summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2011-05-15 01:18:36 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2011-05-15 01:18:36 +0000
commitfe6fbeaa7bb30e6a352b0b3dd8e0c77453ee9ab1 (patch)
tree504bb76bb62160a216d84f1753fa9e3d442501b2 /po/ja/hardware.po
parent64bfb23ad9ead3a40b0a9a833b5aa92d4b166aeb (diff)
downloadinstallation-guide-fe6fbeaa7bb30e6a352b0b3dd8e0c77453ee9ab1.zip
Update POT and Update Japanese translations
Diffstat (limited to 'po/ja/hardware.po')
-rw-r--r--po/ja/hardware.po505
1 files changed, 262 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index ce35be624..5bbd45f10 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-27 07:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-15 00:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:05+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -517,14 +517,14 @@ msgstr ""
"ト</ulink> の購読も必要かもしれません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:239 hardware.xml:275 hardware.xml:381 hardware.xml:400
-#: hardware.xml:483 hardware.xml:541 hardware.xml:594
+#: hardware.xml:239 hardware.xml:275 hardware.xml:382 hardware.xml:401
+#: hardware.xml:484 hardware.xml:542 hardware.xml:595
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "CPU・マザーボード・ビデオのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:240 hardware.xml:401
+#: hardware.xml:240 hardware.xml:402
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
"なことのみ説明します。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:248 hardware.xml:409 hardware.xml:518
+#: hardware.xml:248 hardware.xml:410 hardware.xml:519
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
@@ -639,22 +639,30 @@ msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
#: hardware.xml:331
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
+#| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We "
+#| "currently support the following Kirkwood based devices: OpenRD (OpenRD-"
+#| "Base and OpenRD-Client), <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;"
+#| "\">SheevaPlug</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;"
+#| "\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-110, TS-119, TS-210, TS-219 and "
+#| "TS-219P; the TS-410 and TS-419P are not yet supported)."
msgid ""
"Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
"CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently "
-"support the following Kirkwood based devices: OpenRD (OpenRD-Base and OpenRD-"
-"Client), <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> and "
-"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
-"(TS-110, TS-119, TS-210, TS-219 and TS-219P; the TS-410 and TS-419P are not "
-"yet supported)."
+"support the following Kirkwood based devices: OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-"
+"Client and OpenRD-Ultimate), <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;"
+"\">SheevaPlug</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP "
+"Turbo Station</ulink> (TS-110, TS-112, TS-119, TS-119P+, TS-210, TS-212, "
+"TS-219, TS-219P, TS-219P+, TS-410, TS-410U, TS-419P, TS-419P+ and TS-419U)."
msgstr ""
"Kirkwood は、Marvell 製の System on a Chip (SoC) で、ARM CPU、イーサネット、"
"SATA、USB、その他の機能が 1 チップに統合されています。現在以下の Kirkwood "
-"ベースデバイスをサポートしています。OpenRD (OpenRD-Base and OpenRD-Client) "
-"や <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> 、<ulink "
-"url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> です "
-"(TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P; TS-410 と TS-419P は、まだサポート"
-"していません)。"
+"ベースデバイスをサポートしています。OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client, "
+"OpenRD-Ultimate) や <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</"
+"ulink>、 <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</"
+"ulink> (TS-110, TS-112, TS-119, TS-119P+, TS-210, TS-212, TS-219, TS-219P, "
+"TS-219P+, TS-410, TS-410U, TS-419P, TS-419P+, TS-419U) です。"
#. Tag: term
#: hardware.xml:346
@@ -665,31 +673,42 @@ msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
#: hardware.xml:347
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
+#| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are "
+#| "many Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based "
+#| "on an Orion chip. We currently support the following Orion based devices: "
+#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, "
+#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>, <ulink url="
+#| "\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-209 and "
+#| "TS-409)."
msgid ""
"Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
"Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many "
"Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an "
"Orion chip. We currently support the following Orion based devices: <ulink "
"url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink url="
-"\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-"
-"qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-209 and TS-409)."
