summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2012-05-15 20:07:32 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2012-05-15 20:07:32 +0000
commitd01abd0b17b2b2d0a4db7a36a55bf8e8b5795df7 (patch)
tree32a10596f5812e83bc8795fce2a113aa62b7ac21 /po/ja/hardware.po
parenta6bd5a461f5d4e042b8787e103b277a67ddb79c9 (diff)
downloadinstallation-guide-d01abd0b17b2b2d0a4db7a36a55bf8e8b5795df7.zip
Update Japanese translations.
Diffstat (limited to 'po/ja/hardware.po')
-rw-r--r--po/ja/hardware.po84
1 files changed, 30 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index 3874f479a..bc47fa831 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 02:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:53+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -1527,24 +1527,13 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: hardware.xml:1025
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "S/390 and zSeries machine types"
+#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
-msgstr "S/390 や zSeries マシンタイプ"
+msgstr "zSeries や System z マシンタイプ"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1026
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-#| "Your machine needs to support for at least the z/Architecture, "
-#| "Architecture Level Set 2. The userland is still compiled for ESA/390, "
-#| "though. All zSeries hardware is fully supported. &arch-title; support "
-#| "software is included from the kernel 2.6.32 development stream. The most "
-#| "current information about IBM's Linux support can be found at the <ulink "
-#| "url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-#| "development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-#| "\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
@@ -1557,20 +1546,20 @@ msgid ""
"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"&debian; Squeeze から、ESA/390 モードでの起動をサポートしなくなりました。少な"
-"くともマシンが、z/Architecture のアーキテクチャレベル 2 をサポートしている必"
-"要があります。しかし、ユーザランドはまだ ESA/390 でコンパイルされています。す"
-"べての zSeries ハードウェアをサポートしています。カーネル 2.6.32 開発ストリー"
-"ムの &arch-title; サポートソフトウェアを含んでいます。IBM の Linux サポートに"
-"関する最新情報は、<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
-"linux390/development_technical.html\"> developerWorks にある Linux on "
-"<trademark class=\"registered\">System z</trademark> での Linux ページ</"
-"ulink> にあります。"
+"くともマシンが、z/Architecture をサポートしている必要があります。64 ビットの"
+"サポートが必須です。しかし、s390 版のユーザランドは、まだ ESA/390 でコンパイ"
+"ルされています。zSeries や System z のハードウェアをすべてサポートしていま"
+"す。カーネル 3.1 開発ストリームの &arch-title; サポートソフトウェアを含んでい"
+"ます。IBM の Linux サポートに関する最新情報は、<ulink url=\"http://www.ibm."
+"com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html\"> "
+"developerWorks にある Linux on <trademark class=\"registered\">System z</"
+"trademark> のページ</ulink> にあります。"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1043
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
-msgstr ""
+msgstr "PAV と HyperPAV"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1044
@@ -1581,6 +1570,10 @@ msgid ""
"devices during DASD device selection. The alias devices will not be offered "
"neither for formatting, partitioning nor direct use."
msgstr ""
+"PAV と HyperPAV を透過的にサポートしており、ストレージシステムの機能を活かす"
+"ためには、マルチパス機能が必須ではありません。DASD デバイス選択中に、必ず設定"
+"してください。エイリアスデバイスでは、フォーマットやパーティション分割、直接"
+"利用のいずれも提案されません。"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1060
@@ -2254,16 +2247,7 @@ msgstr "ハードウェア音声合成"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1487
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
-#| "underlying support found in <classname>speakup</classname>. "
-#| "<classname>speakup</classname> only supports integrated boards and "
-#| "external devices connected to a serial port (no USB or serial-to-USB "
-#| "adapters are supported). Details on supported hardware speech synthesis "
-#| "devices can be found on the <ulink url=\"&url-speakup;"
-#| "\"><classname>speakup</classname> website</ulink>. &debian-gnu; &release; "
-#| "ships with <classname>speakup</classname> version &speakupver;."
+#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
"underlying support found in <classname>speakup</classname>. "
@@ -2274,13 +2258,13 @@ msgid ""
"website</ulink>. &debian-gnu; &release; ships with <classname>speakup</"
"classname> version &speakupver;."
msgstr ""
-"ハードウェア音声合成のサポートは、<classname>speakup</classname> で見つかる基"
-"本的なサポートにより決定されます。<classname>speakup</classname> は、統合基板"
-"やシリアルポートに接続された外部デバイスのみサポートしています (USB やシリア"
-"ル-USB アダプタはサポートしていません)。ハードウェア音声合成サポートの詳細"
-"は、<ulink url=\"&url-speakup;\"><classname>speakup</classname> ウェブサイト"
-"</ulink> にあります。&debian-gnu; &release; では、<classname>speakup</"
-"classname> のバージョン &speakupver; を提供しています。"
+"ハードウェア音声合成デバイスのサポートは、<classname>speakup</classname> でサ"
+"ポートしているかどうかで決定されます。<classname>speakup</classname> は、統合"
+"基板やシリアルポートに接続された外部デバイスのみサポートしています (USB やシ"
+"リアル-USB、PCI アダプタはサポートしていません)。ハードウェア音声合成デバイス"
+"のサポートについての詳細は、<ulink url=\"&url-speakup;\"><classname>speakup</"
+"classname> のウェブサイト</ulink> にあります。&debian-gnu; &release; では、"
+"<classname>speakup</classname> のバージョン &speakupver; を提供しています。"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1507
@@ -2587,14 +2571,7 @@ msgstr "インストールに利用できるメディア"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1682
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "This section will help you determine which different media types you can "
-#| "use to install &debian;. For example, if you have a floppy disk drive on "
-#| "your machine, it can be used to install &debian;. There is a whole "
-#| "chapter devoted to media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which "
-#| "lists the advantages and disadvantages of each media type. You may want "
-#| "to refer back to this page once you reach that section."
+#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
"to install &debian;. There is a whole chapter devoted to media, <xref "
@@ -2602,11 +2579,10 @@ msgid ""
"of each media type. You may want to refer back to this page once you reach "
"that section."
msgstr ""
-"本節は、&debian; をインストールするのに、どのメディアを使用するかを決める助け"
-"となるでしょう。例えば、マシンにフロッピーディスクドライブがあれば、&debian; "
-"をインストールするのに使用することができます。各メディアに対して利点と欠点を"
-"挙げた、章全体をメディアに費やした章 (<xref linkend=\"install-methods\"/>) が"
-"あります。その章から、このページをもう一度参照するかもしれません。"
+"本節は、&debian; をインストールするのに、どのメディアを使用するかを決める、参"
+"考になると思います。メディアごとに利点と欠点を挙げた、全体をメディアに費やし"
+"た章 (<xref linkend=\"install-methods\"/>) があります。その章から、このページ"
+"に、もう一度戻ってくるかもしれませんね。"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1692