diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2008-10-01 22:46:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2008-10-01 22:46:21 +0000 |
commit | bb67f58efccf00d71c33993484a30abe74a454e6 (patch) | |
tree | 3f2bd4af4ac915c8b8a4a6f74c26abdfedd99fa0 /po/ja/installation-howto.po | |
parent | 4cede5e3ce49b6037a62fafb914b8c4e0f0e90d5 (diff) | |
download | installation-guide-bb67f58efccf00d71c33993484a30abe74a454e6.zip |
Update Japanese translations (docs)
Diffstat (limited to 'po/ja/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/ja/installation-howto.po | 39 |
1 files changed, 20 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ja/installation-howto.po b/po/ja/installation-howto.po index 03dfdc6bd..5c2f3ae8f 100644 --- a/po/ja/installation-howto.po +++ b/po/ja/installation-howto.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-25 14:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 05:03+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:248 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " #| "opportunity to automatically partition either an entire drive, or " @@ -464,8 +464,8 @@ msgid "" msgstr "" "さあ、ディスクのパーティションを分割しましょう。最初に、ドライブのすべてか、" "またはドライブの利用可能な空き領域を自動的にパーティション分割するか選択する" -"機会が与えられます (ガイドによるパーティショニング)。これは新規ユーザや急いで" -"いる誰にでも勧められます。自動分割をしたくない場合は、メニューから " +"機会が与えられます (<xref linkend=\"partman-auto\"/> を参照)。これは新規ユー" +"ザや急いでいる誰にでも勧められます。自動分割をしたくない場合は、メニューから " "<guimenuitem>手動</guimenuitem> を選んでください。" #. Tag: para @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:263 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " #| "will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to " @@ -513,9 +513,10 @@ msgstr "" "設定したものを使用するメニューから、<guimenuitem>パーティショニングの終了と" "ディスクへの変更の書き込み</guimenuitem> で決定できます。スワップスペースのた" "めに少なくとも 1 つのパーティションを割り当てることと <filename>/</filename> " -"にパーティションをマウントすることを忘れないようにしてください。<xref " -"linkend=\"partitioning\"/>にパーティション分割に関するもっと多くの情報があり" -"ます。" +"にパーティションをマウントすることを忘れないようにしてください。パーティショ" +"ン分割ツールの使い方に関する詳細情報は、<xref linkend=\"di-partition\"/> をご" +"覧ください。また、付録の <xref linkend=\"partitioning\"/> にパーティション分" +"割に関するもっと多くの情報があります。" #. Tag: para #: installation-howto.xml:276 @@ -524,9 +525,9 @@ msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " "which can take a while. That is followed by installing a kernel." msgstr "" -"それから &d-i; はパーティションをフォーマットし、ベースシステムのインストー" -"ル (時間がかかることがあります) を始めます。続いてカーネルがインストールされ" -"ます。" +"それから &d-i; はパーティションをフォーマットし、基本システムのインストール " +"(時間がかかることがあります) を始めます。続いてカーネルがインストールされま" +"す。" #. Tag: para #: installation-howto.xml:281 @@ -542,10 +543,10 @@ msgid "" "a graphical desktop after the installation. See <xref linkend=\"pkgsel\"/> " "for additional information about this step." msgstr "" -"最初にインストールしたベースシステムでも動作はしますが、最低限のものしかイン" -"ストールされていません。もっと機能的にするには、次のステップでタスクを選択" -"し、追加パッケージをインストールしてください。なお、パッケージをインストール" -"する前に、パッケージをどこから取得してインストールするかの定義を、" +"最初にインストールした基本システムでも動作はしますが、最低限のものしかインス" +"トールされていません。もっと機能的にするには、次のステップでタスクを選択し、" +"追加パッケージをインストールしてください。なお、パッケージをインストールする" +"前に、パッケージをどこから取得してインストールするかの定義を、" "<classname>apt</classname> に設定する必要があります。 <quote>標準システム</" "quote> タスクはデフォルトで選択され、通常は既にインストールされているはずで" "す。インストール後にグラフィカルデスクトップが必要であれば、<quote>デスクトッ" @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:293 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Partitioning is followed by setting up user accounts. By default you will " #| "need to provide a password for the <quote>root</quote> (administrator) " @@ -565,9 +566,9 @@ msgid "" "(administrator) account and information necessary to create one regular user " "account." msgstr "" -"パーティション分割に続き、ユーザアカウントの設定を行います。デフォルトでは、" -"<quote>root</quote> (管理者) アカウントのパスワードを設定し、通常ユーザのアカ" -"ウントを 1 つ作成することになります。" +"基本システムのインストールに続き、ユーザアカウントの設定を行います。デフォル" +"トでは、<quote>root</quote> (管理者) アカウントのパスワードを設定し、通常ユー" +"ザのアカウントを 1 つ作成することになります。" #. Tag: para #: installation-howto.xml:300 |