diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2011-01-13 15:37:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2011-01-13 15:37:50 +0000 |
commit | 805259d33df974a5fec2ac9e263c4d22fc0c9cf3 (patch) | |
tree | b6ef17b112f7fc3417b01da2b9cc9730ee417eff /po/ja/hardware.po | |
parent | d480d8aec1d61679ad808724604736ccd54a0bef (diff) | |
download | installation-guide-805259d33df974a5fec2ac9e263c4d22fc0c9cf3.zip |
Update Japanese translations (Reviewed by ja-team)
Diffstat (limited to 'po/ja/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ja/hardware.po | 61 |
1 files changed, 51 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po index 8e54aa27d..87a1ba856 100644 --- a/po/ja/hardware.po +++ b/po/ja/hardware.po @@ -41,6 +41,14 @@ msgstr "サポートするハードウェア" #. Tag: para #: hardware.xml:21 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of " +#| "the Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture or " +#| "platform to which the Linux kernel, libc, <command>gcc</command>, etc. " +#| "have been ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. " +#| "Please refer to the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> " +#| "for more details on &arch-title; architecture systems which have been " +#| "tested with &debian-gnu;." msgid "" "&debian; does not impose hardware requirements beyond the requirements of " "the Linux or kFreeBSD kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any " @@ -463,6 +471,11 @@ msgstr "kfreebsd-amd64" #. Tag: para #: hardware.xml:196 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</" +#| "emphasis> architecture. If you are looking for information on any of the " +#| "other Debian-supported architectures take a look at the <ulink url=" +#| "\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink> pages." msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " "architecture using the <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> kernel. If you are " @@ -495,6 +508,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:216 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " +#| "architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be " +#| "released. However, because it has not had the exposure (and hence testing " +#| "by users) that some other architectures have had, you may encounter a few " +#| "bugs. Use our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to " +#| "report any problems; make sure to mention the fact that the bug is on the " +#| "&arch-title; platform. It can be necessary to use the <ulink url=\"&url-" +#| "list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink> as well." msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " "architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. " @@ -1026,9 +1048,9 @@ msgid "" "NuBus (not supported by &debian;), OldWorld, and NewWorld." msgstr "" "Apple (そしてたとえば Power Computing のような他のメーカー) は、PowerPC プロ" -"セッサベースの Macintosh コンピュータを製造しています。アーキテクチャのサポー" -"トの種類により、NuBus (&debian; では未サポート), OldWorld PCI, NewWorld に分" -"類されています。" +"セッサベースの Macintosh コンピュータを製造していました。アーキテクチャのサ" +"ポートの種類により、NuBus (&debian; では未サポート), OldWorld PCI, NewWorld " +"に分類されています。" #. Tag: para #: hardware.xml:695 @@ -1603,7 +1625,7 @@ msgid "" msgstr "" "sparc32 をサポートする最後の &debian; リリースは Etch でしたが、そこでも " "sun4m システムしかサポートしていません。他の 32 ビットサブアーキテクチャのサ" -"ポートは、初期リリースから継続されていません。" +"ポートは、以前のリリースから終了しています。" #. Tag: term #: hardware.xml:1079 @@ -1817,6 +1839,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1212 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "You can also build your own customized kernel to support SMP. <phrase " +#| "arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do this in <xref " +#| "linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version " +#| "&kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-" +#| "option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the " +#| "kernel config.</phrase>" msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" "\"linux-any\"> You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=" @@ -1839,6 +1868,12 @@ msgstr "グラフィックカードのサポート" #. Tag: para #: hardware.xml:1224 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " +#| "terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. " +#| "Ancient standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do " +#| "not require X11 support. Note that X11 is not used during the " +#| "installation process described in this document." msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " "terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. Ancient " @@ -1944,7 +1979,7 @@ msgstr "" "(NIC) なら、ほとんどインストールシステムでもサポートしています。ドライバモ" "ジュールは、通常自動的に読み込まれます。<phrase arch=\"x86\">これには、 ほと" "んどの PCI カードと PCMCIA カードが含まれます。</phrase> <phrase arch=" -"\"i386\">多くの古い ISA カードが、きちんとサポートされています。</phrase>" +"\"i386\">多くの古い ISA カードも同様にサポートされています。</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1289 @@ -2539,6 +2574,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1656 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " +#| "release the documentation and other resources necessary for us to program " +#| "their hardware, but the best strategy is simply to avoid this sort of " +#| "hardware until it is listed as working in the <ulink url=\"&url-hardware-" +#| "howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>." msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " "release the documentation and other resources necessary for us to program " @@ -2799,11 +2840,11 @@ msgid "" "hardware or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in " "this technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>." msgstr "" -"他の Unix ライクシステムが稼働していれば、本マニュアルの残りで説明している " -"&d-i; を使用しないで、&debian-gnu; をインストールできます。このインストール方" -"法なら、他の方法ではサポートしないハードウェアや、ダウンタイムを用意できない" -"ユーザにとって便利です。この方法に興味があれば、<xref linkend=\"linux-upgrade" -"\"/> へスキップしてください。" +"他の Unix 系システムが稼働していれば、本マニュアルの残りで説明している &d-i; " +"を使用しないで、&debian-gnu; をインストールできます。このインストール方法な" +"ら、他の方法ではサポートしないハードウェアや、ダウンタイムを用意できないユー" +"ザにとって便利です。この方法に興味があれば、<xref linkend=\"linux-upgrade\"/" +"> へスキップしてください。" #. Tag: title #: hardware.xml:1821 |