" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:70 #, no-c-format msgid "AMD64 & Intel 64" msgstr "AMD64 & Intel 64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:68 +#: hardware.xml:71 #, no-c-format msgid "amd64" msgstr "amd64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:74 +#: hardware.xml:77 #, no-c-format msgid "<entry>ARM</entry>" msgstr "<entry>ARM</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:75 +#: hardware.xml:78 #, no-c-format msgid "armel" msgstr "armel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:76 +#: hardware.xml:79 #, no-c-format msgid "Marvell Kirkwood and Orion" msgstr "Marvell Kirkwood 及び Orion" #. Tag: entry -#: hardware.xml:77 +#: hardware.xml:80 #, no-c-format msgid "marvell" msgstr "marvell" #. Tag: entry -#: hardware.xml:79 -#, no-c-format -msgid "<entry>Versatile</entry>" -msgstr "<entry>Versatile</entry>" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:80 -#, no-c-format -msgid "versatile" -msgstr "versatile" - -#. Tag: entry #: hardware.xml:84 #, no-c-format msgid "ARM with hardware FPU" @@ -193,163 +206,139 @@ msgid "armmp" msgstr "armmp" #. Tag: entry -#: hardware.xml:89 -#, no-c-format -msgid "multiplatform for LPAE-capable systems" -msgstr "LPAE 対応システム向けの複数プラットフォーム対応" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:90 -#, no-c-format -msgid "armmp-lpae" -msgstr "armmp-lpae" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:94 +#: hardware.xml:91 #, no-c-format msgid "64bit ARM" msgstr "64bit ARM" #. Tag: entry -#: hardware.xml:95 +#: hardware.xml:92 #, no-c-format msgid "arm64" msgstr "arm64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:101 +#: hardware.xml:98 #, no-c-format msgid "32bit MIPS (big-endian)" msgstr "32bit MIPS (ビッグエンディアン)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:102 +#: hardware.xml:99 #, no-c-format msgid "mips" msgstr "mips" #. Tag: entry -#: hardware.xml:103 hardware.xml:129 +#: hardware.xml:100 hardware.xml:110 hardware.xml:123 #, no-c-format -msgid "MIPS Malta (32 bit)" -msgstr "MIPS Malta (32 bit)" +msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" +msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:104 hardware.xml:130 +#: hardware.xml:101 hardware.xml:124 #, no-c-format msgid "4kc-malta" msgstr "4kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:106 hardware.xml:132 -#, no-c-format -msgid "MIPS Malta (64 bit)" -msgstr "MIPS Malta (64 bit)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:107 hardware.xml:117 hardware.xml:133 -#, no-c-format -msgid "5kc-malta" -msgstr "5kc-malta" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:109 hardware.xml:119 hardware.xml:135 +#: hardware.xml:103 hardware.xml:113 hardware.xml:126 #, no-c-format msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>" msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:110 hardware.xml:120 hardware.xml:136 +#: hardware.xml:104 hardware.xml:114 hardware.xml:127 #, no-c-format msgid "octeon" msgstr "octeon" #. Tag: entry -#: hardware.xml:114 +#: hardware.xml:108 #, no-c-format msgid "64bit MIPS (little-endian)" msgstr "64bit MIPS (リトルエンディアン)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:115 +#: hardware.xml:109 #, no-c-format msgid "mips64el" msgstr "mips64el" #. Tag: entry -#: hardware.xml:116 +#: hardware.xml:111 #, no-c-format -msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" -msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" +msgid "5kc-malta" +msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:122 hardware.xml:138 +#: hardware.xml:116 hardware.xml:129 #, no-c-format msgid "<entry>Loongson 3</entry>" msgstr "<entry>Loongson 3</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:123 hardware.xml:139 +#: hardware.xml:117 hardware.xml:130 #, no-c-format msgid "loongson-3" msgstr "loongson-3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:127 +#: hardware.xml:121 #, no-c-format msgid "32bit MIPS (little-endian)" msgstr "32bit MIPS (リトルエンディアン)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:128 +#: hardware.xml:122 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:145 +#: hardware.xml:148 #, no-c-format msgid "Power Systems" msgstr "Power Systems" #. Tag: entry -#: hardware.xml:146 +#: hardware.xml:149 #, no-c-format msgid "ppc64el" msgstr "ppc64el" #. Tag: entry -#: hardware.xml:147 +#: hardware.xml:150 #, no-c-format msgid "IBM POWER8 or newer machines" msgstr "IBM POWER8 以降のマシン" #. Tag: entry -#: hardware.xml:172 +#: hardware.xml:175 #, no-c-format msgid "64bit IBM S/390" msgstr "64bit IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:173 +#: hardware.xml:176 #, no-c-format msgid "s390x" msgstr "s390x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:174 +#: hardware.xml:177 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "VM-reader や DASD からの IPL" #. Tag: entry -#: hardware.xml:175 +#: hardware.xml:178 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" #. Tag: para -#: hardware.xml:182 +#: hardware.xml:185 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -365,7 +354,7 @@ msgstr "" "をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:192 +#: hardware.xml:195 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -389,25 +378,25 @@ msgstr "" "ト</ulink> の購読も必要かもしれません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:214 +#: hardware.xml:217 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "CPU サポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:215 +#: hardware.xml:218 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "AMD64 と Intel 64 プロセッサの両方をサポートしています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:239 +#: hardware.xml:242 #, no-c-format msgid "Three different ARM ports" msgstr "3つの異なるARM移植版" #. Tag: para -#: hardware.xml:241 +#: hardware.xml:244 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide " @@ -420,7 +409,7 @@ msgstr "" "な限りサポートできるように3つのARM移植版を提供しています:" #. Tag: para -#: hardware.xml:247 +#: hardware.xml:250 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a " @@ -430,7 +419,7 @@ msgstr "" "古い32ビットのARMプロセッサを対象としています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:251 +#: hardware.xml:254 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at " @@ -444,7 +433,7 @@ msgstr "" "うになっています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:258 +#: hardware.xml:261 #, no-c-format msgid "" "&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the " @@ -454,7 +443,7 @@ msgstr "" "で動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:265 +#: hardware.xml:268 #, no-c-format msgid "" "Technically, all currently available ARM CPUs