+"\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-"
+"cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;"
+"\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-209 and TS-409)."
msgstr ""
"Orion は、Marvell 製の System on a Chip (SoC) で、ARM CPU、イーサネット、"
"SATA、USB、その他の機能が 1 チップに統合されています。市場に出回っているたく"
"さんのネットワークストレージ (NAS) で Orion チップが採用されています。現在以"
"下の Orion ベースデバイスをサポートしています。<ulink url=\"&url-arm-cyrius-"
-"kuroboxpro;\">Buffalo 玄箱</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;"
-"\">HP mv2120</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo "
-"Station</ulink> (TS-109, TS-209 and TS-409) です。"
+"kuroboxpro;\">Buffalo 玄箱</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-"
+"Link DNS-323</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</"
+"ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
+"(TS-109, TS-209, TS-409) です。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:362
+#: hardware.xml:363
#, no-c-format
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>Versatile</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:363
+#: hardware.xml:364
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -699,7 +718,7 @@ msgstr ""
"ウェアがなくても ARM での &debian; のテストや実行を行う良い方法です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:382
+#: hardware.xml:383
#, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -717,7 +736,7 @@ msgstr ""
"ランドも使用できるようになるでしょう。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:410
+#: hardware.xml:411
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -731,7 +750,7 @@ msgstr ""
"Intel P4 Xeon といったプロセッサもサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:417
+#: hardware.xml:418
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -770,7 +789,7 @@ msgstr ""
"para> </footnote>。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:450
+#: hardware.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T "
@@ -782,13 +801,13 @@ msgstr ""
"amd64 アーキテクチャ用インストーラを使用した方がいいでしょう。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:459
+#: hardware.xml:460
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "I/O バス"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:460
+#: hardware.xml:461
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -804,7 +823,7 @@ msgstr ""
"のどれかが使われています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:484
+#: hardware.xml:485
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -838,7 +857,7 @@ msgstr ""
"グリスト</ulink>に連絡してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:519
+#: hardware.xml:520
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -852,7 +871,7 @@ msgstr ""
"います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:525
+#: hardware.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -864,7 +883,7 @@ msgstr ""
"チャの文書をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:542
+#: hardware.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -894,13 +913,13 @@ msgstr ""
"ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:570
+#: hardware.xml:571
#, no-c-format
msgid "CPU/Machine types"
msgstr "CPU/マシンタイプ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:572
+#: hardware.xml:573
#, no-c-format
msgid ""
"All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube "
@@ -910,19 +929,19 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:580
+#: hardware.xml:581
#, no-c-format
msgid "Supported console options"
msgstr "サポートするコンソールオプション"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:581
+#: hardware.xml:582
#, no-c-format
msgid "Cobalt machines use 115200 bps."
msgstr "Cobalt マシンは 115200 bps を使用します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:595
+#: hardware.xml:596
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -932,13 +951,13 @@ msgstr ""
"キテクチャと PreP サブアーキテクチャのみサポートしています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:616
+#: hardware.xml:617
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "カーネルフレーバー"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:618
+#: hardware.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -948,13 +967,13 @@ msgstr ""
"種類あります。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:625
+#: hardware.xml:626
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:626
+#: hardware.xml:627
#, no-c-format
msgid ""
"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
@@ -967,19 +986,19 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:636
+#: hardware.xml:637
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:637
+#: hardware.xml:638
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "power64 カーネルフレーバーは以下の CPU をサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:641
+#: hardware.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -991,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"7044-170, 7043-260, 7044-270 です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:647
+#: hardware.xml:648
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1001,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"す。よく知られたモデルは、pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690 です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:652
+#: hardware.xml:653
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 "
@@ -1011,13 +1030,13 @@ msgstr ""
"ベースにしており、このカーネルフレーバーを使用します。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:686
+#: hardware.xml:687
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Power Macintosh (pmac) サブアーキテクチャ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:688
+#: hardware.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1031,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"に分類されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:695
+#: hardware.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1045,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"規則を持つ iMac 以前の PowerPC モデルも OldWorld です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:703
+#: hardware.xml:704
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1060,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"れ、MacOS 用に <quote>ROM in RAM</quote> システムを使用しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:711
+#: hardware.xml:712
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1074,380 +1093,380 @@ msgstr ""
"\">AppleSpec Legacy</ulink> から入手できます。"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:727 hardware.xml:862 hardware.xml:906 hardware.xml:935
+#: hardware.xml:728 hardware.xml:863 hardware.xml:907 hardware.xml:936
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "モデル名/型番"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:728
+#: hardware.xml:729
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "世代"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:734
