summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2009-04-26 13:13:06 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2009-04-26 13:13:06 +0000
commit7dda5534331f9e51fef407b57176bc559fd86544 (patch)
tree7d92c9eff800f1e71f57dfbdc40e07dfa3ba6ccf /po/ja/using-d-i.po
parenta7eacddc64836d0751934df6bd3618dd2f8318fd (diff)
downloadinstallation-guide-7dda5534331f9e51fef407b57176bc559fd86544.zip
Update Japanese translations.
Diffstat (limited to 'po/ja/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ja/using-d-i.po41
1 files changed, 25 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po
index cad053dd5..b1e900991 100644
--- a/po/ja/using-d-i.po
+++ b/po/ja/using-d-i.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-04 01:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 00:22+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,9 +82,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"インストーラが使用するデフォルト値は、&d-i; の起動時にパラメータで渡して指定"
"できます。たとえば、強制的に静的ネットワーク設定をしたい場合、(デフォルトでは"
-"可能なら DHCP を利用します) 起動パラメータに <userinput>netcfg/"
-"disable_dhcp=true</userinput> を加えることができます。利用できるオプションは "
-"<xref linkend=\"installer-args\"/> を参照してください。"
+"可能なら DHCP を利用します) ブートパラメータに <userinput>netcfg/"
+"disable_dhcp=true</userinput> を加えられます。利用できるオプションは <xref "
+"linkend=\"installer-args\"/> を参照してください。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:42
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2306
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop "
#| "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment."
@@ -3605,12 +3605,12 @@ msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
"environment</quote> task will install the GNOME desktop environment."
msgstr ""
-"特殊な KDE CD や Xfce CD を使用しているのでなければ、<quote>デスクトップ環境"
-"</quote> タスクは、GNOME デスクトップ環境をインストールします。"
+"特別な KDE CD や Xfce/LXDE CD を使用しているのでなければ、<quote>デスクトップ"
+"環境</quote> タスクは、GNOME デスクトップ環境をインストールします。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2311
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "It is not possible to interactively select a different desktop during the "
#| "installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; "
@@ -3634,8 +3634,8 @@ msgstr ""
"たり、インストーラの起動時にブートプロンプトのパラメータで <literal>tasks="
"\"standard, kde-desktop\"</literal> と指定して、&d-i; が GNOME ではなく KDE "
"デスクトップ環境をインストールするようにできます。また、"
-"<literal>desktop=xfce</literal> とすると、もっと軽量な Xfce デスクトップ環境"
-"を選択できます。"
+"<literal>desktop=xfce</literal> や <literal>desktop=lxde</literal> とすると、"
+"もっと軽量な Xfce デスクトップ環境や LXDE デスクトップ環境を選択できます。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2322
@@ -3646,10 +3646,14 @@ msgid ""
"<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for "
"<quote>Alternative desktop environments</quote>."
msgstr ""
+"いくつかの CD イメージ (businesscard, netinst, DVD) では、グラフィカルブート"
+"メニューから希望のデスクトップ環境の選択することもできます。メインメニューの "
+"<quote>Advanced options</quote> を選択し、<quote>Alternative desktop "
+"environments</quote> を探してください。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2329
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are "
#| "actually available. If you are installing using a single full CD image, "
@@ -3664,11 +3668,11 @@ msgid ""
"way should work fine if you are using a DVD image or any other installation "
"method."
msgstr ""
-"KDE や Xfce に必要なパッケージが有効な場合のみ動作することに注意してくださ"
-"い。フル CD イメージ 1 枚でインストールしている場合、必要なパッケージが後の "
-"CD に入っているので、ミラーサイトからダウンロードする必要があります。DVD イ"
-"メージやその他のインストール方法では、KDE や Xfce のインストールがうまくいく"
-"でしょう。"
+"希望のデスクトップ環境に必要なパッケージが、実際に有効な場合にのみ動作するこ"
+"とに注意してください。フル CD イメージ 1 枚でインストールしている場合、必要な"
+"パッケージが後の CD に入っているので、ミラーサイトからダウンロードする必要が"
+"あります。DVD イメージやその他のインストール方法では、KDE, Xfce, LXDE のイン"
+"ストールがうまくいくでしょう。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2339
@@ -3700,6 +3704,11 @@ msgid ""
"this task selected unless you know what you are doing and want a really "
"minimal system."
msgstr ""
+"<quote>標準システム</quote> タスクは、優先度が <quote>標準</quote> のパッケー"
+"ジをインストールします。ここには、通常どんな Linux や Unix のシステムでも有効"
+"な、たくさんの共通ユーティリティを含んでいます。何をしようとしているのか解っ"
+"ていて、本当に最小限のシステムが必要なのでなければ、このタスクを選択したまま"
+"にしてください。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2358