can be run in either endian " @@ -468,13 +457,13 @@ msgstr "" "リトルエンディアン ARM システムのみサポートします。" #. Tag: title -#: hardware.xml:274 +#: hardware.xml:277 #, no-c-format msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity" msgstr "ARM CPU の設計のばらつきとそのサポートの複雑さ" #. Tag: para -#: hardware.xml:276 +#: hardware.xml:279 #, no-c-format msgid "" "ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-" @@ -484,7 +473,7 @@ msgstr "" "ポート状況ははるかに複雑になります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:282 +#: hardware.xml:285 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</" @@ -506,7 +495,7 @@ msgstr "" "けない、ということになります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:294 +#: hardware.xml:297 #, no-c-format msgid "" "At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware " @@ -535,7 +524,7 @@ msgstr "" "サポートされます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:310 +#: hardware.xml:313 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</" @@ -554,7 +543,7 @@ msgstr "" "ネルやその他のソフトウェアのサポートが容易になっています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:321 +#: hardware.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the Unified " @@ -570,13 +559,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: hardware.xml:331 +#: hardware.xml:334 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/arm64" msgstr "Debian/arm64 によりサポートされているプラットフォーム" #. Tag: para -#: hardware.xml:333 +#: hardware.xml:336 #, no-c-format msgid "" "Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; " @@ -595,13 +584,13 @@ msgstr "" "ジでサポートします。" #. Tag: term -#: hardware.xml:345 +#: hardware.xml:348 #, no-c-format msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene" msgstr "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene" #. Tag: para -#: hardware.xml:347 +#: hardware.xml:350 #, no-c-format msgid "" "The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses " @@ -619,13 +608,13 @@ msgstr "" "&releasename-cap; のカーネルでは現時点でUSBのサポートが欠けています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:361 +#: hardware.xml:364 #, no-c-format msgid "ARM Juno Development Platform" msgstr "ARM Juno Development Platform" #. Tag: para -#: hardware.xml:363 +#: hardware.xml:366 #, no-c-format msgid "" "Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A " @@ -641,7 +630,7 @@ msgstr "" "ウェアは全て主流側カーネル及び &releasename-cap; でサポートされています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:377 +#: hardware.xml:380 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on non-UEFI systems, you may have to manually make the " @@ -655,13 +644,13 @@ msgstr "" "Gene システムの段取りを知っています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:385 +#: hardware.xml:388 #, no-c-format msgid "Other platforms" msgstr "他のプラットフォーム:" #. Tag: para -#: hardware.xml:386 +#: hardware.xml:389 #, no-c-format msgid "" "The multiplatform support in the arm64 Linux kernel may also allow running " @@ -683,13 +672,13 @@ msgstr "" "ル設定を行う必要があるかもしれません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:402 +#: hardware.xml:405 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armhf" msgstr "Debian/armhf でサポートされるプラットフォーム" #. Tag: para -#: hardware.xml:404 +#: hardware.xml:407 #, no-c-format msgid "" "The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " @@ -700,25 +689,25 @@ msgstr "" # Translator's NOTE: www.freescale.com/ja/webapp/sps/site/prod_summary.jsp?code=IMX53QSB #. Tag: term -#: hardware.xml:411 +#: hardware.xml:414 #, no-c-format msgid "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)" msgstr "フリースケール MX53 クイック・スタート・ボード (MX53 LOCO Board)" #. Tag: para -#: hardware.xml:413 +#: hardware.xml:416 #, no-c-format msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC." msgstr "IMX53QSB は i.MX53 SoC ベースの開発ボードです。" #. Tag: term -#: hardware.xml:420 +#: hardware.xml:423 #, no-c-format msgid "Versatile Express" msgstr "Versatile Express" #. Tag: para -#: hardware.xml:422 +#: hardware.xml:425 #, no-c-format msgid "" "The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " @@ -728,13 +717,13 @@ msgstr "" "るARMの開発ボードシリーズです。" #. Tag: term -#: hardware.xml:431 +#: hardware.xml:434 #, no-c-format msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems" msgstr "Allwinner sunXi ベースの一部の開発ボード及び組み込みシステム" #. Tag: para -#: hardware.xml:434 +#: hardware.xml:437 #, no-c-format msgid "" "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems " @@ -755,25 +744,25 @@ msgstr "" "インストーラの完全サポートが利用できます:" #. Tag: para -#: hardware.xml:448 +#: hardware.xml:451 #, no-c-format msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" #. Tag: para -#: hardware.xml:451 +#: hardware.xml:454 #, no-c-format msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro" msgstr "LeMaker Banana Pi 及び Banana Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:454 +#: hardware.xml:457 #, no-c-format msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3" msgstr "LinkSprite pcDuino 及び pcDuino3" #. Tag: para -#: hardware.xml:457 +#: hardware.xml:460 #, no-c-format msgid "" "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-" @@ -783,13 +772,13 @@ msgstr "" "Olinuxino Micro / A20-SOM-EVB" #. Tag: para -#: hardware.xml:461 +#: hardware.xml:464 #, no-c-format msgid "Xunlong OrangePi Plus" msgstr "Xunlong OrangePi Plus" #. Tag: para -#: hardware.xml:467 +#: hardware.xml:470 #, no-c-format msgid "" "System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and " @@ -803,7 +792,7 @@ msgstr "" "3.4 系列は &debian; ではサポートしていません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:475 +#: hardware.xml:478 #, no-c-format msgid "" "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, " @@ -828,7 +817,7 @@ msgstr "" "管理ができません)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:490 +#: hardware.xml:493 #, no-c-format msgid "" "Onboard flash memory intended to be used as a mass storage device generally " @@ -850,7 +839,7 @@ msgstr "" # Translator's Note: the last sentence continues to the string after the list #. Tag: para -#: hardware.xml:503 +#: hardware.xml:506 #, no-c-format msgid "" "The installer includes basic support for a number of sunXi-based systems not " @@ -866,26 +855,26 @@ msgstr "" "ジはありません。