diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2014-08-03 20:45:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2014-08-03 20:45:19 +0000 |
commit | 0e86579999aca94fa086de14ea4a346c1fa5e150 (patch) | |
tree | ed03644e52abe42af20eeb69299bde395744cc5a /po/ja/hardware.po | |
parent | 81c861906b53fd0adeed40ff05ea4ada3c8b55dd (diff) | |
download | installation-guide-0e86579999aca94fa086de14ea4a346c1fa5e150.zip |
Fix formatting (and update po|pot files)
Diffstat (limited to 'po/ja/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ja/hardware.po | 454 |
1 files changed, 227 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po index 7af65d2cd..ad65a4188 100644 --- a/po/ja/hardware.po +++ b/po/ja/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 20:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-06 23:04+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -454,8 +454,8 @@ msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "AMD64 と Intel 64 プロセッサの両方をサポートしています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:268 hardware.xml:586 hardware.xml:605 hardware.xml:688 -#: hardware.xml:746 hardware.xml:776 +#: hardware.xml:268 hardware.xml:589 hardware.xml:608 hardware.xml:691 +#: hardware.xml:749 hardware.xml:779 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU・マザーボード・ビデオのサポート" @@ -851,7 +851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:587 +#: hardware.xml:590 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" "ランドも使用できるようになるでしょう。" #. Tag: para -#: hardware.xml:606 +#: hardware.xml:609 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -881,13 +881,13 @@ msgstr "" "なことのみ説明します。" #. Tag: title -#: hardware.xml:614 hardware.xml:723 +#: hardware.xml:617 hardware.xml:726 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:615 +#: hardware.xml:618 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "Intel P4 Xeon といったプロセッサもサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:622 +#: hardware.xml:625 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:655 +#: hardware.xml:658 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -952,13 +952,13 @@ msgstr "" "amd64 アーキテクチャ用インストーラを使用した方がいいと思います。" #. Tag: title -#: hardware.xml:664 +#: hardware.xml:667 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O バス" #. Tag: para -#: hardware.xml:665 +#: hardware.xml:668 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" "のどれかが使われています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:689 +#: hardware.xml:692 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "" "グリスト</ulink>に連絡してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:724 +#: hardware.xml:727 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" "います。" #. Tag: para -#: hardware.xml:730 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" "チャの文書をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:747 +#: hardware.xml:750 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:777 +#: hardware.xml:780 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1084,13 +1084,13 @@ msgstr "" "キテクチャと PreP サブアーキテクチャのみサポートしています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:798 +#: hardware.xml:801 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "カーネルフレーバー" #. Tag: para -#: hardware.xml:800 +#: hardware.xml:803 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1100,13 +1100,13 @@ msgstr "" "種類あります。" #. Tag: term -#: hardware.xml:807 +#: hardware.xml:810 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:808 +#: hardware.xml:811 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1118,31 +1118,31 @@ msgstr "" "このいずれかのプロセッサを使用しています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:818 +#: hardware.xml:821 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:819 +#: hardware.xml:822 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Apple PowerMac G4 SMP の全マシン" #. Tag: term -#: hardware.xml:827 +#: hardware.xml:830 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:828 +#: hardware.xml:831 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "power64 カーネルフレーバーは以下の CPU をサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:832 +#: hardware.xml:835 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" "7044-170, 7043-260, 7044-270 です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:838 +#: hardware.xml:841 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "す。よく知られたモデルは、pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690 です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:843 +#: hardware.xml:846 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1176,19 +1176,19 @@ msgstr "" "カーネルフレーバーを使用します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:849 +#: hardware.xml:852 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "POWER5、POWER6、POWER7 プロセッサを使用した新しめの IBM システム。" #. Tag: title -#: hardware.xml:882 +#: hardware.xml:885 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) サブアーキテクチャ" #. Tag: para -#: hardware.xml:884 +#: hardware.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "に分類されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:891 +#: hardware.xml:894 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" "規則を持つ iMac 以前の PowerPC モデルも OldWorld です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:899 +#: hardware.xml:902 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "" "れ、MacOS 用に <quote>ROM in RAM</quote> システムを使用しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:907 +#: hardware.xml:910 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1245,392 +1245,392 @@ msgstr "" "\">AppleSpec Legacy</ulink> から入手できます。" #. Tag: entry -#: hardware.xml:923 hardware.xml:1058 hardware.xml:1102 hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:926 hardware.xml:1061 hardware.xml:1105 hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "モデル名/型番" #. Tag: entry -#: hardware.xml:924 +#: hardware.xml:927 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "世代" #. Tag: entry -#: hardware.xml:930 +#: hardware.xml:933 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:931 +#: hardware.xml:934 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac ボンダイブルー、5 色、スロットローディング" #. Tag: entry -#: hardware.xml:932 hardware.xml:935 hardware.xml:938 hardware.xml:941 -#: hardware.xml:944 hardware.xml:947 hardware.xml:950 hardware.xml:953 -#: hardware.xml:956 hardware.xml:959 hardware.xml:962 hardware.xml:965 -#: hardware.xml:968 hardware.xml:971 hardware.xml:974 hardware.xml:977 +#: hardware.xml:935 hardware.xml:938 hardware.xml:941 hardware.xml:944 +#: hardware.xml:947 hardware.xml:950 hardware.xml:953 hardware.xml:956 +#: hardware.xml:959 hardware.xml:962 hardware.xml:965 hardware.xml:968 +#: hardware.xml:971 hardware.xml:974 hardware.xml:977 hardware.xml:980 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:934 +#: hardware.xml:937 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac 2000 年夏モデル、2001 年年初モデル" #. Tag: entry -#: hardware.xml:937 +#: hardware.xml:940 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:940 +#: hardware.xml:943 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:943 +#: hardware.xml:946 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:946 +#: hardware.xml:949 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:949 +#: hardware.xml:952 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:952 +#: hardware.xml:955 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:955 +#: hardware.xml:958 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:958 +#: hardware.xml:961 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:961 +#: hardware.xml:964 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:964 +#: hardware.xml:967 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:967 +#: hardware.xml:970 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:970 +#: hardware.xml:973 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:973 +#: hardware.xml:976 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:976 +#: hardware.xml:979 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:979 +#: hardware.xml:982 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:980 hardware.xml:983 hardware.xml:986 hardware.xml:989 -#: hardware.xml:992 hardware.xml:995 hardware.xml:998 hardware.xml:1001 -#: hardware.xml:1004 hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 -#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1022 hardware.xml:1028 hardware.xml:1034 -#: hardware.xml:1040 +#: hardware.xml:983 hardware.xml:986 hardware.xml:989 hardware.xml:992 +#: hardware.xml:995 hardware.xml:998 hardware.xml:1001 hardware.xml:1004 +#: hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 hardware.xml:1016 +#: hardware.xml:1022 hardware.xml:1025 hardware.xml:1031 hardware.xml:1037 +#: hardware.xml:1043 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:982 +#: hardware.xml:985 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:985 +#: hardware.xml:988 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:988 +#: hardware.xml:991 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:991 +#: hardware.xml:994 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:994 +#: hardware.xml:997 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:997 +#: hardware.xml:1000 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (ベージュ) G3 ミニタワー" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1000 +#: hardware.xml:1003 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (ベージュ) デスクトップ, オールインワン" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1003 +#: hardware.xml:1006 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1006 +#: hardware.xml:1009 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1009 +#: hardware.xml:1012 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1012 +#: hardware.xml:1015 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:1020 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1018 +#: hardware.xml:1021 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1021 +#: hardware.xml:1024 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1026 +#: hardware.xml:1029 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1027 +#: hardware.xml:1030 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1032 +#: hardware.xml:1035 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1033 +#: hardware.xml:1036 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1038 hardware.xml:1064 +#: hardware.xml:1041 hardware.xml:1067 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1042 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1048 +#: hardware.xml:1051 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP サブアーキテクチャ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1065 +#: hardware.xml:1068 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1067 +#: hardware.xml:1070 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1069 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1071 +#: hardware.xml:1074 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1073 +#: hardware.xml:1076 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1077 hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1078 +#: hardware.xml:1081 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1080 +#: hardware.xml:1083 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1082 +#: hardware.xml:1085 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1095 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP サブアーキテクチャ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1112 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1113 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1116 +#: hardware.xml:1119 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1125 +#: hardware.xml:1128 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS サブアーキテクチャ (未サポート)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1142 +#: hardware.xml:1145 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac サブアーキテクチャ (未サポート)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1656,13 +1656,13 @@ msgstr "" "サポートされています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1189 +#: hardware.xml:1192 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "非 PowerPC Mac" #. Tag: para -#: hardware.xml:1191 +#: hardware.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" "該当します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1200 +#: hardware.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" "840AV, 900, 950)、最後に Performa 200-640CD となります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1208 +#: hardware.xml:1211 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "" "ください)" #. Tag: title -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1227 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "zSeries や System z マシンタイプ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1225 +#: hardware.xml:1228 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1737,13 +1737,13 @@ msgstr "" "trademark> ページ</ulink> にあります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1242 +#: hardware.xml:1245 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV と HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1243 +#: hardware.xml:1246 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1757,13 +1757,13 @@ msgstr "" "利用のいずれも提案されません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1259 +#: hardware.xml:1262 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU・マザーボードのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:1260 +#: hardware.xml:1263 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1777,13 +1777,13 @@ msgstr "" "ろうか、といったことを一覧します。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1271 +#: hardware.xml:1274 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1273 +#: hardware.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" "ページ</ulink> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1280 +#: hardware.xml:1283 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1809,13 +1809,13 @@ msgstr "" "ポートは、以前のリリースから終了しています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1290 +#: hardware.xml:1293 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1292 +#: hardware.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1832,13 +1832,13 @@ msgstr "" "にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1305 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1307 +#: hardware.xml:1310 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1318 +#: hardware.xml:1321 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1863,13 +1863,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1327 +#: hardware.xml:1330 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "ラップトップコンピュータ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1328 +#: hardware.