diff options
author | Karsten Merker <merker@debian.org> | 2012-09-18 19:15:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Karsten Merker <merker@debian.org> | 2012-09-18 19:15:44 +0000 |
commit | b9456dc9350c8a8423b63adb5f6b1e3ed235abd6 (patch) | |
tree | f49d00cf1aaf90cca641408243172ea7e69a45a5 /po/ja/random-bits.po | |
parent | 5de6505a94f72d275ddfe54b3ee1aed6671f83fa (diff) | |
download | installation-guide-b9456dc9350c8a8423b63adb5f6b1e3ed235abd6.zip |
Ran the po update scripts for the po-based translations
to get the files up to date with regard to changes in the
english manual.
The cron job which did that beforehand is not active
anymore.
M manual/po/ro/welcome.po
M manual/po/pt/random-bits.po
M manual/po/pt/preseed.po
M manual/po/pt/preparing.po
M manual/po/pt/welcome.po
M manual/po/pt/using-d-i.po
M manual/po/pt/hardware.po
M manual/po/pt/boot-installer.po
M manual/po/pt/installation-howto.po
M manual/po/pt/partitioning.po
M manual/po/pt/install-methods.po
M manual/po/da/welcome.po
M manual/po/da/boot-installer.po
M manual/po/ru/preparing.po
M manual/po/ru/preseed.po
M manual/po/ru/welcome.po
M manual/po/ru/using-d-i.po
M manual/po/ru/hardware.po
M manual/po/ru/boot-installer.po
M manual/po/ru/installation-howto.po
M manual/po/ru/partitioning.po
M manual/po/ru/install-methods.po
M manual/po/ru/random-bits.po
M manual/po/sv/install-methods.po
M manual/po/sv/partitioning.po
M manual/po/sv/random-bits.po
M manual/po/sv/preparing.po
M manual/po/sv/preseed.po
M manual/po/sv/welcome.po
M manual/po/sv/hardware.po
M manual/po/sv/boot-installer.po
M manual/po/sv/installation-howto.po
M manual/po/ja/preparing.po
M manual/po/ja/welcome.po
M manual/po/ja/hardware.po
M manual/po/ja/boot-installer.po
M manual/po/ja/install-methods.po
M manual/po/ja/random-bits.po
M manual/po/zh_TW/random-bits.po
M manual/po/zh_TW/preparing.po
M manual/po/zh_TW/welcome.po
M manual/po/zh_TW/hardware.po
M manual/po/zh_TW/boot-installer.po
M manual/po/zh_TW/install-methods.po
M manual/po/fi/install-methods.po
M manual/po/fi/random-bits.po
M manual/po/fi/preparing.po
M manual/po/fi/welcome.po
M manual/po/fi/hardware.po
M manual/po/fi/boot-installer.po
M manual/po/el/boot-new.po
M manual/po/el/welcome.po
M manual/po/el/using-d-i.po
M manual/po/el/hardware.po
M manual/po/el/boot-installer.po
M manual/po/el/installation-howto.po
M manual/po/el/partitioning.po
M manual/po/el/install-methods.po
M manual/po/el/random-bits.po
M manual/po/el/preparing.po
M manual/po/el/preseed.po
M manual/po/el/post-install.po
M manual/po/zh_CN/boot-installer.po
M manual/po/zh_CN/installation-howto.po
M manual/po/zh_CN/install-methods.po
M manual/po/zh_CN/partitioning.po
M manual/po/zh_CN/random-bits.po
M manual/po/zh_CN/preparing.po
M manual/po/zh_CN/preseed.po
M manual/po/zh_CN/welcome.po
M manual/po/zh_CN/using-d-i.po
M manual/po/zh_CN/hardware.po
M manual/po/es/random-bits.po
M manual/po/es/preparing.po
M manual/po/es/welcome.po
M manual/po/es/hardware.po
M manual/po/es/boot-installer.po
M manual/po/es/install-methods.po
M manual/po/ko/boot-installer.po
M manual/po/ko/install-methods.po
M manual/po/ko/random-bits.po
M manual/po/ko/preparing.po
M manual/po/ko/welcome.po
M manual/po/ko/hardware.po
M manual/po/nl/bookinfo.po
M manual/po/hu/install-methods.po
M manual/po/hu/random-bits.po
M manual/po/hu/preparing.po
M manual/po/hu/welcome.po
M manual/po/hu/hardware.po
M manual/po/hu/boot-installer.po
M manual/po/vi/boot-installer.po
M manual/po/vi/install-methods.po
M manual/po/vi/random-bits.po
M manual/po/vi/preparing.po
M manual/po/vi/welcome.po
M manual/po/vi/hardware.po
M manual/po/tl/welcome.po
Diffstat (limited to 'po/ja/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/ja/random-bits.po | 156 |
1 files changed, 85 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/ja/random-bits.po b/po/ja/random-bits.po index 58d649658..975f7e9ea 100644 --- a/po/ja/random-bits.po +++ b/po/ja/random-bits.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-20 23:38+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -930,16 +930,16 @@ msgstr "はじめに" #, no-c-format msgid "" "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " -"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-system-size;MB of " -"space available for a console only install, or about &task-desktop-lxde-inst;MB if you plan to " -"install X (more if you intend to install desktop environments like GNOME or " -"KDE)." +"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-" +"system-size;MB of space available for a console only install, or about &task-" +"desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend to install " +"desktop environments like GNOME or KDE)." msgstr "" "今の *nix のパーティション分割ツールで、スワップと最低 1 つファイルシステムを" "作成するよう、ハードディスクを希望に添って再分割してください。