サポートがそのように限定されている開発用ボードには" #. Tag: para -#: hardware.xml:512 +#: hardware.xml:515 #, no-c-format msgid "Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro" msgstr "Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro" #. Tag: para -#: hardware.xml:516 +#: hardware.xml:519 #, no-c-format msgid "Sinovoip BPI-M2 (A31s-based)" msgstr "Sinovoip BPI-M2 (A31s ベース)" #. Tag: para -#: hardware.xml:519 +#: hardware.xml:522 #, no-c-format msgid "Xunlong Orange Pi (A20-based) / Orange Pi Mini (A20-based)" msgstr "Xunlong Orange Pi (A20 ベース) / Orange Pi Mini (A20 ベース)" # Translator's Note: the first sentence continues from the string before the list #. Tag: para -#: hardware.xml:524 +#: hardware.xml:527 #, no-c-format msgid "" "In addition to the SoCs and systems listed above, the installer has very " @@ -907,13 +896,13 @@ msgstr "" "トーラサポートを利用できる H3 ベースのシステムには以下があります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:537 +#: hardware.xml:540 #, no-c-format msgid "FriendlyARM NanoPi NEO" msgstr "FriendlyARM NanoPi NEO" #. Tag: para -#: hardware.xml:540 +#: hardware.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Xunlong Orange Pi Lite / Orange Pi One / Orange Pi PC / Orange Pi PC Plus / " @@ -923,13 +912,13 @@ msgstr "" "Orange Pi Plus / Orange Pi Plus 2E / Orange Pi 2" #. Tag: term -#: hardware.xml:551 +#: hardware.xml:554 #, no-c-format msgid "NVIDIA Jetson TK1" msgstr "NVIDIA Jetson TK1" #. Tag: para -#: hardware.xml:553 +#: hardware.xml:556 #, no-c-format msgid "" "The NVIDIA Jetson TK1 is a developer board based on the Tegra K1 chip (also " @@ -943,13 +932,13 @@ msgstr "" "も使えるかもしれません。" #. Tag: term -#: hardware.xml:564 +#: hardware.xml:567 #, no-c-format msgid "Seagate Personal Cloud and Seagate NAS" msgstr "Seagate Personal Cloud 及び Seagate NAS" #. Tag: para -#: hardware.xml:566 +#: hardware.xml:569 #, no-c-format msgid "" "The Seagate Personal Cloud and Seagate NAS are NAS devices based on " @@ -963,13 +952,13 @@ msgstr "" "ポートしています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:576 +#: hardware.xml:579 #, no-c-format msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:578 +#: hardware.xml:581 #, no-c-format msgid "" "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the " @@ -989,13 +978,13 @@ msgstr "" "ます。以上に加え、Cubox-i4Pro の eSATA ポートもサポートしています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:593 +#: hardware.xml:596 #, no-c-format msgid "Wandboard Quad" msgstr "Wandboard Quad" #. Tag: para -#: hardware.xml:595 +#: hardware.xml:598 #, no-c-format msgid "" "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad " @@ -1017,7 +1006,7 @@ msgstr "" "ルのサポートは &debian; 8 では利用できません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:613 +#: hardware.xml:616 #, no-c-format msgid "" "Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running " @@ -1036,7 +1025,7 @@ msgstr "" "多くの場合デバイス特有の情報が必要となります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:625 +#: hardware.xml:628 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system " @@ -1048,19 +1037,19 @@ msgstr "" "能にする必要があるかもしれません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:634 +#: hardware.xml:637 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" msgstr "Debian/armhf によりサポートされなくなったプラットフォーム" #. Tag: term -#: hardware.xml:638 +#: hardware.xml:641 #, no-c-format msgid "EfikaMX" msgstr "EfikaMX" #. Tag: para -#: hardware.xml:639 +#: hardware.xml:642 #, no-c-format msgid "" "The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was " @@ -1080,13 +1069,13 @@ msgstr "" "でサポートしている必要がありますが、現在利用できるようにはなっていません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:657 +#: hardware.xml:660 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armel" msgstr "Debian/armel でサポートされるプラットフォーム" #. Tag: para -#: hardware.xml:659 +#: hardware.xml:662 #, no-c-format msgid "" "The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " @@ -1096,13 +1085,13 @@ msgstr "" "&debian;/armel; によりサポートされています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:667 +#: hardware.xml:670 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:668 +#: hardware.xml:671 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1114,7 +1103,7 @@ msgstr "" "挙げる Kirkwood ベースの機器をサポートしています:" #. Tag: ulink -#: hardware.xml:676 +#: hardware.xml:679 #, no-c-format msgid "" "Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent " @@ -1124,7 +1113,7 @@ msgstr "" "DockStar)" #. Tag: para -#: hardware.xml:679 +#: hardware.xml:682 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> " @@ -1134,7 +1123,7 @@ msgstr "" "(TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x, TS-41x/TS-42x の全モデル)" #. Tag: para -#: hardware.xml:683 +#: hardware.xml:686 #, no-c-format msgid "" "LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 " @@ -1144,19 +1133,19 @@ msgstr "" "Network v2, 2Big Network v2, 5Big Network v2)" #. Tag: para -#: hardware.xml:687 +#: hardware.xml:690 #, no-c-format msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)" msgstr "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client, OpenRD-Ultimate)" #. Tag: term -#: hardware.xml:696 hardware.xml:741 +#: hardware.xml:699 hardware.xml:744 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:697 +#: hardware.xml:700 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1176,13 +1165,14 @@ msgstr "" "\">QNAP TS-109、TS-209、TS-409、TS-409U 及びその派生品</ulink>です。" #. Tag: term -#: hardware.xml:712 -#, no-c-format -msgid "<term>Versatile</term>" -msgstr "<term>Versatile</term>" +#: hardware.xml:715 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "versatile" +msgid "Versatile" +msgstr "versatile" #. Tag: para -#: hardware.xml:713 +#: hardware.xml:716 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1192,19 +1182,19 @@ msgstr "" "ウェアがなくても ARM での &debian; のテストや実行を行う良い方法です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:726 +#: hardware.xml:729 #, no-c-format msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "Debian/armel によりサポートされなくなったプラットフォームやデバイス" #. Tag: term -#: hardware.xml:730 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:731 +#: hardware.xml:734 #, no-c-format msgid "" "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " @@ -1214,7 +1204,7 @@ msgstr "" "Linksys NSLU2 機器は IXP4xx ベースであるため、サポートされません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:742 +#: hardware.xml:745 #, no-c-format msgid "" "Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been " @@ -1228,13 +1218,13 @@ msgstr "" "器のサポートは続いています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:761 hardware.xml:929 hardware.xml:1372 +#: hardware.xml:764 hardware.xml:932 hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU・マザーボード・ビデオのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:762 +#: hardware.xml:765 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1246,13 +1236,13 @@ msgstr "" "なことのみ説明します。" #. Tag: title -#: hardware.xml:770 hardware.xml:873 +#: hardware.xml:773 hardware.xml:876 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:771 +#: hardware.xml:774 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1264,7 +1254,7 @@ msgstr "" "セッサや、Athlon XP や Intel P4 Xeon といったプロセッサもサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:778 +#: hardware.xml:781 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -1274,7 +1264,7 @@ msgstr "" "は動作<emphasis>しません</emphasis>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:784 +#: hardware.xml:787 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1286,13 +1276,13 @@ msgstr "" "amd64 アーキテクチャ用インストーラを使用した方がいいと思います。" #. Tag: title -#: hardware.xml:793 +#: hardware.xml:796 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O バス" #. Tag: para -#: hardware.xml:794 +#: hardware.xml:797 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1306,26 +1296,26 @@ msgstr "" "ナルコンピュータには、このどれかが使われています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:811 +#: hardware.xml:814 #, no-c-format msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "&debian; &architecture; 移植版でサポートされるプラットフォーム" #. Tag: para -#: hardware.xml:813 +#: hardware.xml:816 #, no-c-format msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" msgstr "" "&debian; は &arch-title; では以下のプラットフォームをサポートしています:" #. Tag: term -#: hardware.xml:819 +#: hardware.xml:822 #, no-c-format msgid "<term>Cavium Octeon</term>" msgstr "<term>Cavium Octeon</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:821 +#: hardware.xml:824 #, no-c-format msgid "" "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " @@ -1337,25 +1327,25 @@ msgstr "" "EdgeRouter や Rhino Labs UTM8 があります。" #. Tag: term -#: hardware.xml:830 +#: hardware.xml:833 #, no-c-format msgid "<term>Loongson 3</term>" msgstr "<term>Loongson 3</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:832 +#: hardware.xml:835 #, no-c-format msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." msgstr "Loongson 3A 及び 3B プロセッサをベースとする機器をサポートしています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:840 +#: hardware.xml:843 #, no-c-format msgid "<term>MIPS Malta</term>" msgstr "<term>MIPS Malta</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:842 +#: hardware.xml:845 #, no-c-format msgid "" "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " @@ -1365,7 +1355,7 @@ msgstr "" "場合に MIPS で &debian; テスト、実行する良い方法です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:849 #, no-c-format msgid "" "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " @@ -1375,7 +1365,7 @@ msgstr "" "向け、5kc-malta は64ビットのプロセッサ向けにビルドされています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:854 +#: hardware.xml:857 #, no-c-format msgid "" "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" @@ -1389,7 +1379,7 @@ msgstr "" "トしていません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:862 +#: hardware.xml:865 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can " @@ -1406,7 +1396,7 @@ msgstr "" "\"> debian-&arch-listname; メーリングリスト</ulink> に連絡してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:874 +#: hardware.xml:877 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " @@ -1416,19 +1406,19 @@ msgid "" "mips architecture. </phrase>" msgstr "" "MIPS マシンの中には、ビッグエンディアンとリトルエンディアンの両方のモードで動" -"作するものがあります。<phrase arch=\"mips64el;mipsel\">リトルエンディアン用 MIPS につい" -"ては、mipsel 及び mips64el アーキテクチャの文書をご覧ください。</phrase> " -"<phrase arch=\"mips\">ビッグエンディアン MIPS については、mips " -"アーキテクチャの文書をご覧ください。</phrase>" +"作するものがあります。<phrase arch=\"mips64el;mipsel\">リトルエンディアン用 " +"MIPS については、mipsel 及び mips64el アーキテクチャの文書をご覧ください。</" +"phrase> <phrase arch=\"mips\">ビッグエンディアン MIPS については、mips アーキ" +"テクチャの文書をご覧ください。</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:889 +#: hardware.xml:892 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "&debian; &architecture; 移植版でサポートされなくなったプラットフォーム" #. Tag: para -#: hardware.xml:890 +#: hardware.xml:893 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " @@ -1440,13 +1430,13 @@ msgstr "" "フォームはサポートされなくなっています:" #. Tag: term -#: hardware.xml:897 +#: hardware.xml:900 #, no-c-format msgid "Loongson 2E and 2F" msgstr "Loongson 2E 及び 2F" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:898 +#: hardware.xml:901 #, no-c-format msgid "" "These are the older Loongson processors. Devices based on them include the " @@ -1456,13 +1446,13 @@ msgstr "" "機器には Fuloong Mini-PC やノートPCの Lemote Yeeloong があります。" #. Tag: term -#: hardware.xml:904 +#: hardware.xml:907 #, no-c-format msgid "SGI IP22" msgstr "SGI IP22" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:905 +#: hardware.xml:908 #, no-c-format msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." msgstr "" @@ -1470,25 +1460,25 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: term -#: hardware.xml:910 +#: hardware.xml:913 #, no-c-format msgid "SGI IP32" msgstr "SGI IP32" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:911 +#: hardware.xml:914 #, no-c-format msgid "This platform is generally known as SGI O2." msgstr "このプラットフォームは一般的に SGI O2 として知られています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:914 +#: hardware.xml:917 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250" msgstr "Broadcom BCM91250" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:915 +#: hardware.xml:918 #, no-c-format msgid "" "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " @@ -1498,7 +1488,7 @@ msgstr "" "います。" #. Tag: para -#: hardware.xml:930 +#: hardware.xml:933 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1508,13 +1498,13 @@ msgstr "" "キテクチャと PreP サブアーキテクチャのみサポートしています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:951 +#: hardware.xml:954 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "カーネルフレーバー" #. Tag: para -#: hardware.xml:953 +#: hardware.xml:956 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1524,13 +1514,13 @@ msgstr "" "種類あります。" #. Tag: term -#: hardware.xml:960 +#: hardware.xml:963 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:961 +#: hardware.xml:964 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1542,31 +1532,31 @@ msgstr "" "このいずれかのプロセッサを使用しています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:971 +#: hardware.xml:974 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:972 +#: hardware.xml:975 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Apple PowerMac G4 SMP の全マシン" #. Tag: term -#: hardware.xml:980 +#: hardware.xml:983 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:981 +#: hardware.xml:984 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "power64 カーネルフレーバーは以下の CPU をサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:985 +#: hardware.xml:988 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1578,7 +1568,7 @@ msgstr "" "7044-170, 7043-260, 7044-270 です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:991 +#: hardware.xml:994 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1588,7 +1578,7 @@ msgstr "" "す。