+#: hardware.xml:735
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:735
+#: hardware.xml:736
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac ボンダイブルー、5 色、スロットローディング"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:736 hardware.xml:739 hardware.xml:742 hardware.xml:745
-#: hardware.xml:748 hardware.xml:751 hardware.xml:754 hardware.xml:757
-#: hardware.xml:760 hardware.xml:763 hardware.xml:766 hardware.xml:769
-#: hardware.xml:772 hardware.xml:775 hardware.xml:778 hardware.xml:781
+#: hardware.xml:737 hardware.xml:740 hardware.xml:743 hardware.xml:746
+#: hardware.xml:749 hardware.xml:752 hardware.xml:755 hardware.xml:758
+#: hardware.xml:761 hardware.xml:764 hardware.xml:767 hardware.xml:770
+#: hardware.xml:773 hardware.xml:776 hardware.xml:779 hardware.xml:782
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:738
+#: hardware.xml:739
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac 2000 年夏モデル、2001 年年初モデル"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:741
+#: hardware.xml:742
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:744
+#: hardware.xml:745
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:747
+#: hardware.xml:748
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:750
+#: hardware.xml:751
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:753
+#: hardware.xml:754
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:756
+#: hardware.xml:757
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:759
+#: hardware.xml:760
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:762
+#: hardware.xml:763
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:765
+#: hardware.xml:766
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:768
+#: hardware.xml:769
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:771
+#: hardware.xml:772
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:774
+#: hardware.xml:775
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:777
+#: hardware.xml:778
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:780
+#: hardware.xml:781
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:783
+#: hardware.xml:784
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:784 hardware.xml:787 hardware.xml:790 hardware.xml:793
-#: hardware.xml:796 hardware.xml:799 hardware.xml:802 hardware.xml:805
-#: hardware.xml:808 hardware.xml:811 hardware.xml:814 hardware.xml:817
-#: hardware.xml:823 hardware.xml:826 hardware.xml:832 hardware.xml:838
-#: hardware.xml:844
+#: hardware.xml:785 hardware.xml:788 hardware.xml:791 hardware.xml:794
+#: hardware.xml:797 hardware.xml:800 hardware.xml:803 hardware.xml:806
+#: hardware.xml:809 hardware.xml:812 hardware.xml:815 hardware.xml:818
+#: hardware.xml:824 hardware.xml:827 hardware.xml:833 hardware.xml:839
+#: hardware.xml:845
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:786
+#: hardware.xml:787
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:789
+#: hardware.xml:790
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:792
+#: hardware.xml:793
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:795
+#: hardware.xml:796
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:798
+#: hardware.xml:799
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:801
+#: hardware.xml:802
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (ベージュ) G3 ミニタワー"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:804
+#: hardware.xml:805
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (ベージュ) デスクトップ, オールインワン"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:807
+#: hardware.xml:808
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:810
+#: hardware.xml:811
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:813
+#: hardware.xml:814
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:816
+#: hardware.xml:817
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:821
+#: hardware.xml:822
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:822
+#: hardware.xml:823
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:825
+#: hardware.xml:826
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:830
+#: hardware.xml:831
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:831
+#: hardware.xml:832
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:836
+#: hardware.xml:837
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:837
+#: hardware.xml:838
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:842 hardware.xml:868
+#: hardware.xml:843 hardware.xml:869
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:843
+#: hardware.xml:844
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:852
+#: hardware.xml:853
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP サブアーキテクチャ"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:869
+#: hardware.xml:870
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:871
+#: hardware.xml:872
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:873
+#: hardware.xml:874
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:875
+#: hardware.xml:876
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:877
+#: hardware.xml:878
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:881 hardware.xml:912
+#: hardware.xml:882 hardware.xml:913
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:882
+#: hardware.xml:883
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:884
+#: hardware.xml:885
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:886
+#: hardware.xml:887
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:888
+#: hardware.xml:889
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:896
+#: hardware.xml:897
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)"
msgstr "CHRP サブアーキテクチャ (未サポート)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:913
+#: hardware.xml:914
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:916
+#: hardware.xml:917
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:917
+#: hardware.xml:918
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:925
+#: hardware.xml:926
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "APUS サブアーキテクチャ (未サポート)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:941
+#: hardware.xml:942
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:942
+#: hardware.xml:943
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:950
+#: hardware.xml:951
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac サブアーキテクチャ (未サポート)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:952
+#: hardware.xml:953
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1473,13 +1492,13 @@ msgstr ""
"サポートされています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:989
+#: hardware.xml:990
