diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2012-05-15 20:07:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2012-05-15 20:07:32 +0000 |
commit | d01abd0b17b2b2d0a4db7a36a55bf8e8b5795df7 (patch) | |
tree | 32a10596f5812e83bc8795fce2a113aa62b7ac21 /po/ja/boot-installer.po | |
parent | a6bd5a461f5d4e042b8787e103b277a67ddb79c9 (diff) | |
download | installation-guide-d01abd0b17b2b2d0a4db7a36a55bf8e8b5795df7.zip |
Update Japanese translations.
Diffstat (limited to 'po/ja/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ja/boot-installer.po | 84 |
1 files changed, 38 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po index 52dfdb73f..38f6100db 100644 --- a/po/ja/boot-installer.po +++ b/po/ja/boot-installer.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-18 02:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-16 23:09+0900\n" -"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 07:25+0900\n" +"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -454,19 +454,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:305 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "This will seemingly restart the machine; but in reality, it loads reboot " -#| "to RAM and restarts it from there. Not doing this step will cause the " -#| "system to hang in the necessary ip_address step that comes next." +#, no-c-format msgid "" "This will seemingly restart the machine; but in reality, it loads redboot to " "RAM and restarts it from there. Not doing this step will cause the system to " "hang in the necessary ip_address step that comes next." msgstr "" -"これは外見上、機械を再始動しますが、実際には、reboot を RAM にロードし、そこ" -"から再始動します。このステップを踏まないと、次に来る必要な ip_address ステッ" -"プで、システムがハングする原因になるでしょう。" +"これは外見上、マシンを再始動しますが、実際には、RedBoot を RAM にロードし、そ" +"こから再始動します。このステップを踏まないと、次に来る必要な ip_address ス" +"テップで、システムがハングする原因になるでしょう。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:311 @@ -1007,21 +1003,7 @@ msgstr "ブート画面" #. Tag: para #: boot-installer.xml:737 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "When the installer boots, you should be presented with a friendly " -#| "graphical screen showing the &debian; logo and a menu: " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "Installer boot menu\n" -#| "\n" -#| "Install\n" -#| "Graphical install\n" -#| "Advanced options >\n" -#| "Help\n" -#| "\n" -#| "Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry\n" -#| "</screen></informalexample> Depending on the installation method you are " -#| "using, the <quote>Graphical install</quote> option may not be available." +#, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " "screen showing the &debian; logo and a menu: <informalexample><screen>\n" @@ -1039,18 +1021,21 @@ msgid "" "arch images additionally have a 64 bit variant for each install option, " "right below it, thus almost doubling the number of options." msgstr "" -"インストーラを起動する際に、&debian; のロゴと次のようなメニューを表示する親し" -"みやすいグラフィック画面を表示します。<informalexample><screen>\n" +"インストーラを起動する際に、&debian; のロゴと以下のようなメニューを表示する、" +"親しみやすいグラフィック画面を表示します。<informalexample><screen>\n" "Installer boot menu\n" "\n" "Install\n" "Graphical install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" "Help\n" +"Install with speech synthesis\n" "\n" "Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry\n" "</screen></informalexample>使用するインストール方法によっては、" -"<quote>Graphical install</quote> が有効でない場合があります。" +"<quote>Graphical install</quote> が有効でない場合があります。Bi-arch イメージ" +"では、各インストールオプションの 64 ビット版があり、下に並びます。そのため、" +"オプションの数は 2 倍になります。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:749 @@ -2590,10 +2575,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1979 boot-installer.xml:2954 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Hardware Speech Synthesis" +#, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" -msgstr "ハードウェア音声合成" +msgstr "ソフトウェア音声合成" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1980 @@ -2605,6 +2589,10 @@ msgid "" "is spoken in the selected language (if available in <classname>espeak</" "classname>)." msgstr "" +"ソフトウェア音声合成サポートを有効にするには、ブートメニューで <userinput>s</" +"userinput> &enterkey; と入力します。最初の質問 (言語) は英語で発声します。そ" +"れ以降のインストールには選択した言語で発声します (<classname>espeak</" +"classname> が有効な場合)。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1991 @@ -2614,19 +2602,15 @@ msgstr "ハードウェア音声合成" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1992 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " -#| "support for graphical installer. You thus need to select the " -#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu." +#, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " "support for graphical installer. You thus need to select a <quote>Graphical " "install</quote> entry in the boot menu." msgstr "" -"ハードウェア音声合成デバイスのサポートは、グラフィカルインストーラと平行して" -"のみ有効です。そのため、ブートメニューで <quote>Graphical install</quote> エ" -"ントリを選択する必要があります。" +"ハードウェア音声合成デバイスのサポートは、グラフィカルインストーラでのみ有効" +"です。そのため、ブートメニューで <quote>Graphical install</quote> エントリを" +"選択する必要があります。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1998 @@ -3060,13 +3044,13 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2272 #, no-c-format msgid "log_host" -msgstr "" +msgstr "log_host" #. Tag: term #: boot-installer.xml:2273 #, no-c-format msgid "log_port" -msgstr "" +msgstr "log_port" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2274 @@ -3076,6 +3060,9 @@ msgid "" "specified host and port as well as to a local file. If not specified, the " "port defaults to the standard syslog port 514." msgstr "" +"これによりインストーラは、ローカルファイルと同様に、指定したホストとポートを" +"持つリモートの syslog に対して、ログメッセージを転送します。指定しない場合、" +"ポートのデフォルト値を、標準 syslog ポートの 514 とします。" #. Tag: term #: boot-installer.xml:2285 @@ -4211,30 +4198,35 @@ msgid "" "includes the output of the following commands, run on the same machine from " "a Linux system which is known to have sound working (e.g., a live CD)." msgstr "" +"ソフトウェア音声合成が動作しない場合、ほとんどの場合、サウンドカードに問題が" +"あります。通常はインストーラにドライバが含まれていないか、ミキサーレベル名が" +"異常値になっていて、デフォルトでミュートされています。その場合、以下のコマン" +"ドを、同じハードウェアでサウンドが動作することがわかっている Linux システム " +"(Live CD など) で実行し、その結果をバグ報告してください。" #. Tag: userinput #: boot-installer.xml:2967 #, no-c-format msgid "dmesg" -msgstr "" +msgstr "dmesg" #. Tag: userinput #: boot-installer.xml:2969 #, no-c-format msgid "lspci" -msgstr "" +msgstr "lspci" #. Tag: userinput #: boot-installer.xml:2971 #, no-c-format msgid "lsmod" -msgstr "" +msgstr "lsmod" #. Tag: userinput #: boot-installer.xml:2973 #, no-c-format msgid "amixer" -msgstr "" +msgstr "amixer" #. Tag: title #: boot-installer.xml:2981 boot-installer.xml:3083 |