よく知られたモデルは、pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690 です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:996 +#: hardware.xml:999 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1600,19 +1590,19 @@ msgstr "" "カーネルフレーバーを使用します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1002 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "POWER5、POWER6、POWER7 プロセッサを使用した新しめの IBM システム。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1035 +#: hardware.xml:1038 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) サブアーキテクチャ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1037 +#: hardware.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1626,7 +1616,7 @@ msgstr "" "に分類されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1044 +#: hardware.xml:1047 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1640,7 +1630,7 @@ msgstr "" "規則を持つ iMac 以前の PowerPC モデルも OldWorld です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1052 +#: hardware.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1655,7 +1645,7 @@ msgstr "" "れ、MacOS 用に <quote>ROM in RAM</quote> システムを使用しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1060 +#: hardware.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1669,392 +1659,392 @@ msgstr "" "\">AppleSpec Legacy</ulink> から入手できます。" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1076 hardware.xml:1211 hardware.xml:1255 hardware.xml:1288 +#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1214 hardware.xml:1258 hardware.xml:1291 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "モデル名/型番" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1077 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "世代" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1083 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac ボンダイブルー、5 色、スロットローディング" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 -#: hardware.xml:1097 hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 -#: hardware.xml:1109 hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 -#: hardware.xml:1121 hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 +#: hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 +#: hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 hardware.xml:1121 +#: hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1090 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac 2000 年夏モデル、2001 年年初モデル" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1090 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 +#: hardware.xml:1096 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1102 +#: hardware.xml:1105 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1117 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1126 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1129 +#: hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1132 +#: hardware.xml:1135 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1133 hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 -#: hardware.xml:1145 hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154 -#: hardware.xml:1157 hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166 -#: hardware.xml:1172 hardware.xml:1175 hardware.xml:1181 hardware.xml:1187 -#: hardware.xml:1193 +#: hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 hardware.xml:1145 +#: hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154 hardware.xml:1157 +#: hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166 hardware.xml:1169 +#: hardware.xml:1175 hardware.xml:1178 hardware.xml:1184 hardware.xml:1190 +#: hardware.xml:1196 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1147 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1147 +#: hardware.xml:1150 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (ベージュ) G3 ミニタワー" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1156 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (ベージュ) デスクトップ, オールインワン" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1156 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1162 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1162 +#: hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1165 +#: hardware.xml:1168 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1170 +#: hardware.xml:1173 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1171 +#: hardware.xml:1174 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1174 +#: hardware.xml:1177 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1179 +#: hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1180 +#: hardware.xml:1183 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1185 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1186 +#: hardware.xml:1189 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1191 hardware.xml:1217 +#: hardware.xml:1194 hardware.xml:1220 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1192 +#: hardware.xml:1195 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1201 +#: hardware.xml:1204 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP サブアーキテクチャ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1218 +#: hardware.xml:1221 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1220 +#: hardware.xml:1223 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1222 +#: hardware.xml:1225 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1227 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1229 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1230 hardware.xml:1261 +#: hardware.xml:1233 hardware.xml:1264 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1231 +#: hardware.xml:1234 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1233 +#: hardware.xml:1236 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1235 +#: hardware.xml:1238 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1237 +#: hardware.xml:1240 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1245 +#: hardware.xml:1248 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP サブアーキテクチャ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1262 +#: hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1265 +#: hardware.xml:1268 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1266 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1269 +#: hardware.xml:1272 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1278 +#: hardware.xml:1281 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS サブアーキテクチャ (未サポート)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:1297 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1295 +#: hardware.xml:1298 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1303 +#: hardware.xml:1306 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac サブアーキテクチャ (未サポート)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1305 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -2080,13 +2070,13 @@ msgstr "" "サポートされています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1342 +#: hardware.xml:1345 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "非 PowerPC Mac" #. Tag: para -#: hardware.xml:1344 +#: hardware.xml:1347 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -2104,7 +2094,7 @@ msgstr "" "該当します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1353 +#: hardware.