コンソールのみ" -"のインストールには、最低 &base-system-size;MB の空き領域が必要ですし、X をインストールする予" -"定なら &task-desktop-lxde-inst;MB (GNOME や KDE のようなデスクトップ環境をインストールする場合はもっ" -"と) 必要です。" +"のインストールには、最低 &base-system-size;MB の空き領域が必要ですし、X をイ" +"ンストールする予定なら &task-desktop-lxde-inst;MB (GNOME や KDE のようなデス" +"クトップ環境をインストールする場合はもっと) 必要です。" #. Tag: para #: random-bits.xml:413 @@ -1113,15 +1113,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:516 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in " -#| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, " -#| "<userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm</userinput>, " -#| "<userinput>armel</userinput>, <userinput>hppa</userinput>, " -#| "<userinput>i386</userinput>, <userinput>ia64</userinput>, " -#| "<userinput>m68k</userinput>, <userinput>mips</userinput>, " -#| "<userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " -#| "<userinput>s390</userinput>, or <userinput>sparc</userinput>." msgid "" "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " "<command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, " @@ -1805,11 +1796,34 @@ msgstr "" #. Tag: title #: random-bits.xml:816 #, no-c-format +msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:817 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you can login to the system via console, you can skip this section. " +"If the system should be accessible via the network later on, you need to " +"install SSH and set a password for root:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:823 +#, no-c-format +msgid "" +"# aptitude install ssh\n" +"# passwd" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:828 +#, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "仕上げに" #. Tag: para -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:829 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1829,7 +1843,7 @@ msgstr "" "パッケージをインストールすることもできます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:828 +#: random-bits.xml:840 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1841,19 +1855,19 @@ msgstr "" "を解放できます。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:834 +#: random-bits.xml:846 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:845 +#: random-bits.xml:857 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "パラレルライン IP (PLIP) による &debian-gnu; のインストール" #. Tag: para -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:859 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1869,7 +1883,7 @@ msgstr "" "ればなりません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:855 +#: random-bits.xml:867 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1885,7 +1899,7 @@ msgstr "" "てはいけません)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:863 +#: random-bits.xml:875 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1896,7 +1910,7 @@ msgstr "" "たときに有効になります。(<xref linkend=\"boot-new\"/> をご覧ください)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:880 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1909,13 +1923,13 @@ msgstr "" "通の値は、<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal> です。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:878 +#: random-bits.xml:890 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "必要な物" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:893 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1925,7 +1939,7 @@ msgstr "" "呼びます)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:887 +#: random-bits.xml:899 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" @@ -1933,7 +1947,7 @@ msgstr "" "ご覧ください。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:892 +#: random-bits.xml:904 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1943,7 +1957,7 @@ msgstr "" "(<emphasis>source</emphasis> と呼びます)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:898 +#: random-bits.xml:910 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1955,13 +1969,13 @@ msgstr "" "さい。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:910 +#: random-bits.xml:922 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "source のセットアップ" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:923 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1971,7 +1985,7 @@ msgstr "" "イ (ppp0 利用) に設定する簡単なサンプルです。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:916 +#: random-bits.xml:928 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2017,13 +2031,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:922 +#: random-bits.xml:934 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "target のインストール" #. Tag: para -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2049,13 +2063,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 以下は、インストール中の各段階で与える値です。" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:942 +#: random-bits.xml:954 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "インストーラコンポーネントを CD からロード" #. Tag: para -#: random-bits.xml:944 +#: random-bits.xml:956 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2065,13 +2079,13 @@ msgstr "" "れにより、インストールするシステムで PLIP ドライバが使用可能になります。" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:952 +#: random-bits.xml:964 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "ネットワークハードウェアの検出" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:969 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2086,7 +2100,7 @@ msgstr "" "現れません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:966 +#: random-bits.xml:978 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2098,20 +2112,20 @@ msgstr "" "userinput> モジュールを選択してください。" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:978 +#: random-bits.xml:990 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "ネットワークの設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:981 +#: random-bits.xml:993 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "" "「DHCP でネットワークを自動的に設定していますか」には「いいえ」と答えます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:986 +#: random-bits.xml:998 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2120,7 +2134,7 @@ msgstr "" "userinput> とします。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2130,7 +2144,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput> とします。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:997 +#: random-bits.xml:1009 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2140,13 +2154,13 @@ msgstr "" "す。(<filename>/etc/resolv.conf</filename> をご覧ください)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1016 +#: random-bits.xml:1028 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) を用いた &debian-gnu; のインストール" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1018 +#: random-bits.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2161,7 +2175,7 @@ msgstr "" "トしていませんが、非常に簡単に設定できます。この節ではその方法を説明します。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1026 +#: random-bits.xml:1038 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2172,7 +2186,7 @@ msgstr "" "ムを再起動した後でも有効になります (<xref linkend=\"boot-new\"/> 参照)。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1043 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2186,7 +2200,7 @@ msgstr "" "いません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1038 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2196,7 +2210,7 @@ msgstr "" "するステップが異なるだけです。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1046 +#: random-bits.xml:1058 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2212,7 +2226,7 @@ msgstr "" "udeb</classname>) を確実に読み込み、自動的に起動します。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1061 +#: random-bits.xml:1073 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2232,7 +2246,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1080 +#: random-bits.xml:1092 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2242,7 +2256,7 @@ msgstr "" "クハードウェアを検出します。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1086 +#: random-bits.xml:1098 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2254,7 +2268,7 @@ msgstr "" "イーサネットインターフェースを調べます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1092 +#: random-bits.xml:1104 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2270,7 +2284,7 @@ msgstr "" "connection</guimenuitem> を選択してください。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1101 +#: random-bits.xml:1113 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2280,7 +2294,7 @@ msgstr "" "入力してください。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1107 +#: random-bits.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2299,13 +2313,13 @@ msgstr "" "て、設定を再度行えます。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1127 +#: random-bits.xml:1139 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "グラフィカルインストーラ" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1128 +#: random-bits.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2318,7 +2332,7 @@ msgstr "" "は同じです。同じプログラムを異なるフロントエンドで使用しています。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1136 +#: random-bits.xml:1148 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2335,7 +2349,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1145 +#: random-bits.xml:1157 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2357,7 +2371,7 @@ msgstr "" "するブートプロンプトから、まだ使用できます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1156 +#: random-bits.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2374,7 +2388,7 @@ msgstr "" "iso</filename> を探してください。</para> </footnote>もあります。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2392,7 +2406,7 @@ msgstr "" "システムで動作するはずですが、その他のシステムでは動作しそうにありません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1183 +#: random-bits.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2402,7 +2416,7 @@ msgstr "" "メータを追加できます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1189 +#: random-bits.xml:1201 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2415,7 +2429,7 @@ msgstr "" "の <quote>newt</quote> フロントエンドに自動的にフォールバックします。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2428,13 +2442,13 @@ msgstr "" "メモリが少ない場合は、通常のインストーラを利用するのをお勧めします。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1206 +#: random-bits.xml:1218 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "グラフィカルインストーラの使用法" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1207 +#: random-bits.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2446,7 +2460,7 @@ msgstr "" "に役に立ちます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1213 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2465,7 +2479,7 @@ msgstr "" "選択が切り替わるだけで、&BTN-CONT; が有効にはなりません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1223 +#: random-bits.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2477,7 +2491,7 @@ msgstr "" "アクセスできます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1229 +#: random-bits.xml:1241 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" |