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -1893,13 +1893,13 @@ msgstr "" "\">Linux ラップトップページ</ulink> をご覧ください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1345 hardware.xml:1365 hardware.xml:1392 hardware.xml:1415 +#: hardware.xml:1348 hardware.xml:1368 hardware.xml:1395 hardware.xml:1418 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "マルチプロセッサ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1346 +#: hardware.xml:1349 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "" "ユニットが搭載されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1356 +#: hardware.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "" "れています。非 SMP システムでも、問題なく動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1367 +#: hardware.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "" "出し、単一プロセッサシステムの場合には、自動的に SMP を無効にします。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1379 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "" "呼ばれる複数のプロセッサユニットが搭載されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1383 +#: hardware.xml:1386 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "" "SMP をサポートするようコンパイルされていません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1393 +#: hardware.xml:1396 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "" "標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1402 +#: hardware.xml:1405 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "" "を選択してください。</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1419 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "" "ありません。標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1426 +#: hardware.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "" "ジを選ぶ必要があります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1432 +#: hardware.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2067,13 +2067,13 @@ msgstr "" "ションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1443 +#: hardware.xml:1446 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "グラフィックカードのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:1444 +#: hardware.xml:1447 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "" "しこれは稀な例外です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1457 +#: hardware.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -2111,13 +2111,13 @@ msgstr "" "は X.Org バージョン &x11ver; を採用しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1465 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "X.Org X ウィンドウシステムは SGI Indy と O2 でのみサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1467 +#: hardware.xml:1470 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "" "るドキュメントをお読みください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1477 +#: hardware.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2165,13 +2165,13 @@ msgstr "" "動的にシリアルコンソールを使用する物があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1499 +#: hardware.xml:1502 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "ネットワーク接続機器" #. Tag: para -#: hardware.xml:1500 +#: hardware.xml:1503 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "" "されています。</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1510 +#: hardware.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2198,62 +2198,62 @@ msgstr "" "の NIC が含まれます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1519 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1521 +#: hardware.xml:1524 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1526 +#: hardware.xml:1529 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1531 +#: hardware.xml:1534 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1536 +#: hardware.xml:1539 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1543 +#: hardware.xml:1546 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1548 +#: hardware.xml:1551 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "" "Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1553 +#: hardware.xml:1556 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1558 +#: hardware.xml:1561 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:1567 +#: hardware.xml:1570 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2263,19 +2263,19 @@ msgstr "" "加 PCI デバイスや、USB デバイスのモジュールを提供しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1572 +#: hardware.xml:1575 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1579 +#: hardware.xml:1582 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "ワイヤレスネットワークカード" #. Tag: para -#: hardware.xml:1580 +#: hardware.xml:1583 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "" "ファームウェアの読み込みが必要です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1587 +#: hardware.xml:1590 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1592 +#: hardware.xml:1595 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "" "gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1597 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1607 +#: hardware.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2346,13 +2346,13 @@ msgstr "" "パッケージが最後の楽園になります。</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1621 +#: hardware.xml:1624 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "&arch-title; に対する既知の問題" #. Tag: para -#: hardware.xml:1622 +#: hardware.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2361,13 +2361,13 @@ msgstr "" "以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1629 +#: hardware.xml:1632 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合" #. Tag: para -#: hardware.xml:1631 +#: hardware.xml:1634 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "" "場合、NIC は動作しないか誤動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1641 +#: hardware.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "" "ジュールをブラックリストに入れることで防げます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1649 +#: hardware.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2417,13 +2417,13 @@ msgstr "" "込まれたままになる可能性があることに注意してください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1665 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1664 +#: hardware.xml:1667 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2433,13 +2433,13 @@ msgstr "" "動作しません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1679 +#: hardware.xml:1682 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "点字ディスプレイ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1680 +#: hardware.xml:1683 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2457,13 +2457,13 @@ msgstr "" "<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1694 +#: hardware.xml:1697 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "ハードウェア音声合成" #. Tag: para -#: hardware.xml:1695 +#: hardware.xml:1698 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2485,13 +2485,13 @@ msgstr "" "&speakupver; を提供しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1715 +#: hardware.xml:1718 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "周辺機器やその他のハードウェア" #. Tag: para -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1719 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "" "らのデバイスが必要なわけではありません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1722 +#: hardware.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "" "動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1731 +#: hardware.xml:1734 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2533,13 +2533,13 @@ msgstr "" "トワークからインストールする必要があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1744 +#: hardware.xml:1747 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "ファームウェアが必要なデバイス" #. Tag: para -#: hardware.xml:1745 +#: hardware.xml:1748 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "" "ウェアをインストールしなければならないものがあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1759 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "" "イスにアップロードしなければならなくなっています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1764 +#: hardware.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "" "free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1773 +#: hardware.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "" "を参照してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2631,13 +2631,13 @@ msgstr "" "イバを使用する特定のネットワークカードで発生)。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1799 +#: hardware.xml:1802 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入" #. Tag: para -#: hardware.xml:1801 +#: hardware.xml:1804 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "" "信できるわけですから。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1809 +#: hardware.xml:1812 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "" "にはいるかも知れません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1817 +#: hardware.xml:1820 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2687,13 +2687,13 @@ msgstr "" "ハードウェアベンダを支援しましょう。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1828 +#: hardware.xml:1831 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける" #. Tag: para -#: hardware.xml:1829 +#: hardware.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "" "アクセス権がないため、&arch-kernel; では、単に動作しないという事になります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1839 +#: hardware.xml:1842 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "" "に流通しているデバイスはすべて標準に準拠しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1851 +#: hardware.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "" "提供したクローズソースドライバしか使用できないプリンタがあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1862 +#: hardware.xml:1865 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1875 +#: hardware.xml:1878 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2789,13 +2789,13 @@ msgstr "" "により、この状況の改善を支援することができます。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1890 +#: hardware.xml:1893 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "インストールに利用できるメディア" #. Tag: para -#: hardware.xml:1892 +#: hardware.xml:1895 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2810,13 +2810,13 @@ msgstr "" "ら、このページに、もう一度戻ってくるかもしれませんね。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1902 +#: hardware.xml:1905 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "フロッピーディスク" #. Tag: para -#: hardware.xml:1903 +#: hardware.xml:1906 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2827,19 +2827,19 @@ msgstr "" "う。通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1909 +#: hardware.xml:1912 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "CHRP では、フロッピーのサポートは、現在中断しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1916 +#: hardware.xml:1919 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1918 +#: hardware.xml:1921 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "" "quote> と記述してあるものは、CD-ROM と DVD-ROM の両方に当てはまります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1924 +#: hardware.xml:1927 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" @@ -2858,13 +2858,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1928 +#: hardware.xml:1931 #, no-c-format msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "PC では、SATA,IDE/ATAPI, SCSI の CD-ROM をサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1932 +#: hardware.xml:1935 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2874,13 +2874,13 @@ msgstr "" "ROM ドライブもサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1937 +#: hardware.xml:1940 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "すべての ARM マシンで IDE/ATAPI CD-ROM をサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1941 +#: hardware.xml:1944 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -2900,13 +2900,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1955 +#: hardware.xml:1958 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB メモリ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1957 +#: hardware.xml:1960 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2924,13 +2924,13 @@ msgstr "" "ディアからのブートは標準的な手段となっています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1969 +#: hardware.xml:1972 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #. Tag: para -#: hardware.xml:1971 +#: hardware.xml:1974 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "" "用するようにシステムの設定ができます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1981 +#: hardware.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1994 +#: hardware.xml:1997 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2981,13 +2981,13 @@ msgstr "" "トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2003 +#: hardware.xml:2006 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "ハードディスク" #. Tag: para -#: hardware.xml:2005 +#: hardware.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "" "きないという、特殊な場合にだけ使用してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2012 +#: hardware.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3011,13 +3011,13 @@ msgstr "" "SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2021 +#: hardware.xml:2024 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x・GNU システム" #. Tag: para -#: hardware.xml:2023 +#: hardware.xml:2026 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3036,13 +3036,13 @@ msgstr "" "い、慣れたユーザにとってのみ、おすすめします。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2036 +#: hardware.xml:2039 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "サポートする記憶装置" #. Tag: para -#: hardware.xml:2038 +#: hardware.xml:2041 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "" "築されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2042 +#: hardware.xml:2045 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "" "サポートしているファイルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2059 +#: hardware.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "" "ulink> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2092 +#: hardware.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "" "をまったくサポートしていないことにご注意ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2098 +#: hardware.xml:2101 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "" "ポートしていないことにご注意ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2104 +#: hardware.xml:2107 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "" "ポートされています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2112 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3136,13 +3136,13 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2126 +#: hardware.xml:2129 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "必要なメモリとディスクスペース" #. Tag: para -#: hardware.xml:2128 +#: hardware.xml:2131 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "" "をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2135 +#: hardware.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " |