diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2016-08-26 13:53:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2016-08-26 13:53:15 +0000 |
commit | 784e453ff0ac97a13a48fbc801c8495b152e4a6d (patch) | |
tree | 90427bc104d39219104dae91a451a0f1548267aa /po/ja/hardware.po | |
parent | 4be55e53ed83128158798c0347eca339ca8d7fb5 (diff) | |
download | installation-guide-784e453ff0ac97a13a48fbc801c8495b152e4a6d.zip |
Refresh po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/ja/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ja/hardware.po | 837 |
1 files changed, 433 insertions, 404 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po index 90b20af8b..fcfbfe280 100644 --- a/po/ja/hardware.po +++ b/po/ja/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-06 23:04+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -148,240 +148,207 @@ msgstr "armel" #. Tag: entry #: hardware.xml:76 -#, no-c-format -msgid "Marvell Kirkwood" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Marvell Kirkwood" +msgid "Marvell Kirkwood and Orion" msgstr "Marvell Kirkwood" #. Tag: entry #: hardware.xml:77 -#, no-c-format -msgid "kirkwood" -msgstr "kirkwood" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Marvell Orion" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Marvell Orion" +msgid "marvell" msgstr "Marvell Orion" #. Tag: entry -#: hardware.xml:80 -#, no-c-format -msgid "orion5x" -msgstr "orion5x" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:82 +#: hardware.xml:79 #, no-c-format msgid "<entry>Versatile</entry>" msgstr "<entry>Versatile</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:83 +#: hardware.xml:80 #, no-c-format msgid "versatile" msgstr "versatile" #. Tag: entry -#: hardware.xml:87 +#: hardware.xml:84 #, no-c-format msgid "ARM with hardware FPU" msgstr "ハードウェア FPU がある ARM" #. Tag: entry -#: hardware.xml:88 +#: hardware.xml:85 #, no-c-format msgid "armhf" msgstr "armhf" #. Tag: entry -#: hardware.xml:89 +#: hardware.xml:86 #, no-c-format msgid "multiplatform" msgstr "複数プラットフォーム対応" #. Tag: entry -#: hardware.xml:90 +#: hardware.xml:87 #, no-c-format msgid "armmp" msgstr "armmp" #. Tag: entry -#: hardware.xml:92 +#: hardware.xml:89 #, no-c-format msgid "multiplatform for LPAE-capable systems" msgstr "LPAE 対応システム向けの複数プラットフォーム対応" #. Tag: entry -#: hardware.xml:93 +#: hardware.xml:90 #, no-c-format msgid "armmp-lpae" msgstr "armmp-lpae" #. Tag: entry -#: hardware.xml:97 +#: hardware.xml:94 #, no-c-format msgid "64bit ARM" msgstr "64bit ARM" #. Tag: entry -#: hardware.xml:98 +#: hardware.xml:95 #, no-c-format msgid "arm64" msgstr "arm64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:104 +#: hardware.xml:101 #, no-c-format msgid "MIPS (big endian)" msgstr "MIPS (ビッグエンディアン)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:105 +#: hardware.xml:102 #, no-c-format msgid "mips" msgstr "mips" #. Tag: entry -#: hardware.xml:106 -#, no-c-format -msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" -msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:107 -#, no-c-format -msgid "r4k-ip22" -msgstr "r4k-ip22" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:109 -#, no-c-format -msgid "SGI IP32 (O2)" -msgstr "SGI IP32 (O2)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:110 -#, no-c-format -msgid "r5k-ip32" -msgstr "r5k-ip32" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:112 hardware.xml:122 +#: hardware.xml:111 hardware.xml:124 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (32 bit)" msgstr "MIPS Malta (32 bit)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:113 hardware.xml:123 +#: hardware.xml:112 hardware.xml:125 #, no-c-format msgid "4kc-malta" msgstr "4kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:115 hardware.xml:125 +#: hardware.xml:114 hardware.xml:127 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (64 bit)" msgstr "MIPS Malta (64 bit)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:116 hardware.xml:126 +#: hardware.xml:115 hardware.xml:128 #, no-c-format msgid "5kc-malta" msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:120 +#: hardware.xml:117 hardware.xml:130 #, no-c-format -msgid "MIPS (little endian)" -msgstr "MIPS (リトルエンディアン)" +msgid "Cavium Octeon" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:121 +#: hardware.xml:118 hardware.xml:131 #, no-c-format -msgid "mipsel" -msgstr "mipsel" +msgid "octeon" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:130 +#: hardware.xml:122 #, no-c-format -msgid "IBM/Motorola PowerPC" -msgstr "IBM/Motorola PowerPC" +msgid "MIPS (little endian)" +msgstr "MIPS (リトルエンディアン)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:131 +#: hardware.xml:123 #, no-c-format -msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" -msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" +msgid "mipsel" +msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:132 +#: hardware.xml:133 #, no-c-format -msgid "PowerMac" -msgstr "PowerMac" +msgid "Loongson 3A" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:133 +#: hardware.xml:134 #, no-c-format -msgid "pmac" -msgstr "pmac" +msgid "loongson-3" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:135 +#: hardware.xml:140 #, no-c-format -msgid "PReP" -msgstr "PReP" +msgid "IBM/Motorola PowerPC" +msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:136 -#, no-c-format -msgid "prep" -msgstr "prep" +#: hardware.xml:141 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" +msgid "<entry morerows=\"0\">powerpc</entry>" +msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:140 +#: hardware.xml:154 #, no-c-format msgid "Power Systems" msgstr "Power Systems" #. Tag: entry -#: hardware.xml:141 +#: hardware.xml:155 #, no-c-format msgid "ppc64el" msgstr "ppc64el" #. Tag: entry -#: hardware.xml:142 +#: hardware.xml:156 #, no-c-format msgid "IBM POWER8 or newer machines" msgstr "IBM POWER8 以降のマシン" #. Tag: entry -#: hardware.xml:167 +#: hardware.xml:181 #, no-c-format msgid "64bit IBM S/390" msgstr "64bit IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:168 +#: hardware.xml:182 #, no-c-format msgid "s390x" msgstr "s390x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:169 +#: hardware.xml:183 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "VM-reader や DASD からの IPL" #. Tag: entry -#: hardware.xml:170 +#: hardware.xml:184 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" #. Tag: para -#: hardware.xml:177 +#: hardware.xml:191 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -397,7 +364,7 @@ msgstr "" "をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:187 +#: hardware.xml:201 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -421,25 +388,25 @@ msgstr "" "ト</ulink> の購読も必要かもしれません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:209 +#: hardware.xml:223 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "CPU サポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:210 +#: hardware.xml:224 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "AMD64 と Intel 64 プロセッサの両方をサポートしています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:234 +#: hardware.xml:248 #, no-c-format msgid "Three different ARM ports" msgstr "3つの異なるARM移植版" #. Tag: para -#: hardware.xml:236 +#: hardware.xml:250 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide " @@ -452,7 +419,7 @@ msgstr "" "な限りサポートできるように3つのARM移植版を提供しています:" #. Tag: para -#: hardware.xml:242 +#: hardware.xml:256 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a " @@ -462,7 +429,7 @@ msgstr "" "古い32ビットのARMプロセッサを対象としています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:246 +#: hardware.xml:260 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at " @@ -471,12 +438,12 @@ msgid "" "enhancements available on these models." msgstr "" "&debian;/armhf は最低でも ARMv7 アーキテクチャにARMベクトル浮動小数点演算仕様" -"のバージョン3 (VFPv3) を実装した新しい32ビットのARMプロセッサでのみ動作します。" -"&debian;/armhf ではそういったモデルで拡張された機能や性能拡張を利用するように" -"なっています。" +"のバージョン3 (VFPv3) を実装した新しい32ビットのARMプロセッサでのみ動作しま" +"す。&debian;/armhf ではそういったモデルで拡張された機能や性能拡張を利用するよ" +"うになっています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:253 +#: hardware.xml:267 #, no-c-format msgid "" "&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the " @@ -486,7 +453,7 @@ msgstr "" "で動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:260 +#: hardware.xml:274 #, no-c-format msgid "" "Technically, all currently available ARM CPUs can be run in either endian " @@ -494,19 +461,19 @@ msgid "" "mode. All of &debian;/arm64, &debian;/armhf and &debian;/armel support only " "little-endian systems." msgstr "" -"現在利用できる CPU は全て、技術的に (ビッグ、リトルの) どちらのエンディアンモ" -"ードでも動作します。しかし、大多数のシステム実装では、リトルエンディアンモー" -"ドを使用します。&debian;/arm64 や &debian;/armhf、&debian;/armel はどれもリト" -"ルエンディアン ARM システムのみサポートします。" +"現在利用できる CPU は全て、技術的に (ビッグ、リトルの) どちらのエンディアン" +"モードでも動作します。しかし、大多数のシステム実装では、リトルエンディアン" +"モードを使用します。&debian;/arm64 や &debian;/armhf、&debian;/armel はどれも" +"リトルエンディアン ARM システムのみサポートします。" #. Tag: title -#: hardware.xml:269 +#: hardware.xml:283 #, no-c-format msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity" msgstr "ARM CPU の設計のばらつきとそのサポートの複雑さ" #. Tag: para -#: hardware.xml:271 +#: hardware.xml:285 #, no-c-format msgid "" "ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-" @@ -516,7 +483,7 @@ msgstr "" "ポート状況ははるかに複雑になります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:277 +#: hardware.xml:291 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</" @@ -538,7 +505,7 @@ msgstr "" "けない、ということになります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:289 +#: hardware.xml:303 #, no-c-format msgid "" "At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware " @@ -567,7 +534,7 @@ msgstr "" "サポートされます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:305 +#: hardware.xml:319 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</" @@ -586,7 +553,7 @@ msgstr "" "ネルやその他のソフトウェアのサポートが容易になっています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:316 +#: hardware.xml:330 #, no-c-format msgid "" "Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the Unified " @@ -602,13 +569,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: hardware.xml:326 +#: hardware.xml:340 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/arm64" msgstr "Debian/arm64 によりサポートされているプラットフォーム" #. Tag: para -#: hardware.xml:328 +#: hardware.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; " @@ -627,13 +594,13 @@ msgstr "" "ジでサポートします。" #. Tag: term -#: hardware.xml:340 +#: hardware.xml:354 #, no-c-format msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene" msgstr "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene" #. Tag: para -#: hardware.xml:342 +#: hardware.xml:356 #, no-c-format msgid "" "The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses " @@ -651,13 +618,13 @@ msgstr "" "&releasename-cap; のカーネルでは現時点でUSBのサポートが欠けています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:356 +#: hardware.xml:370 #, no-c-format msgid "ARM Juno Development Platform" msgstr "ARM Juno Development Platform" #. Tag: para -#: hardware.xml:358 +#: hardware.xml:372 #, no-c-format msgid "" "Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A " @@ -673,7 +640,7 @@ msgstr "" "ウェアは全て主流側カーネル及び &releasename-cap; でサポートされています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:372 +#: hardware.xml:386 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on non-UEFI systems, you may have to manually make the " @@ -687,13 +654,13 @@ msgstr "" "Gene システムの段取りを知っています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:380 +#: hardware.xml:394 #, no-c-format msgid "Other platforms" msgstr "他のプラットフォーム:" #. Tag: para -#: hardware.xml:381 +#: hardware.xml:395 #, no-c-format msgid "" "The multiplatform support in the arm64 Linux kernel may also allow running " @@ -715,13 +682,13 @@ msgstr "" "ル設定を行う必要があるかもしれません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:397 +#: hardware.xml:411 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armhf" msgstr "Debian/armhf でサポートされるプラットフォーム" #. Tag: para -#: hardware.xml:399 +#: hardware.xml:413 #, no-c-format msgid "" "The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " @@ -732,25 +699,25 @@ msgstr "" # Translator's NOTE: www.freescale.com/ja/webapp/sps/site/prod_summary.jsp?code=IMX53QSB #. Tag: term -#: hardware.xml:406 +#: hardware.xml:420 #, no-c-format msgid "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)" msgstr "フリースケール MX53 クイック・スタート・ボード (MX53 LOCO Board)" #. Tag: para -#: hardware.xml:408 +#: hardware.xml:422 #, no-c-format msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC." msgstr "IMX53QSB は i.MX53 SoC ベースの開発ボードです。" #. Tag: term -#: hardware.xml:415 +#: hardware.xml:429 #, no-c-format msgid "Versatile Express" msgstr "Versatile Express" #. Tag: para -#: hardware.xml:417 +#: hardware.xml:431 #, no-c-format msgid "" "The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " @@ -760,13 +727,13 @@ msgstr "" "るARMの開発ボードシリーズです。" #. Tag: term -#: hardware.xml:426 +#: hardware.xml:440 #, no-c-format msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems" msgstr "Allwinner sunXi ベースの一部の開発ボード及び組み込みシステム" #. Tag: para -#: hardware.xml:429 +#: hardware.xml:443 #, no-c-format msgid "" "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems " @@ -782,37 +749,37 @@ msgstr "" "完全サポートが利用できます:" #. Tag: para -#: hardware.xml:437 +#: hardware.xml:451 #, no-c-format msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" #. Tag: para -#: hardware.xml:440 +#: hardware.xml:454 #, no-c-format msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro" msgstr "LeMaker Banana Pi 及び Banana Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:443 +#: hardware.xml:457 #, no-c-format msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3" msgstr "LinkSprite pcDuino 及び pcDuino3" #. Tag: para -#: hardware.xml:446 +#: hardware.xml:460 #, no-c-format msgid "Mele A1000" msgstr "Mele A1000" #. Tag: para -#: hardware.xml:449 +#: hardware.xml:463 #, no-c-format msgid "Miniand Hackberry" msgstr "Miniand Hackberry" #. Tag: para -#: hardware.xml:452 +#: hardware.xml:466 #, no-c-format msgid "" "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" @@ -824,13 +791,13 @@ msgstr "" "Micro" #. Tag: para -#: hardware.xml:457 +#: hardware.xml:471 #, no-c-format msgid "PineRiver Mini X-Plus" msgstr "PineRiver Mini X-Plus" #. Tag: para -#: hardware.xml:463 +#: hardware.xml:477 #, no-c-format msgid "" "System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and " @@ -842,7 +809,7 @@ msgstr "" "sunxi.org 3.4 系列のカーネルは &debian; ではサポートしていません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:469 +#: hardware.xml:483 #, no-c-format msgid "" "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, " @@ -858,7 +825,7 @@ msgstr "" "搭載されている NAND フラッシュメモリはサポートされません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:477 +#: hardware.xml:491 #, no-c-format msgid "" "Using a local display is technically possible without native display drivers " @@ -871,13 +838,45 @@ msgstr "" "ハードウェアの初期化を<quote>U-Boot</quote>ブートローダに依存しています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:488 +#: hardware.xml:502 +#, no-c-format +msgid "NVIDIA Jetson TK1" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:504 +#, no-c-format +msgid "" +"The NVIDIA Jetson TK1 is a developer board based on the Tegra K1 chip (also " +"known as Tegra 124). The Tegra K1 features a quad-core 32-bit ARM Cortex-A15 " +"CPU and Kepler GPU (GK20A) with 192 CUDA cores. Other systems based on the " +"Tegra 124 may work, too." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:515 +#, no-c-format +msgid "Seagate Personal Cloud and Seagate NAS" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:517 +#, no-c-format +msgid "" +"The Seagate Personal Cloud and Seagate NAS are NAS devices based on " +"Marvell's Armada 370 platform. Debian supports the Personal Cloud (SRN21C), " +"Personal Cloud 2-Bay (SRN22C), Seagate NAS 2-Bay (SRPD20) and Seagate NAS 4-" +"Bay (SRPD40)." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:527 #, no-c-format msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:490 +#: hardware.xml:529 #, no-c-format msgid "" "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the " @@ -897,13 +896,13 @@ msgstr "" "ます。以上に加え、Cubox-i4Pro の eSATA ポートもサポートしています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:505 +#: hardware.xml:544 #, no-c-format msgid "Wandboard Quad" msgstr "Wandboard Quad" #. Tag: para -#: hardware.xml:507 +#: hardware.xml:546 #, no-c-format msgid "" "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad " @@ -920,12 +919,12 @@ msgstr "" "れています。wandboard.org で配布している wandboard 特有の 3.0 及び 3.10 カー" "ネル系列は &debian; ではサポートしていません。主流側カーネルにはシリアルコン" "ソール、HDMI経由のディスプレイ (コンソールと X11)、イーサネット、USB、MMC/" -"SD、SATA のドライバサポートが収録されています。オンボードのオーディオオプ" -"ション (アナログ、S/PDIF、HDMIオーディオ) やオンボードの WLAN/Bluetooth モ" -"ジュールのサポートは &debian; 8 では利用できません。" +"SD、SATA のドライバサポートが収録されています。オンボードのオーディオオプショ" +"ン (アナログ、S/PDIF、HDMIオーディオ) やオンボードの WLAN/Bluetooth モジュー" +"ルのサポートは &debian; 8 では利用できません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:525 +#: hardware.xml:564 #, no-c-format msgid "" "Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running " @@ -944,7 +943,7 @@ msgstr "" "多くの場合デバイス特有の情報が必要となります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:537 +#: hardware.xml:576 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system " @@ -956,19 +955,19 @@ msgstr "" "能にする必要があるかもしれません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:546 +#: hardware.xml:585 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" msgstr "Debian/armhf によりサポートされなくなったプラットフォーム" #. Tag: term -#: hardware.xml:550 +#: hardware.xml:589 #, no-c-format msgid "EfikaMX" msgstr "EfikaMX" #. Tag: para -#: hardware.xml:551 +#: hardware.xml:590 #, no-c-format msgid "" "The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was " @@ -988,13 +987,13 @@ msgstr "" "でサポートしている必要がありますが、現在利用できるようにはなっていません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:569 +#: hardware.xml:608 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armel" msgstr "Debian/armel でサポートされるプラットフォーム" #. Tag: para -#: hardware.xml:571 +#: hardware.xml:610 #, no-c-format msgid "" "The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " @@ -1004,13 +1003,13 @@ msgstr "" "&debian;/armel; によりサポートされています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:579 +#: hardware.xml:618 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:580 +#: hardware.xml:619 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1022,7 +1021,7 @@ msgstr "" "挙げる Kirkwood ベースの機器をサポートしています:" #. Tag: ulink -#: hardware.xml:588 +#: hardware.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent " @@ -1032,7 +1031,7 @@ msgstr "" "DockStar)" #. Tag: para -#: hardware.xml:591 +#: hardware.xml:630 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> " @@ -1042,7 +1041,7 @@ msgstr "" "(TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x, TS-41x/TS-42x の全モデル)" #. Tag: para -#: hardware.xml:595 +#: hardware.xml:634 #, no-c-format msgid "" "LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 " @@ -1052,19 +1051,19 @@ msgstr "" "Network v2, 2Big Network v2, 5Big Network v2)" #. Tag: para -#: hardware.xml:599 +#: hardware.xml:638 #, no-c-format msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)" msgstr "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client, OpenRD-Ultimate)" #. Tag: term -#: hardware.xml:608 hardware.xml:653 +#: hardware.xml:647 hardware.xml:692 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:609 +#: hardware.xml:648 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1078,19 +1077,19 @@ msgstr "" "Orion は、Marvell 製の System on a Chip (SoC) で、ARM CPU、イーサネット、" "SATA、USB、その他の機能が 1 チップに統合されています。市場に出回っているたく" "さんのネットワークストレージ (NAS) で Orion チップが採用されています。" -"&debian; は現在以下の Orion ベースデバイスをサポートしています。<ulink url=\"" -"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo 玄箱</ulink>、<ulink url=\"&url-arm-" -"cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>、<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;\"" -">QNAP TS-109、TS-209、TS-409、TS-409U 及びその派生品</ulink>です。" +"&debian; は現在以下の Orion ベースデバイスをサポートしています。<ulink url=" +"\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo 玄箱</ulink>、<ulink url=\"&url-arm-" +"cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>、<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;" +"\">QNAP TS-109、TS-209、TS-409、TS-409U 及びその派生品</ulink>です。" #. Tag: term -#: hardware.xml:624 +#: hardware.xml:663 #, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>Versatile</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:625 +#: hardware.xml:664 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1100,19 +1099,19 @@ msgstr "" "ウェアがなくても ARM での &debian; のテストや実行を行う良い方法です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:638 +#: hardware.xml:677 #, no-c-format msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "Debian/armel によりサポートされなくなったプラットフォームやデバイス" #. Tag: term -#: hardware.xml:642 +#: hardware.xml:681 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:643 +#: hardware.xml:682 #, no-c-format msgid "" "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " @@ -1122,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Linksys NSLU2 機器は IXP4xx ベースであるため、サポートされません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:654 +#: hardware.xml:693 #, no-c-format msgid "" "Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been " @@ -1136,14 +1135,14 @@ msgstr "" "器のサポートは続いています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:673 hardware.xml:723 hardware.xml:781 hardware.xml:811 -#: hardware.xml:1254 +#: hardware.xml:712 hardware.xml:762 hardware.xml:820 hardware.xml:850 +#: hardware.xml:1293 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU・マザーボード・ビデオのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:674 +#: hardware.xml:713 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1155,13 +1154,13 @@ msgstr "" "なことのみ説明します。" #. Tag: title -#: hardware.xml:682 hardware.xml:758 +#: hardware.xml:721 hardware.xml:797 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:683 +#: hardware.xml:722 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1173,7 +1172,7 @@ msgstr "" "セッサや、Athlon XP や Intel P4 Xeon といったプロセッサもサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:690 +#: hardware.xml:729 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -1183,7 +1182,7 @@ msgstr "" "は動作<emphasis>しません</emphasis>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:696 +#: hardware.xml:735 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1195,13 +1194,13 @@ msgstr "" "amd64 アーキテクチャ用インストーラを使用した方がいいと思います。" #. Tag: title -#: hardware.xml:705 +#: hardware.xml:744 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O バス" #. Tag: para -#: hardware.xml:706 +#: hardware.xml:745 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1215,7 +1214,7 @@ msgstr "" "ナルコンピュータには、このどれかが使われています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:724 +#: hardware.xml:763 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1249,7 +1248,7 @@ msgstr "" "グリスト</ulink>に連絡してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:759 +#: hardware.xml:798 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -1263,7 +1262,7 @@ msgstr "" "います。" #. Tag: para -#: hardware.xml:765 +#: hardware.xml:804 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -1275,7 +1274,7 @@ msgstr "" "チャの文書をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:782 +#: hardware.xml:821 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr "" "listname; メーリングリスト</ulink> に連絡してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:812 +#: hardware.xml:851 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1309,13 +1308,13 @@ msgstr "" "キテクチャと PreP サブアーキテクチャのみサポートしています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:833 +#: hardware.xml:872 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "カーネルフレーバー" #. Tag: para -#: hardware.xml:835 +#: hardware.xml:874 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1325,13 +1324,13 @@ msgstr "" "種類あります。" #. Tag: term -#: hardware.xml:842 +#: hardware.xml:881 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:843 +#: hardware.xml:882 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1343,31 +1342,31 @@ msgstr "" "このいずれかのプロセッサを使用しています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:853 +#: hardware.xml:892 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:854 +#: hardware.xml:893 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Apple PowerMac G4 SMP の全マシン" #. Tag: term -#: hardware.xml:862 +#: hardware.xml:901 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:863 +#: hardware.xml:902 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "power64 カーネルフレーバーは以下の CPU をサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:867 +#: hardware.xml:906 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1379,7 +1378,7 @@ msgstr "" "7044-170, 7043-260, 7044-270 です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:873 +#: hardware.xml:912 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1389,7 +1388,7 @@ msgstr "" "す。よく知られたモデルは、pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690 です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:878 +#: hardware.xml:917 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1401,19 +1400,19 @@ msgstr "" "カーネルフレーバーを使用します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:884 +#: hardware.xml:923 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "POWER5、POWER6、POWER7 プロセッサを使用した新しめの IBM システム。" #. Tag: title -#: hardware.xml:917 +#: hardware.xml:956 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) サブアーキテクチャ" #. Tag: para -#: hardware.xml:919 +#: hardware.xml:958 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1427,7 +1426,7 @@ msgstr "" "に分類されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:926 +#: hardware.xml:965 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1441,7 +1440,7 @@ msgstr "" "規則を持つ iMac 以前の PowerPC モデルも OldWorld です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:934 +#: hardware.xml:973 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1456,7 +1455,7 @@ msgstr "" "れ、MacOS 用に <quote>ROM in RAM</quote> システムを使用しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:942 +#: hardware.xml:981 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1470,392 +1469,392 @@ msgstr "" "\">AppleSpec Legacy</ulink> から入手できます。" #. Tag: entry -#: hardware.xml:958 hardware.xml:1093 hardware.xml:1137 hardware.xml:1170 +#: hardware.xml:997 hardware.xml:1132 hardware.xml:1176 hardware.xml:1209 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "モデル名/型番" #. Tag: entry -#: hardware.xml:959 +#: hardware.xml:998 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "世代" #. Tag: entry -#: hardware.xml:965 +#: hardware.xml:1004 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:966 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac ボンダイブルー、5 色、スロットローディング" #. Tag: entry -#: hardware.xml:967 hardware.xml:970 hardware.xml:973 hardware.xml:976 -#: hardware.xml:979 hardware.xml:982 hardware.xml:985 hardware.xml:988 -#: hardware.xml:991 hardware.xml:994 hardware.xml:997 hardware.xml:1000 -#: hardware.xml:1003 hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 +#: hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 hardware.xml:1015 +#: hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1024 hardware.xml:1027 +#: hardware.xml:1030 hardware.xml:1033 hardware.xml:1036 hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1042 hardware.xml:1045 hardware.xml:1048 hardware.xml:1051 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:969 +#: hardware.xml:1008 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac 2000 年夏モデル、2001 年年初モデル" #. Tag: entry -#: hardware.xml:972 +#: hardware.xml:1011 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:975 +#: hardware.xml:1014 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:978 +#: hardware.xml:1017 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:981 +#: hardware.xml:1020 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:984 +#: hardware.xml:1023 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:987 +#: hardware.xml:1026 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:990 +#: hardware.xml:1029 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:993 +#: hardware.xml:1032 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:996 +#: hardware.xml:1035 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:999 +#: hardware.xml:1038 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1002 +#: hardware.xml:1041 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1005 +#: hardware.xml:1044 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1008 +#: hardware.xml:1047 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1011 +#: hardware.xml:1050 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1014 +#: hardware.xml:1053 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1015 hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1024 -#: hardware.xml:1027 hardware.xml:1030 hardware.xml:1033 hardware.xml:1036 -#: hardware.xml:1039 hardware.xml:1042 hardware.xml:1045 hardware.xml:1048 -#: hardware.xml:1054 hardware.xml:1057 hardware.xml:1063 hardware.xml:1069 -#: hardware.xml:1075 +#: hardware.xml:1054 hardware.xml:1057 hardware.xml:1060 hardware.xml:1063 +#: hardware.xml:1066 hardware.xml:1069 hardware.xml:1072 hardware.xml:1075 +#: hardware.xml:1078 hardware.xml:1081 hardware.xml:1084 hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1093 hardware.xml:1096 hardware.xml:1102 hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:1056 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1020 +#: hardware.xml:1059 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1023 +#: hardware.xml:1062 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1026 +#: hardware.xml:1065 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1029 +#: hardware.xml:1068 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1032 +#: hardware.xml:1071 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (ベージュ) G3 ミニタワー" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1035 +#: hardware.xml:1074 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (ベージュ) デスクトップ, オールインワン" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1038 +#: hardware.xml:1077 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1041 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1044 +#: hardware.xml:1083 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1047 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1052 +#: hardware.xml:1091 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1053 +#: hardware.xml:1092 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1056 +#: hardware.xml:1095 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1061 +#: hardware.xml:1100 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1062 +#: hardware.xml:1101 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1067 +#: hardware.xml:1106 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1068 +#: hardware.xml:1107 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1073 hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1074 +#: hardware.xml:1113 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1083 +#: hardware.xml:1122 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP サブアーキテクチャ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1100 +#: hardware.xml:1139 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1102 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1104 +#: hardware.xml:1143 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1106 +#: hardware.xml:1145 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1147 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1143 +#: hardware.xml:1151 hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1113 +#: hardware.xml:1152 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1115 +#: hardware.xml:1154 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1156 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1119 +#: hardware.xml:1158 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1127 +#: hardware.xml:1166 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP サブアーキテクチャ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1183 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1147 +#: hardware.xml:1186 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1148 +#: hardware.xml:1187 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1151 +#: hardware.xml:1190 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1191 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1160 +#: hardware.xml:1199 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS サブアーキテクチャ (未サポート)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1176 +#: hardware.xml:1215 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1177 +#: hardware.xml:1216 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1185 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac サブアーキテクチャ (未サポート)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1187 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1881,13 +1880,13 @@ msgstr "" "サポートされています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1263 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "非 PowerPC Mac" #. Tag: para -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr "" "該当します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1235 +#: hardware.xml:1274 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1920,7 +1919,7 @@ msgstr "" "840AV, 900, 950)、最後に Performa 200-640CD となります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1243 +#: hardware.xml:1282 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1932,49 +1931,49 @@ msgstr "" "ください)" #. Tag: title -#: hardware.xml:1257 +#: hardware.xml:1296 #, no-c-format msgid "Machines" msgstr "マシン" #. Tag: para -#: hardware.xml:1260 +#: hardware.xml:1299 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "S822L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1265 +#: hardware.xml:1304 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "S821L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1309 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "S822" #. Tag: para -#: hardware.xml:1275 +#: hardware.xml:1314 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "S821" #. Tag: para -#: hardware.xml:1280 +#: hardware.xml:1319 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "TYAN GN70-BP010" #. Tag: title -#: hardware.xml:1295 +#: hardware.xml:1334 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "zSeries や System z マシンタイプ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1296 +#: hardware.xml:1335 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1998,13 +1997,13 @@ msgstr "" "trademark> ページ</ulink> にあります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1313 +#: hardware.xml:1352 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV と HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1314 +#: hardware.xml:1353 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2018,13 +2017,13 @@ msgstr "" "利用のいずれも提案されません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1369 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU・マザーボードのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:1331 +#: hardware.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2038,13 +2037,13 @@ msgstr "" "ろうか、といったことを一覧します。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1342 +#: hardware.xml:1381 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1344 +#: hardware.xml:1383 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2058,7 +2057,7 @@ msgstr "" "ページ</ulink> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1351 +#: hardware.xml:1390 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2070,13 +2069,13 @@ msgstr "" "ポートは、以前のリリースから終了しています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1400 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1363 +#: hardware.xml:1402 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2093,13 +2092,13 @@ msgstr "" "にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1415 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1378 +#: hardware.xml:1417 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2113,7 +2112,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1389 +#: hardware.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2124,13 +2123,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1398 +#: hardware.xml:1437 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "ラップトップコンピュータ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1399 +#: hardware.xml:1438 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2154,13 +2153,13 @@ msgstr "" "\">Linux ラップトップページ</ulink> をご覧ください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1416 hardware.xml:1436 hardware.xml:1458 hardware.xml:1481 +#: hardware.xml:1455 hardware.xml:1475 hardware.xml:1497 hardware.xml:1520 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "マルチプロセッサ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1417 +#: hardware.xml:1456 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2179,7 +2178,7 @@ msgstr "" "れる複数のプロセッサユニットが搭載されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1427 +#: hardware.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2189,7 +2188,7 @@ msgstr "" "れています。非 SMP システムでも、問題なく動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1438 +#: hardware.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2206,7 +2205,7 @@ msgstr "" "出し、単一プロセッサシステムの場合には、自動的に SMP を無効にします。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1447 +#: hardware.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2221,7 +2220,7 @@ msgstr "" "<quote>コア</quote>と呼ばれる複数のプロセッサユニットが搭載されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1459 +#: hardware.xml:1498 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2237,7 +2236,7 @@ msgstr "" "標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1468 +#: hardware.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2255,7 +2254,7 @@ msgstr "" "を選択してください。</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1482 +#: hardware.xml:1521 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2273,7 +2272,7 @@ msgstr "" "ありません。標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1492 +#: hardware.xml:1531 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2285,7 +2284,7 @@ msgstr "" "ジを選ぶ必要があります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1498 +#: hardware.xml:1537 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2301,13 +2300,13 @@ msgstr "" "ションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1509 +#: hardware.xml:1548 #, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "グラフィックハードウェアのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:1510 +#: hardware.xml:1549 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2329,7 +2328,7 @@ msgstr "" "参照) に依存します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1522 +#: hardware.xml:1561 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2347,7 +2346,7 @@ msgstr "" "にはバイナリ blob を必要とするハードウェアもまだ一部にあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1533 +#: hardware.xml:1572 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2373,25 +2372,25 @@ msgstr "" "ドライバが必要です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1547 +#: hardware.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at " "<ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. &debian; &release; ships with X.Org " "version &x11ver;." msgstr "" -"サポートされているグラフィックハードウェアやポインティングデバイスに関する、より詳" -"細な情報は <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink> にあります。&debian; &release; " -"は X.Org バージョン &x11ver; を採用しています。" +"サポートされているグラフィックハードウェアやポインティングデバイスに関する、" +"より詳細な情報は <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink> にあります。