diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2010-12-29 14:40:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2010-12-29 14:40:26 +0000 |
commit | 501c2bb053a8e7bb9dd1c0ee0210ebcc5b48112a (patch) | |
tree | 54be7d85d02fe28bd2ca286269cfb4caeb590a64 /po/ja/install-methods.po | |
parent | b37d93c29f896b4b54ad106ed7436856077f9484 (diff) | |
download | installation-guide-501c2bb053a8e7bb9dd1c0ee0210ebcc5b48112a.zip |
Update pot files and Japanese Translation (based r66154).
Diffstat (limited to 'po/ja/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ja/install-methods.po | 53 |
1 files changed, 34 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po index 0c848b3d1..49155e017 100644 --- a/po/ja/install-methods.po +++ b/po/ja/install-methods.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-03 14:35+0900\n" -"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-29 21:44+0900\n" +"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -851,6 +851,15 @@ msgid "" "two partitions should now be visible on it. You should mount the second of " "the two partitions, and unpack the firmware onto it." msgstr "" +"例えば、既存の GNU/Linux システムを用いる場合、<filename>mini.iso</filename> " +"ファイルを以下のようにして USB メモリに書き込めます。" +"<informalexample><screen>\n" +"# cat mini.iso > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" +"# sync\n" +"</screen></informalexample>必要なファームウェアを USB メモリに追加する際も同" +"じ方法です。詳細は <xref linkend=\"loading-firmware\"/> をご覧ください。USB " +"メモリを抜き挿しすると、パーティションがふたつ見えるはずです。2 番目のパー" +"ティションをマウントし、ファームウェアをそこに展開してください。" #. Tag: screen #: install-methods.xml:582 @@ -862,6 +871,11 @@ msgid "" "# cd /\n" "# umount" msgstr "" +"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" +"# cd /mnt\n" +"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" +"# cd /\n" +"# umount" #. Tag: para #: install-methods.xml:584 @@ -1516,18 +1530,17 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:990 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " #| "<command>GRUB</command>" msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>" msgstr "" -"<command>LILO</command> や <command>GRUB</command> を使用したハードディスクか" -"らのインストーラの起動" +"<command>loadlin</command> を使用したハードディスクからのインストーラの起動" #. Tag: para #: install-methods.xml:991 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " #| "installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1536,12 +1549,12 @@ msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " "installer from DOS using <command>loadlin</command>." msgstr "" -"本節では、<command>LILO</command> や <command>GRUB</command> のどちらかを使用" -"して、linux を追加したり、 既存の linux を交換する方法について説明します。" +"この節では、<command>loadlin</command> を使用して、DOS からインストーラを起動" +"するようハードディスクを準備する方法を説明します。" #. Tag: para #: install-methods.xml:996 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " #| "location on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</" @@ -1550,23 +1563,25 @@ msgid "" "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" "filename>." msgstr "" -"以下のファイルを、 &debian; アーカイブからあなたのハードディスクの適当な場所 " -"(例 <filename>/boot/newinstall/</filename>) にコピーしてください。" +"以下のディレクトリを、 &debian; CD イメージから <filename>c:\\</filename> に" +"コピーしてください。" #. Tag: para #: install-methods.xml:1001 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" -msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初期 RAM ディスクイメージ)" +msgstr "" +"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (カーネルバイナリと RAM ディスクイ" +"メージ)" #. Tag: para #: install-methods.xml:1006 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" -msgstr "<filename>boot.msg</filename> (追加起動メッセージ)" +msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin ツール)" #. Tag: title #: install-methods.xml:1019 @@ -2190,15 +2205,15 @@ msgid "" "to serve images from. However, &debian-gnu; packages may use other " "directories to comply with the <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem " "Hierarchy Standard</ulink>. For example, <classname>tftpd-hpa</classname> by " -"default uses <filename>/srv/tftp</filename>. You may have to adjust " -"the configuration examples in this section accordingly." +"default uses <filename>/srv/tftp</filename>. You may have to adjust the " +"configuration examples in this section accordingly." msgstr "" "歴史的に TFTP サーバは、 イメージを提供するディレクトリに <filename>/" "tftpboot</filename> を使用します。 しかし &debian-gnu; のパッケージでは、 " "<ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> を満たす" "別のディレクトリを使用する可能性があります。 例えば、<classname>tftpd-hpa</" -"classname> では <filename>/srv/tftp</filename> をデフォルトで使用しま" -"す。 必要に応じて、本節の設定例を調整してください。" +"classname> では <filename>/srv/tftp</filename> をデフォルトで使用します。 必" +"要に応じて、本節の設定例を調整してください。" #. Tag: para #: install-methods.xml:1350 |