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "非 PowerPC Mac"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:991
+#: hardware.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1497,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"該当します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1000
+#: hardware.xml:1001
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1512,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"840AV, 900, 950)、最後に Performa 200-640CD となります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1008
+#: hardware.xml:1009
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1524,13 +1543,13 @@ msgstr ""
"ください)"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1024
+#: hardware.xml:1025
#, no-c-format
msgid "S/390 and zSeries machine types"
msgstr "S/390 や zSeries マシンタイプ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1025
+#: hardware.xml:1026
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -1554,13 +1573,13 @@ msgstr ""
"ulink> にあります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1048
+#: hardware.xml:1049
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU・マザーボードのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1049
+#: hardware.xml:1050
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1574,13 +1593,13 @@ msgstr ""
"ろうか、といったことを一覧します。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1060
+#: hardware.xml:1061
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1062
+#: hardware.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1594,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"ページ</ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1069
+#: hardware.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1606,13 +1625,13 @@ msgstr ""
"ポートは、以前のリリースから終了しています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1079
+#: hardware.xml:1080
#, no-c-format
msgid "<term>sun4u</term>"
msgstr "<term>sun4u</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1081
+#: hardware.xml:1082
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1629,13 +1648,13 @@ msgstr ""
"にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1094
+#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "<term>sun4v</term>"
msgstr "<term>sun4v</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1096
+#: hardware.xml:1097
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1649,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1107
+#: hardware.xml:1108
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1660,13 +1679,13 @@ msgstr ""
"ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1116
+#: hardware.xml:1117
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "ラップトップコンピュータ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1117
+#: hardware.xml:1118
#, no-c-format
msgid ""
"Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. In "
@@ -1683,13 +1702,13 @@ msgstr ""
"ださい。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1129 hardware.xml:1152 hardware.xml:1172 hardware.xml:1195
+#: hardware.xml:1130 hardware.xml:1153 hardware.xml:1173 hardware.xml:1196
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "マルチプロセッサ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1130
+#: hardware.xml:1131
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1706,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"ヘッドがあります。通常のシステムでは、ほとんど問題とならないでしょう。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1139
+#: hardware.xml:1140
#, no-c-format
msgid ""
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
@@ -1724,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"option;</quote> の選択を解除してください。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1154
+#: hardware.xml:1155
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1741,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"検出し、単一プロセッサシステムの場合、自動的に SMP を無効にします。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1163
+#: hardware.xml:1164
#, no-c-format
msgid ""
"The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is "
@@ -1751,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"SMP をサポートするようコンパイルされていません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1173
+#: hardware.xml:1174
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1767,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1182
+#: hardware.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -1785,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"を選択してください。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1196
+#: hardware.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1803,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"ありません。標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1206
+#: hardware.xml:1207
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -1815,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"ジを選ぶ必要があります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1212
+#: hardware.xml:1213
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -1831,13 +1850,13 @@ msgstr ""
"ションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1223
+#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "グラフィックカードのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1224
+#: hardware.xml:1225
#, no-c-format
msgid ""
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
@@ -1854,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"で明示する場合を除いて X11 を用いません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1233
+#: hardware.xml:1234
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -1871,13 +1890,13 @@ msgstr ""
"&x11ver; を採用しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1242
+#: hardware.xml:1243
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "X.Org X ウィンドウシステムは SGI Indy と O2 でのみサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1247
+#: hardware.xml:1248
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -1898,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"るドキュメントをお読みください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1257
+#: hardware.xml:1258
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -1925,13 +1944,13 @@ msgstr ""
"動的にシリアルコンソールを使用する物があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1279
+#: hardware.xml:1280
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "ネットワーク接続機器"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1280
+#: hardware.xml:1281
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -1947,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"\"i386\">多くの古い ISA カードも同様にサポートされています。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1289
+#: hardware.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -1957,62 +1976,62 @@ msgstr ""
"の NIC が含まれます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1295
