summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2012-05-15 20:07:32 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2012-05-15 20:07:32 +0000
commitd01abd0b17b2b2d0a4db7a36a55bf8e8b5795df7 (patch)
tree32a10596f5812e83bc8795fce2a113aa62b7ac21 /po/ja/boot-installer.po
parenta6bd5a461f5d4e042b8787e103b277a67ddb79c9 (diff)
downloadinstallation-guide-d01abd0b17b2b2d0a4db7a36a55bf8e8b5795df7.zip
Update Japanese translations.
Diffstat (limited to 'po/ja/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ja/boot-installer.po84
1 files changed, 38 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po
index 52dfdb73f..38f6100db 100644
--- a/po/ja/boot-installer.po
+++ b/po/ja/boot-installer.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 02:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-16 23:09+0900\n"
-"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 07:25+0900\n"
+"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -454,19 +454,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:305
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "This will seemingly restart the machine; but in reality, it loads reboot "
-#| "to RAM and restarts it from there. Not doing this step will cause the "
-#| "system to hang in the necessary ip_address step that comes next."
+#, no-c-format
msgid ""
"This will seemingly restart the machine; but in reality, it loads redboot to "
"RAM and restarts it from there. Not doing this step will cause the system to "
"hang in the necessary ip_address step that comes next."
msgstr ""
-"これは外見上、機械を再始動しますが、実際には、reboot を RAM にロードし、そこ"
-"から再始動します。このステップを踏まないと、次に来る必要な ip_address ステッ"
-"プで、システムがハングする原因になるでしょう。"
+"これは外見上、マシンを再始動しますが、実際には、RedBoot を RAM にロードし、そ"
+"こから再始動します。このステップを踏まないと、次に来る必要な ip_address ス"
+"テップで、システムがハングする原因になるでしょう。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:311
@@ -1007,21 +1003,7 @@ msgstr "ブート画面"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:737
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "When the installer boots, you should be presented with a friendly "
-#| "graphical screen showing the &debian; logo and a menu: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "Installer boot menu\n"
-#| "\n"
-#| "Install\n"
-#| "Graphical install\n"
-#| "Advanced options >\n"
-#| "Help\n"
-#| "\n"
-#| "Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry\n"
-#| "</screen></informalexample> Depending on the installation method you are "
-#| "using, the <quote>Graphical install</quote> option may not be available."
+#, no-c-format
msgid ""
"When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical "
"screen showing the &debian; logo and a menu: <informalexample><screen>\n"
@@ -1039,18 +1021,21 @@ msgid ""
"arch images additionally have a 64 bit variant for each install option, "
"right below it, thus almost doubling the number of options."
msgstr ""
-"インストーラを起動する際に、&debian; のロゴと次のようなメニューを表示する親し"
-"みやすいグラフィック画面を表示します。<informalexample><screen>\n"
+"インストーラを起動する際に、&debian; のロゴと以下のようなメニューを表示する、"
+"親しみやすいグラフィック画面を表示します。<informalexample><screen>\n"
"Installer boot menu\n"
"\n"
"Install\n"
"Graphical install\n"
-"Advanced options >\n"
+"Advanced options >\n"
"Help\n"
+"Install with speech synthesis\n"
"\n"
"Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry\n"
"</screen></informalexample>使用するインストール方法によっては、"
-"<quote>Graphical install</quote> が有効でない場合があります。"
+"<quote>Graphical install</quote> が有効でない場合があります。Bi-arch イメージ"
+"では、各インストールオプションの 64 ビット版があり、下に並びます。そのため、"
+"オプションの数は 2 倍になります。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:749
@@ -2590,10 +2575,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1979 boot-installer.xml:2954
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Hardware Speech Synthesis"
+#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
-msgstr "ハードウェア音声合成"
+msgstr "ソフトウェア音声合成"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1980
@@ -2605,6 +2589,10 @@ msgid ""
"is spoken in the selected language (if available in <classname>espeak</"
"classname>)."
msgstr ""
+"ソフトウェア音声合成サポートを有効にするには、ブートメニューで <userinput>s</"
+"userinput> &enterkey; と入力します。最初の質問 (言語) は英語で発声します。そ"
+"れ以降のインストールには選択した言語で発声します (<classname>espeak</"
+"classname> が有効な場合)。"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1991
@@ -2614,19 +2602,15 @@ msgstr "ハードウェア音声合成"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1992
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
-#| "support for graphical installer. You thus need to select the "
-#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu."
+#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
"support for graphical installer. You thus need to select a <quote>Graphical "
"install</quote> entry in the boot menu."
msgstr ""
-"ハードウェア音声合成デバイスのサポートは、グラフィカルインストーラと平行して"
-"のみ有効です。そのため、ブートメニューで <quote>Graphical install</quote> エ"
-"ントリを選択する必要があります。"
+"ハードウェア音声合成デバイスのサポートは、グラフィカルインストーラでのみ有効"
+"です。そのため、ブートメニューで <quote>Graphical install</quote> エントリを"
+"選択する必要があります。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1998
@@ -3060,13 +3044,13 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:2272
#, no-c-format
msgid "log_host"
-msgstr ""
+msgstr "log_host"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2273
#, no-c-format
msgid "log_port"
-msgstr ""
+msgstr "log_port"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2274
@@ -3076,6 +3060,9 @@ msgid ""
"specified host and port as well as to a local file. If not specified, the "
"port defaults to the standard syslog port 514."
msgstr ""
+"これによりインストーラは、ローカルファイルと同様に、指定したホストとポートを"
+"持つリモートの syslog に対して、ログメッセージを転送します。指定しない場合、"
+"ポートのデフォルト値を、標準 syslog ポートの 514 とします。"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2285
@@ -4211,30 +4198,35 @@ msgid ""
"includes the output of the following commands, run on the same machine from "
"a Linux system which is known to have sound working (e.g., a live CD)."
msgstr ""
+"ソフトウェア音声合成が動作しない場合、ほとんどの場合、サウンドカードに問題が"
+"あります。通常はインストーラにドライバが含まれていないか、ミキサーレベル名が"
+"異常値になっていて、デフォルトでミュートされています。その場合、以下のコマン"
+"ドを、同じハードウェアでサウンドが動作することがわかっている Linux システム "
+"(Live CD など) で実行し、その結果をバグ報告してください。"
#. Tag: userinput
#: boot-installer.xml:2967
#, no-c-format
msgid "dmesg"
-msgstr ""
+msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
#: boot-installer.xml:2969
#, no-c-format
msgid "lspci"
-msgstr ""
+msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
#: boot-installer.xml:2971
#, no-c-format
msgid "lsmod"
-msgstr ""
+msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
#: boot-installer.xml:2973
#, no-c-format
msgid "amixer"
-msgstr ""
+msgstr "amixer"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2981 boot-installer.xml:3083