diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2012-03-18 02:32:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2012-03-18 02:32:45 +0000 |
commit | 3885cacd3dfe2610b85504ca86eeb5c4061145ca (patch) | |
tree | c87cd7e0c8d778898194de81acfe11fc120c2744 /po/ja/install-methods.po | |
parent | 197ba8ce23b327e9174e6531c35e8efb501ebc3d (diff) | |
download | installation-guide-3885cacd3dfe2610b85504ca86eeb5c4061145ca.zip |
Update japanese translation for docs to r67362.
Diffstat (limited to 'po/ja/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ja/install-methods.po | 230 |
1 files changed, 121 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po index 843bfe1bf..6d05068a7 100644 --- a/po/ja/install-methods.po +++ b/po/ja/install-methods.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-15 00:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-18 02:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-15 18:14+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -831,7 +831,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:571 #, no-c-format -#| msgid "" msgid "" "A special method can be used to add firmware to the <filename>mini.iso</" "filename>. First, write the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " @@ -866,12 +865,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:587 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB " +#| "stick, overwriting its current contents. For example, when using an " +#| "existing GNU/Linux system, the CD or DVD image file can be written to a " +#| "USB stick as follows:" msgid "" "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, " "overwriting its current contents. For example, when using an existing GNU/" "Linux system, the CD or DVD image file can be written to a USB stick as " -"follows:" +"follows, after having made sure that the stick is unmounted:" msgstr "" "CD あるいは DVD イメージは、既存のコンテンツを上書きして直接 USB メモリに書き" "込む必要があります。例えば、既存の GNU/Linux システムを使っている場合には、" @@ -879,19 +883,23 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: install-methods.xml:594 -#, no-c-format -#| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "<prompt>#</prompt> <userinput>dd if=<replaceable>debian.iso</replaceable> " +#| "of=/dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" +#| "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n" msgid "" -"<prompt>#</prompt> <userinput>dd if=<replaceable>debian.iso</replaceable> of=/dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" -"<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>dd if=<replaceable>debian.iso</replaceable> " +"of=/dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>" msgstr "" -"<prompt>#</prompt> <userinput>dd if=<replaceable>debian.iso</replaceable> of=/dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>dd if=<replaceable>debian.iso</replaceable> " +"of=/dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:601 #, no-c-format -#| msgid "Booting the USB stick" msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "USB メモリへのファイルの手動コピー" @@ -998,7 +1006,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:659 #, no-c-format -#| msgid "Copying the files — the flexible way" msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "USB メモリへのファイルの手動コピー — 柔軟な方法" @@ -1158,16 +1165,24 @@ msgstr "" "<userinput>vga=788</userinput> を追加すると良いでしょう。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:764 -#, no-c-format -msgid "" -"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " -"&debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a businesscard, a " -"netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be sure " -"to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini.iso</" -"filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </footnote> " -"onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick " -"(<userinput>umount /mnt</userinput>)." +#: install-methods.xml:764 install-methods.xml:874 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " +#| "&debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a businesscard, a " +#| "netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be " +#| "sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini." +#| "iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </" +#| "footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick " +#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>)." +msgid "" +"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " +"ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a " +"businesscard, a netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-" +"cdrom\"/>). Be sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot " +"<filename>mini.iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. " +"</para> </footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB " +"memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgstr "" "<filename>hd-media</filename> イメージを使用している場合、ここで &debian; の " "ISO イメージ<footnote> <para>businesscard, netinst, フル CD イメージのいずれ" @@ -1327,28 +1342,14 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 起動するイメージに応じて、<userinput>initrd-" "size</userinput> パラメータを、 増やす必要があることに注意してください。" -#. Tag: para -#: install-methods.xml:874 -#, no-c-format -msgid "" -"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " -"&debian; ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to " -"select one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB " -"memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." -msgstr "" -"<filename>hd-media</filename> イメージを使用している場合、ここで &debian; の " -"ISO イメージ (businesscard, netinst, フル CD イメージの中から必要なものを選" -"択してください) を USB メモリにコピーします。完了したら、USB メモリを アンマ" -"ウントしてください (<userinput>umount /mnt</userinput>)。" - #. Tag: title -#: install-methods.xml:894 +#: install-methods.xml:902 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "ハードディスク起動ファイルの準備" #. Tag: para -#: install-methods.xml:895 +#: install-methods.xml:903 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "" "ることもできます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:901 +#: install-methods.xml:909 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr "" "事全てを避けることができます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:908 +#: install-methods.xml:916 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "" "たファイル) をやりとりするためには、HFS パーティションが必要です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:919 +#: install-methods.xml:927 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "" "別々のプログラムを使います。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:928 +#: install-methods.xml:936 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "" "らのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:930 +#: install-methods.xml:938 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "" "して、linux を追加したり、 既存の linux を交換する方法について説明します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:936 +#: install-methods.xml:944 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr "" "イルシステムとして使うことができます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:942 +#: install-methods.xml:950 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " @@ -1452,19 +1453,19 @@ msgstr "" "してください)。例えば <filename>/boot/newinstall/</filename> などです。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:950 +#: install-methods.xml:958 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (カーネルバイナリ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:955 +#: install-methods.xml:963 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (RAM ディスクイメージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:962 +#: install-methods.xml:970 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1474,14 +1475,14 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:972 +#: install-methods.xml:980 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>" msgstr "" "<command>loadlin</command> を使用したハードディスクからのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:973 +#: install-methods.xml:981 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1491,7 +1492,7 @@ msgstr "" "するようハードディスクを準備する方法を説明します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:978 +#: install-methods.xml:986 #, no-c-format msgid "" "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" @@ -1501,7 +1502,7 @@ msgstr "" "コピーしてください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:983 +#: install-methods.xml:991 #, no-c-format msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" @@ -1510,19 +1511,19 @@ msgstr "" "メージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:988 +#: install-methods.xml:996 #, no-c-format msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin ツール)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1001 +#: install-methods.xml:1009 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "OldWorld Mac におけるハードディスクからのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1002 +#: install-methods.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "" "ためこのモデルでは <application>BootX</application> が必要です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1015 +#: install-methods.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1574,13 +1575,13 @@ msgstr "" "System Folder に置いてください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1035 +#: install-methods.xml:1043 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "NewWorld Mac におけるハードディスクからのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1036 +#: install-methods.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1601,7 +1602,7 @@ msgstr "" "PowerMac をサポートしておらず、 使うべきではありません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1047 +#: install-methods.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1615,31 +1616,31 @@ msgstr "" "ラッグします)。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1057 install-methods.xml:1383 +#: install-methods.xml:1065 install-methods.xml:1391 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1062 install-methods.xml:1388 +#: install-methods.xml:1070 install-methods.xml:1396 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1067 install-methods.xml:1393 +#: install-methods.xml:1075 install-methods.xml:1401 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1072 install-methods.xml:1398 +#: install-methods.xml:1080 install-methods.xml:1406 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1077 +#: install-methods.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1655,7 +1656,7 @@ msgstr "" "入力するコマンドで必要となります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1085 +#: install-methods.xml:1093 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1663,13 +1664,13 @@ msgstr "" "トーラを起動させるには、 <xref linkend=\"boot-newworld\"/> に進んでください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1098 +#: install-methods.xml:1106 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "TFTP ネットブート用ファイルの準備" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1099 +#: install-methods.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "" "せん。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1107 +#: install-methods.xml:1115 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr "" "要です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1114 +#: install-methods.xml:1122 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1719,7 +1720,7 @@ msgstr "" "DHCP でしか設定できないこともあります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1128 +#: install-methods.xml:1136 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1731,7 +1732,7 @@ msgstr "" "あります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1134 +#: install-methods.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1742,7 +1743,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1139 +#: install-methods.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "" "4.x, SunOS 5.x (Solaris), GNU/Linux での例を示します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1147 +#: install-methods.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1770,13 +1771,13 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1163 +#: install-methods.xml:1171 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP サーバの設定" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1164 +#: install-methods.xml:1172 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1795,7 +1796,7 @@ msgstr "" "て <userinput>ip addr show dev eth0</userinput> コマンドを使ってください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1176 +#: install-methods.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1820,13 +1821,13 @@ msgstr "" "で) 実行してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1197 +#: install-methods.xml:1205 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "DHCP サーバの設定" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1198 +#: install-methods.xml:1206 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1840,7 +1841,7 @@ msgstr "" "dhcpd.conf</filename> を参照)" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1205 +#: install-methods.xml:1213 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1207 +#: install-methods.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1901,7 +1902,7 @@ msgstr "" "ションは TFTP 経由で取得するファイルの名前です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1217 +#: install-methods.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1912,13 +1913,13 @@ msgstr "" "してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1225 +#: install-methods.xml:1233 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "DHCP 設定での PXE 起動の有効化" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1226 +#: install-methods.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1989,13 +1990,13 @@ msgstr "" "い)。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1246 +#: install-methods.xml:1254 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP サーバの設定" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1247 +#: install-methods.xml:1255 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -2011,7 +2012,7 @@ msgstr "" "ぞれ入っています。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1255 +#: install-methods.xml:1263 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -2075,7 +2076,7 @@ msgstr "" "userinput> 変数がマシンの MAC アドレスです。 </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1288 +#: install-methods.xml:1296 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -2099,13 +2100,13 @@ msgstr "" "<command>dhcpd</command> を再起動するだけです。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1307 +#: install-methods.xml:1315 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP サーバの立ち上げ" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1308 +#: install-methods.xml:1316 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2115,7 +2116,7 @@ msgstr "" "を確認してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1313 +#: install-methods.xml:1321 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -2130,7 +2131,7 @@ msgstr "" "は、パッケージのインストール時や再設定時に選択できます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1322 +#: install-methods.xml:1330 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2148,7 +2149,7 @@ msgstr "" "要に応じて、本節の設定例を調整してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1332 +#: install-methods.xml:1340 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr "" "勧めします。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1340 +#: install-methods.xml:1348 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2194,13 +2195,13 @@ msgstr "" "調整してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1362 +#: install-methods.xml:1370 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP イメージを適切な場所に配置する" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1363 +#: install-methods.xml:1371 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2216,7 +2217,7 @@ msgstr "" "TFTP クライアントによって決まり、 強制力のある標準は存在しません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1372 +#: install-methods.xml:1380 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2232,13 +2233,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1403 +#: install-methods.xml:1411 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1408 +#: install-methods.xml:1416 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "" "てください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1416 +#: install-methods.xml:1424 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2272,13 +2273,13 @@ msgstr "" "を確認してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1428 +#: install-methods.xml:1436 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP ブート" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1429 +#: install-methods.xml:1437 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr "" "字に変更し、 (必要なら) サブアーキテクチャ名を追加しなければなりません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1445 +#: install-methods.xml:1453 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2322,7 +2323,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1452 +#: install-methods.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2336,13 +2337,13 @@ msgstr "" "しても TFTP サーバが見るディレクトリの内部でなければいけません。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1463 +#: install-methods.xml:1471 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI の TFTP での起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1464 +#: install-methods.xml:1472 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2356,13 +2357,13 @@ msgstr "" "filename> の <userinput>filename=</userinput> オプションに指定します。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1572 +#: install-methods.xml:1580 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "自動インストール" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1573 +#: install-methods.xml:1581 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2377,13 +2378,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"http://fai-project.org\">FAI home page</ulink> をご覧ください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1585 +#: install-methods.xml:1593 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "&debian; インストーラを用いた自動インストール" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1586 +#: install-methods.xml:1594 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2397,7 +2398,7 @@ msgstr "" "れます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1593 +#: install-methods.xml:1601 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2407,6 +2408,17 @@ msgstr "" "\"appendix-preseed\"/> にあります。" #~ msgid "" +#~ "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " +#~ "&debian; ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to " +#~ "select one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB " +#~ "memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." +#~ msgstr "" +#~ "<filename>hd-media</filename> イメージを使用している場合、ここで &debian; " +#~ "の ISO イメージ (businesscard, netinst, フル CD イメージの中から必要なも" +#~ "のを選択してください) を USB メモリにコピーします。完了したら、USB メモリ" +#~ "を アンマウントしてください (<userinput>umount /mnt</userinput>)。" + +#~ msgid "" #~ "There are two installation methods possible when booting from USB stick. " #~ "The first is to only use the USB stick to boot the installer, and then " #~ "install completely from the network. The second is to also copy a CD " |