+#: hardware.xml:1296
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1300
+#: hardware.xml:1301
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1305
+#: hardware.xml:1306
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1310
+#: hardware.xml:1311
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1315
+#: hardware.xml:1316
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1322
+#: hardware.xml:1323
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1327
+#: hardware.xml:1328
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
"Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1332
+#: hardware.xml:1333
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1337
+#: hardware.xml:1338
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1346
+#: hardware.xml:1347
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2031,19 +2050,19 @@ msgstr ""
"\"&url-slug-firmware;\">Slug-Firmware site</ulink> で手に入れられます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1356
+#: hardware.xml:1357
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1363
+#: hardware.xml:1364
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "ワイヤレスネットワークカード"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1364
+#: hardware.xml:1365
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2060,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"ついての詳細は、<xref linkend=\"loading-firmware\"/> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1372
+#: hardware.xml:1373
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2071,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1377
+#: hardware.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"Support for encrypted wireless during installation is currently limited to "
@@ -2083,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"せん。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1383
+#: hardware.xml:1384
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2101,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1393
+#: hardware.xml:1394
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2119,13 +2138,13 @@ msgstr ""
"パッケージが最後の楽園になります。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1407
+#: hardware.xml:1408
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; に対する既知の問題"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1408
+#: hardware.xml:1409
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2134,13 +2153,13 @@ msgstr ""
"以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1415
+#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1417
+#: hardware.xml:1418
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2158,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"場合、NIC は動作しないか誤動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1427
+#: hardware.xml:1428
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2172,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"ジュールをブラックリストに入れることで防げます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1435
+#: hardware.xml:1436
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2190,13 +2209,13 @@ msgstr ""
"込まれたままになる可能性があることに注意してください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1448
+#: hardware.xml:1449
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1451
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2206,13 +2225,13 @@ msgstr ""
"動作しません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1465
+#: hardware.xml:1466
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "点字ディスプレイ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1466
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2230,13 +2249,13 @@ msgstr ""
"<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1480
+#: hardware.xml:1481
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "ハードウェア音声合成"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1482
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2257,13 +2276,13 @@ msgstr ""
"classname> のバージョン &speakupver; を提供しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1501
+#: hardware.xml:1502
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "周辺機器やその他のハードウェア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1502
+#: hardware.xml:1503
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2275,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"らのデバイスが必要なわけではありません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1508
+#: hardware.xml:1509
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -2285,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"かもしれません (<xref linkend=\"hardware-issues\"/> をご覧ください)。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1514
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -2297,7 +2316,7 @@ msgstr ""
"ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1520
+#: hardware.xml:1521
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2309,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"トワークからインストールする必要があります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1526
+#: hardware.xml:1527
#, no-c-format
msgid ""
"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one "
@@ -2319,13 +2338,13 @@ msgstr ""
"ひとつあります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1538
+#: hardware.xml:1539
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "ファームウェアが必要なデバイス"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1539
+#: hardware.xml:1540
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2343,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"クコントローラでも、ファームウェアが必要なものがあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1548
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2360,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1556
+#: hardware.xml:1557
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2378,13 +2397,13 @@ msgstr ""
"た詳細情報は、<xref linkend=\"loading-firmware\"/> をご覧ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1572
+#: hardware.xml:1573
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1574
+#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2400,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"信できるわけですから。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1582
+#: hardware.xml:1583
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2416,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"にはいるかも知れません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1590
+#: hardware.xml:1591
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2434,13 +2453,13 @@ msgstr ""
"ハードウェアベンダを支援しましょう。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1602
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1603
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2453,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"意) をしない限り、文書を見せてくれないメーカーもあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1609