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -2119,7 +2109,7 @@ msgstr "" "840AV, 900, 950)、最後に Performa 200-640CD となります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1364 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -2131,49 +2121,49 @@ msgstr "" "ください)" #. Tag: title -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1378 #, no-c-format msgid "Machines" msgstr "マシン" #. Tag: para -#: hardware.xml:1378 +#: hardware.xml:1381 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "S822L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1383 +#: hardware.xml:1386 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "S821L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1388 +#: hardware.xml:1391 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "S822" #. Tag: para -#: hardware.xml:1393 +#: hardware.xml:1396 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "S821" #. Tag: para -#: hardware.xml:1398 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "TYAN GN70-BP010" #. Tag: title -#: hardware.xml:1413 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "zSeries や System z マシンタイプ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1414 +#: hardware.xml:1417 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -2197,13 +2187,13 @@ msgstr "" "trademark> ページ</ulink> にあります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1434 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV と HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1432 +#: hardware.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2217,13 +2207,13 @@ msgstr "" "利用のいずれも提案されません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1448 +#: hardware.xml:1451 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU・マザーボードのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:1449 +#: hardware.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2237,13 +2227,13 @@ msgstr "" "ろうか、といったことを一覧します。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1460 +#: hardware.xml:1463 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2257,7 +2247,7 @@ msgstr "" "ページ</ulink> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1469 +#: hardware.xml:1472 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2269,13 +2259,13 @@ msgstr "" "ポートは、以前のリリースから終了しています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1479 +#: hardware.xml:1482 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1481 +#: hardware.xml:1484 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2292,13 +2282,13 @@ msgstr "" "にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1494 +#: hardware.xml:1497 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1496 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2312,7 +2302,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1507 +#: hardware.xml:1510 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2323,13 +2313,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1519 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "ラップトップコンピュータ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1517 +#: hardware.xml:1520 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2353,13 +2343,13 @@ msgstr "" "\">Linux ラップトップページ</ulink> をご覧ください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1534 hardware.xml:1554 hardware.xml:1576 hardware.xml:1599 +#: hardware.xml:1537 hardware.xml:1557 hardware.xml:1579 hardware.xml:1602 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "マルチプロセッサ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1535 +#: hardware.xml:1538 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2378,7 +2368,7 @@ msgstr "" "れる複数のプロセッサユニットが搭載されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1545 +#: hardware.xml:1548 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2388,7 +2378,7 @@ msgstr "" "れています。非 SMP システムでも、問題なく動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1556 +#: hardware.xml:1559 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2405,7 +2395,7 @@ msgstr "" "出し、単一プロセッサシステムの場合には、自動的に SMP を無効にします。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1565 +#: hardware.xml:1568 #, no-c-format msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2420,7 +2410,7 @@ msgstr "" "<quote>コア</quote>と呼ばれる複数のプロセッサユニットが搭載されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1577 +#: hardware.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2436,7 +2426,7 @@ msgstr "" "標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1589 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2454,7 +2444,7 @@ msgstr "" "を選択してください。</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1600 +#: hardware.xml:1603 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2472,7 +2462,7 @@ msgstr "" "ありません。標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1610 +#: hardware.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2484,7 +2474,7 @@ msgstr "" "ジを選ぶ必要があります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1616 +#: hardware.xml:1619 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2500,13 +2490,13 @@ msgstr "" "ションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1627 +#: hardware.xml:1630 #, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "グラフィックハードウェアのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:1628 +#: hardware.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2528,7 +2518,7 @@ msgstr "" "参照) に依存します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1640 +#: hardware.xml:1643 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2546,7 +2536,7 @@ msgstr "" "にはバイナリ blob を必要とするハードウェアもまだ一部にあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1651 +#: hardware.xml:1654 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2572,7 +2562,7 @@ msgstr "" "ドライバが必要です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1665 +#: hardware.xml:1668 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at " @@ -2584,7 +2574,7 @@ msgstr "" "&release; は X.Org バージョン &x11ver; を採用しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1670 +#: hardware.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2605,7 +2595,7 @@ msgstr "" "るドキュメントをお読みください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1680 +#: hardware.xml:1683 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2632,13 +2622,13 @@ msgstr "" "動的にシリアルコンソールを使用する物があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1702 +#: hardware.xml:1705 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "ネットワーク接続機器" #. Tag: para -#: hardware.xml:1703 +#: hardware.xml:1706 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2655,7 +2645,7 @@ msgstr "" "されています。</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1713 +#: hardware.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2665,62 +2655,62 @@ msgstr "" "の NIC が含まれます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1722 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1729 +#: hardware.xml:1732 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1734 +#: hardware.xml:1737 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1739 +#: hardware.xml:1742 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1746 +#: hardware.xml:1749 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1751 +#: hardware.xml:1754 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "" "Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1759 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1761 +#: hardware.xml:1764 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:1770 +#: hardware.xml:1773 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2730,19 +2720,19 @@ msgstr "" "加 PCI デバイスや、USB デバイスのモジュールを提供しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1775 +#: hardware.xml:1778 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1785 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "ワイヤレスネットワークカード" #. Tag: para -#: hardware.xml:1783 +#: hardware.xml:1786 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2754,7 +2744,7 @@ msgstr "" "ファームウェアの読み込みが必要です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:1793 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2766,7 +2756,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1795 +#: hardware.xml:1798 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2777,7 +2767,7 @@ msgstr "" "gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1800 +#: hardware.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2795,7 +2785,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1810 +#: hardware.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2813,13 +2803,13 @@ msgstr "" "パッケージが最後の楽園になります。</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1824 +#: hardware.xml:1827 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "&arch-title; に対する既知の問題" #. Tag: para -#: hardware.xml:1825 +#: hardware.xml:1828 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2828,13 +2818,13 @@ msgstr "" "以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1832 +#: hardware.xml:1835 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合" #. Tag: para -#: hardware.xml:1834 +#: hardware.xml:1837 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2852,7 +2842,7 @@ msgstr "" "場合、NIC は動作しないか誤動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1844 +#: hardware.xml:1847 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2866,7 +2856,7 @@ msgstr "" "ジュールをブラックリストに入れることで防げます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1852 +#: hardware.xml:1855 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2884,13 +2874,13 @@ msgstr "" "込まれたままになる可能性があることに注意してください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1865 +#: hardware.xml:1868 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:1870 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2900,13 +2890,13 @@ msgstr "" "動作しません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1882 +#: hardware.xml:1885 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "点字ディスプレイ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1883 +#: hardware.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2924,13 +2914,13 @@ msgstr "" "<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:1900 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "ハードウェア音声合成" #. Tag: para -#: hardware.xml:1898 +#: hardware.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2952,13 +2942,13 @@ msgstr "" "&speakupver; を提供しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1918 +#: hardware.xml:1921 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "周辺機器やその他のハードウェア" #. Tag: para -#: hardware.xml:1919 +#: hardware.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2970,7 +2960,7 @@ msgstr "" "のインストールに、これらのデバイスが必要なわけではありません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1925 +#: hardware.xml:1928 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2984,7 +2974,7 @@ msgstr "" "動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1934 +#: hardware.xml:1937 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2996,13 +2986,13 @@ msgstr "" "トワークからインストールする必要があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1947 +#: hardware.xml:1950 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "ファームウェアが必要なデバイス" #. Tag: para -#: hardware.xml:1948 +#: hardware.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -3024,7 +3014,7 @@ msgstr "" "ウェアをインストールしなければならないものがあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1959 +#: hardware.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -3040,7 +3030,7 @@ msgstr "" "イスにアップロードしなければならなくなっています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1967 +#: hardware.xml:1970 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3057,7 +3047,7 @@ msgstr "" "free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1976 +#: hardware.xml:1979 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3075,7 +3065,7 @@ msgstr "" "を参照してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1985 +#: hardware.xml:1988 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -3094,13 +3084,13 @@ msgstr "" "イバを使用する特定のネットワークカードで発生)。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2002 +#: hardware.xml:2005 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入" #. Tag: para -#: hardware.xml:2004 +#: hardware.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -3116,7 +3106,7 @@ msgstr "" "信できるわけですから。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2012 +#: hardware.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3132,7 +3122,7 @@ msgstr "" "にはいるかも知れません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2020 +#: hardware.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3150,13 +3140,13 @@ msgstr "" "ハードウェアベンダを支援しましょう。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2031 +#: hardware.xml:2034 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける" #. Tag: para -#: hardware.xml:2032 +#: hardware.xml:2035 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3173,7 +3163,7 @@ msgstr "" "アクセス権がないため、&arch-kernel; では、単に動作しないという事になります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2042 +#: hardware.xml:2045 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3196,7 +3186,7 @@ msgstr "" "に流通しているデバイスはすべて標準に準拠しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2054 +#: hardware.xml:2057 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3215,7 +3205,7 @@ msgstr "" "提供したクローズソースドライバしか使用できないプリンタがあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2065 +#: hardware.xml:2068 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3240,7 +3230,7 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2078 +#: hardware.xml:2081 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3252,13 +3242,13 @@ msgstr "" "により、この状況の改善を支援することができます。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2093 +#: hardware.xml:2096 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "インストールに利用できるメディア" #. Tag: para -#: hardware.xml:2095 +#: hardware.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3273,13 +3263,13 @@ msgstr "" "ら、このページに、もう一度戻ってくるかもしれませんね。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2105 +#: hardware.xml:2108 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "フロッピーディスク" #. Tag: para -#: hardware.xml:2106 +#: hardware.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3290,19 +3280,19 @@ msgstr "" "う。通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2112 +#: hardware.xml:2115 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "CHRP では、フロッピーのサポートは、現在中断しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2119 +#: hardware.xml:2122 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2121 +#: hardware.xml:2124 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of " @@ -3314,7 +3304,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2127 +#: hardware.xml:2130 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" @@ -3322,7 +3312,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2131 +#: hardware.xml:2134 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire " @@ -3332,13 +3322,13 @@ msgstr "" "SATA や IDE/ATAPI、USB 及び SCSI の CD-ROM をサポートしています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2148 +#: hardware.xml:2151 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB メモリ" #. Tag: para -#: hardware.xml:2150 +#: hardware.xml:2153 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3356,13 +3346,13 @@ msgstr "" "ディアからのブートは標準的な手段となっています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2162 +#: hardware.xml:2165 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #. Tag: para -#: hardware.xml:2164 +#: hardware.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3381,7 +3371,7 @@ msgstr "" "用するようにシステムの設定ができます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2174 +#: hardware.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3403,7 +3393,7 @@ msgstr "" "す。</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2187 +#: hardware.xml:2190 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3413,13 +3403,13 @@ msgstr "" "トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2196 +#: hardware.xml:2199 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "ハードディスク" #. Tag: para -#: hardware.xml:2198 +#: hardware.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3433,7 +3423,7 @@ msgstr "" "きないという、特殊な場合にだけ使用してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2205 +#: hardware.xml:2208 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3443,13 +3433,13 @@ msgstr "" "SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2214 +#: hardware.xml:2217 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x・GNU システム" #. Tag: para -#: hardware.xml:2216 +#: hardware.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3468,13 +3458,13 @@ msgstr "" "い、慣れたユーザにとってのみ、おすすめします。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2229 +#: hardware.xml:2232 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "サポートする記憶装置" #. Tag: para -#: hardware.xml:2231 +#: hardware.xml:2234 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3484,7 +3474,7 @@ msgstr "" "築されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2235 +#: hardware.xml:2238 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3497,7 +3487,7 @@ msgstr "" "サポートしているファイルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2252 +#: hardware.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3521,7 +3511,7 @@ msgstr "" "ulink> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2285 +#: hardware.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3533,7 +3523,7 @@ msgstr "" "をまったくサポートしていないことにご注意ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2291 +#: hardware.xml:2294 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3545,7 +3535,7 @@ msgstr "" "ポートしていないことにご注意ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2297 +#: hardware.xml:2300 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3555,7 +3545,7 @@ msgstr "" "ポートされています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2302 +#: hardware.xml:2305 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3568,13 +3558,13 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2319 +#: hardware.xml:2322 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "必要なメモリとディスクスペース" #. Tag: para -#: hardware.xml:2321 +#: hardware.xml:2324 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3588,7 +3578,7 @@ msgstr "" "をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2328 +#: hardware.xml:2331 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -3606,3 +3596,21 @@ msgstr "" "ラフィカルインストーラを選ぶ選択肢が表示された場合は、前者を選択してくださ" "い。</para> </footnote>へのインストールも可能ですが、経験を積んだユーザにのみ" "お勧めします。" + +#~ msgid "<entry>Versatile</entry>" +#~ msgstr "<entry>Versatile</entry>" + +#~ msgid "multiplatform for LPAE-capable systems" +#~ msgstr "LPAE 対応システム向けの複数プラットフォーム対応" + +#~ msgid "armmp-lpae" +#~ msgstr "armmp-lpae" + +#~ msgid "MIPS Malta (32 bit)" +#~ msgstr "MIPS Malta (32 bit)" + +#~ msgid "MIPS Malta (64 bit)" +#~ msgstr "MIPS Malta (64 bit)" + +#~ msgid "<term>Versatile</term>" +#~ msgstr "<term>Versatile</term>" |