&debian; " +"&release; は X.Org バージョン &x11ver; を採用しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1552 +#: hardware.xml:1591 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "X.Org X ウィンドウシステムは SGI Indy と O2 でのみサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1557 +#: hardware.xml:1596 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2412,7 +2411,7 @@ msgstr "" "るドキュメントをお読みください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1567 +#: hardware.xml:1606 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2439,13 +2438,13 @@ msgstr "" "動的にシリアルコンソールを使用する物があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1589 +#: hardware.xml:1628 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "ネットワーク接続機器" #. Tag: para -#: hardware.xml:1590 +#: hardware.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2462,7 +2461,7 @@ msgstr "" "されています。</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1600 +#: hardware.xml:1639 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2472,62 +2471,62 @@ msgstr "" "の NIC が含まれます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1606 +#: hardware.xml:1645 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1611 +#: hardware.xml:1650 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1616 +#: hardware.xml:1655 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1621 +#: hardware.xml:1660 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1626 +#: hardware.xml:1665 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1633 +#: hardware.xml:1672 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1638 +#: hardware.xml:1677 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "" "Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1643 +#: hardware.xml:1682 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1648 +#: hardware.xml:1687 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:1657 +#: hardware.xml:1696 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2537,19 +2536,19 @@ msgstr "" "加 PCI デバイスや、USB デバイスのモジュールを提供しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1701 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1669 +#: hardware.xml:1708 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "ワイヤレスネットワークカード" #. Tag: para -#: hardware.xml:1670 +#: hardware.xml:1709 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2561,7 +2560,7 @@ msgstr "" "ファームウェアの読み込みが必要です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1677 +#: hardware.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2573,7 +2572,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1682 +#: hardware.xml:1721 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2584,7 +2583,7 @@ msgstr "" "gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1687 +#: hardware.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2602,7 +2601,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1736 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2620,13 +2619,13 @@ msgstr "" "パッケージが最後の楽園になります。</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1711 +#: hardware.xml:1750 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "&arch-title; に対する既知の問題" #. Tag: para -#: hardware.xml:1712 +#: hardware.xml:1751 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2635,13 +2634,13 @@ msgstr "" "以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1758 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合" #. Tag: para -#: hardware.xml:1721 +#: hardware.xml:1760 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2659,7 +2658,7 @@ msgstr "" "場合、NIC は動作しないか誤動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1731 +#: hardware.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2673,7 +2672,7 @@ msgstr "" "ジュールをブラックリストに入れることで防げます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1739 +#: hardware.xml:1778 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2691,13 +2690,13 @@ msgstr "" "込まれたままになる可能性があることに注意してください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1752 +#: hardware.xml:1791 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1754 +#: hardware.xml:1793 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2707,13 +2706,13 @@ msgstr "" "動作しません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1769 +#: hardware.xml:1808 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "点字ディスプレイ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1770 +#: hardware.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2731,13 +2730,13 @@ msgstr "" "<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1784 +#: hardware.xml:1823 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "ハードウェア音声合成" #. Tag: para -#: hardware.xml:1785 +#: hardware.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2759,13 +2758,13 @@ msgstr "" "&speakupver; を提供しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1805 +#: hardware.xml:1844 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "周辺機器やその他のハードウェア" #. Tag: para -#: hardware.xml:1806 +#: hardware.xml:1845 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2777,7 +2776,7 @@ msgstr "" "のインストールに、これらのデバイスが必要なわけではありません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1812 +#: hardware.xml:1851 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2791,7 +2790,7 @@ msgstr "" "動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1821 +#: hardware.xml:1860 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2803,13 +2802,13 @@ msgstr "" "トワークからインストールする必要があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1834 +#: hardware.xml:1873 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "ファームウェアが必要なデバイス" #. Tag: para -#: hardware.xml:1835 +#: hardware.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2831,7 +2830,7 @@ msgstr "" "ウェアをインストールしなければならないものがあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1846 +#: hardware.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2847,7 +2846,7 @@ msgstr "" "イスにアップロードしなければならなくなっています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1854 +#: hardware.xml:1893 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2864,7 +2863,7 @@ msgstr "" "free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1863 +#: hardware.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2882,7 +2881,7 @@ msgstr "" "を参照してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1872 +#: hardware.xml:1911 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2901,13 +2900,13 @@ msgstr "" "イバを使用する特定のネットワークカードで発生)。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1889 +#: hardware.xml:1928 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入" #. Tag: para -#: hardware.xml:1891 +#: hardware.xml:1930 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2923,7 +2922,7 @@ msgstr "" "信できるわけですから。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1899 +#: hardware.xml:1938 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2939,7 +2938,7 @@ msgstr "" "にはいるかも知れません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1907 +#: hardware.xml:1946 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2957,13 +2956,13 @@ msgstr "" "ハードウェアベンダを支援しましょう。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1918 +#: hardware.xml:1957 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける" #. Tag: para -#: hardware.xml:1919 +#: hardware.xml:1958 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2980,7 +2979,7 @@ msgstr "" "アクセス権がないため、&arch-kernel; では、単に動作しないという事になります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1929 +#: hardware.xml:1968 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3003,7 +3002,7 @@ msgstr "" "に流通しているデバイスはすべて標準に準拠しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1941 +#: hardware.xml:1980 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3022,7 +3021,7 @@ msgstr "" "提供したクローズソースドライバしか使用できないプリンタがあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1952 +#: hardware.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3047,7 +3046,7 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1965 +#: hardware.xml:2004 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3059,13 +3058,13 @@ msgstr "" "により、この状況の改善を支援することができます。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1980 +#: hardware.xml:2019 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "インストールに利用できるメディア" #. Tag: para -#: hardware.xml:1982 +#: hardware.xml:2021 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3080,13 +3079,13 @@ msgstr "" "ら、このページに、もう一度戻ってくるかもしれませんね。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1992 +#: hardware.xml:2031 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "フロッピーディスク" #. Tag: para -#: hardware.xml:1993 +#: hardware.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3097,19 +3096,19 @@ msgstr "" "う。通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1999 +#: hardware.xml:2038 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "CHRP では、フロッピーのサポートは、現在中断しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2006 +#: hardware.xml:2045 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2008 +#: hardware.xml:2047 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of " @@ -3121,7 +3120,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2014 +#: hardware.xml:2053 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" @@ -3129,7 +3128,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2018 +#: hardware.xml:2057 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire " @@ -3139,7 +3138,7 @@ msgstr "" "SATA や IDE/ATAPI、USB 及び SCSI の CD-ROM をサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2033 +#: hardware.xml:2072 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3159,13 +3158,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2047 +#: hardware.xml:2086 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB メモリ" #. Tag: para -#: hardware.xml:2049 +#: hardware.xml:2088 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3183,13 +3182,13 @@ msgstr "" "ディアからのブートは標準的な手段となっています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2061 +#: hardware.xml:2100 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #. Tag: para -#: hardware.xml:2063 +#: hardware.xml:2102 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3208,7 +3207,7 @@ msgstr "" "用するようにシステムの設定ができます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2073 +#: hardware.xml:2112 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3230,7 +3229,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2086 +#: hardware.xml:2125 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3240,13 +3239,13 @@ msgstr "" "トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2095 +#: hardware.xml:2134 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "ハードディスク" #. Tag: para -#: hardware.xml:2097 +#: hardware.xml:2136 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3260,7 +3259,7 @@ msgstr "" "きないという、特殊な場合にだけ使用してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2104 +#: hardware.xml:2143 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3270,13 +3269,13 @@ msgstr "" "SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2113 +#: hardware.xml:2152 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x・GNU システム" #. Tag: para -#: hardware.xml:2115 +#: hardware.xml:2154 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3295,13 +3294,13 @@ msgstr "" "い、慣れたユーザにとってのみ、おすすめします。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2128 +#: hardware.xml:2167 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "サポートする記憶装置" #. Tag: para -#: hardware.xml:2130 +#: hardware.xml:2169 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3311,7 +3310,7 @@ msgstr "" "築されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2134 +#: hardware.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3324,7 +3323,7 @@ msgstr "" "サポートしているファイルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2151 +#: hardware.xml:2190 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3348,7 +3347,7 @@ msgstr "" "ulink> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2184 +#: hardware.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3360,7 +3359,7 @@ msgstr "" "をまったくサポートしていないことにご注意ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2190 +#: hardware.xml:2229 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3372,7 +3371,7 @@ msgstr "" "ポートしていないことにご注意ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2196 +#: hardware.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3382,7 +3381,7 @@ msgstr "" "ポートされています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2201 +#: hardware.xml:2240 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3395,13 +3394,13 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2218 +#: hardware.xml:2257 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "必要なメモリとディスクスペース" #. Tag: para -#: hardware.xml:2220 +#: hardware.xml:2259 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3415,7 +3414,7 @@ msgstr "" "をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2227 +#: hardware.xml:2266 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -3433,3 +3432,33 @@ msgstr "" "ラフィカルインストーラを選ぶ選択肢が表示された場合は、前者を選択してくださ" "い。</para> </footnote>へのインストールも可能ですが、経験を積んだユーザにのみ" "お勧めします。" + +#~ msgid "kirkwood" +#~ msgstr "kirkwood" + +#~ msgid "orion5x" +#~ msgstr "orion5x" + +#~ msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" +#~ msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" + +#~ msgid "r4k-ip22" +#~ msgstr "r4k-ip22" + +#~ msgid "SGI IP32 (O2)" +#~ msgstr "SGI IP32 (O2)" + +#~ msgid "r5k-ip32" +#~ msgstr "r5k-ip32" + +#~ msgid "PowerMac" +#~ msgstr "PowerMac" + +#~ msgid "pmac" +#~ msgstr "pmac" + +#~ msgid "PReP" +#~ msgstr "PReP" + +#~ msgid "prep" +#~ msgstr "prep" |