+#: hardware.xml:1610
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -2468,13 +2487,13 @@ msgstr ""
"れば、彼らも &arch-kernel; が重要な市場であると認識するでしょう。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1621
+#: hardware.xml:1622
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Windows に特化したハードウェア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1622
+#: hardware.xml:1623
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -2498,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"等の機能を持つハードウェア内蔵のものよりも高価になることもあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1635
+#: hardware.xml:1636
#, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -2537,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"くなります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1656
+#: hardware.xml:1657
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
@@ -2554,13 +2573,13 @@ msgstr ""
"</phrase>この種のハードウェアを避けることです。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1674
+#: hardware.xml:1675
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "インストールに利用できるメディア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1676
+#: hardware.xml:1677
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2577,13 +2596,13 @@ msgstr ""
"あります。その章から、このページをもう一度参照するかもしれません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1687
+#: hardware.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "フロッピーディスク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1688
+#: hardware.xml:1689
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -2594,19 +2613,19 @@ msgstr ""
"う。通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1694
+#: hardware.xml:1695
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "CHRP では、フロッピーのサポートは、現在中断しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1701
+#: hardware.xml:1702
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1703
+#: hardware.xml:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -2619,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"でも IDE/ATAPI でもないような、非常に古く非標準な CD-ROM ドライブを除く)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1710
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -2638,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-installer\"/> を参照して一度他の方法で起動してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1722
+#: hardware.xml:1723
#, no-c-format
msgid ""
"SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-"
@@ -2650,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"り下げた情報があります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1728
+#: hardware.xml:1729
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2660,13 +2679,13 @@ msgstr ""
"ROM ドライブもサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1733
+#: hardware.xml:1734
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "すべての ARM マシンで IDE/ATAPI CD-ROM をサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1737
+#: hardware.xml:1738
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -2686,13 +2705,13 @@ msgstr ""
"ます。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1751
+#: hardware.xml:1752
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "ハードディスク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2704,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"ロードするよう要求します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1759
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2714,13 +2733,13 @@ msgstr ""
"SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1767
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB メモリ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1769
+#: hardware.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"Many &debian; boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting "
@@ -2737,13 +2756,13 @@ msgstr ""
"のない、小さなシステムに対しても便利です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1781
+#: hardware.xml:1782
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1783
+#: hardware.xml:1784
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2762,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"用するようにシステムの設定ができます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1793
+#: hardware.xml:1794
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2774,7 +2793,7 @@ msgstr ""
"でしょう。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1799
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2784,13 +2803,13 @@ msgstr ""
"トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x・GNU システム"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1809
+#: hardware.xml:1810
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2806,13 +2825,13 @@ msgstr ""
"> へスキップしてください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "サポートする記憶装置"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1823
+#: hardware.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; boot disks contain a kernel which is built to maximize the "
@@ -2831,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"をサポートするのが望ましいでしょう。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1833
+#: hardware.xml:1834
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for floppies, "
@@ -2845,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"ルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1840
+#: hardware.xml:1841
#, no-c-format
msgid ""
"Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
@@ -2861,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"ご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1848
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2885,7 +2904,7 @@ msgstr ""
"ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1881
+#: hardware.xml:1882
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2897,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"をまったくサポートしていないことにご注意ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1887
+#: hardware.xml:1888
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2909,7 +2928,7 @@ msgstr ""
"ポートしていないことにご注意ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1893
+#: hardware.xml:1894
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2919,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"ポートされています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1898
+#: hardware.xml:1899
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2932,13 +2951,13 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "必要なメモリとディスクスペース"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1917
+#: hardware.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2952,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1924
+#: hardware.xml:1925
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "