diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2010-07-26 05:05:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2010-07-26 05:05:56 +0000 |
commit | c628095f4bf1edf9bcd11d98663d04c04f34273c (patch) | |
tree | b364ffe5db08c715f647714635d872e761b6905d /po/ja/boot-installer.po | |
parent | 95b132e71989a0f52ffa19075f1dd3172993ef9c (diff) | |
download | installation-guide-c628095f4bf1edf9bcd11d98663d04c04f34273c.zip |
Update Japanese translations for doc (r64077).
Diffstat (limited to 'po/ja/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ja/boot-installer.po | 51 |
1 files changed, 32 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po index 0a6713e09..8dad3145b 100644 --- a/po/ja/boot-installer.po +++ b/po/ja/boot-installer.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-03 14:26+0900\n" -"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:07+0900\n" +"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -480,6 +480,18 @@ msgid "" "replaceable> the IP address of the HTTP server containing the kernel and " "ramdisk files." msgstr "" +"もう一度 Ctrl-C を押して、起動に割り込みをかけてください。その後次のようにし" +"てください。<informalexample><screen>\n" +"ip_address -l <replaceable>192.168.2.249</replaceable> -h " +"<replaceable>192.168.2.4</replaceable>\n" +"load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n" +"load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n" +"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " +"0x01800000\n" +"</screen></informalexample> <replaceable>192.168.2.249</replaceable> にはイン" +"ストールしたシステムの IP アドレスを、<replaceable>192.168.2.4</replaceable> " +"にはカーネルと RAM ディスクを格納した HTTP サーバの IP アドレスを指定してくだ" +"さい。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:321 @@ -2350,7 +2362,7 @@ msgstr "アクセシビリティ" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1892 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Some users may need specific support because of e.g. some visual " #| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;x86\">USB braille displays are " @@ -2373,15 +2385,16 @@ msgid "" "phrase>. Note that on most architectures the boot loader interprets your " "keyboard as a QWERTY keyboard." msgstr "" -"あるユーザにとっては、目が不自由であるといった理由により、特有の支援が必要な" -"ことがあります。<phrase arch=\"ia64;powerpc;x86\">USB 点字ディスプレイは自動" -"認識します。しかしその他多くの</phrase><phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;" -"sparc\">多くの</phrase>アクセシビリティ機能は手動で有効にする必要があります。" -"<phrase arch=\"x86\">サポートするマシンでは、キーストロークを受ける準備ができ" -"るとブートメニューがビープ音を放ちます。</phrase><phrase arch=\"x86\">その" -"後、</phrase>アクセシビリティ機能を有効にするために、ブートパラメータを付加で" -"きます。ほとんどのアーキテクチャでは、キーボードを QWERTY キーボードとして認" -"識することに注意してください。" +"あるユーザにとっては、目が不自由であるといった理由により、それぞれに見合った" +"支援が必要なことがあります。<phrase arch=\"ia64;powerpc;x86\">USB 点字ディス" +"プレイは自動認識します。しかしその他多くの</phrase><phrase arch=\"arm;hppa;" +"mips;mipsel;sparc\">多くの</phrase>アクセシビリティ機能は手動で有効にする必要" +"があります。<phrase arch=\"x86\">サポートするマシンでは、キーストロークを受け" +"る準備ができるとブートメニューがビープ音を放ちます。</phrase><phrase arch=" +"\"x86\">その後、</phrase>アクセシビリティ機能を有効にするために、ブートパラ" +"メータを付加できます<phrase arch=\"x86\"> (<xref linkend=\"boot-screen\"/>も" +"ご覧ください)</phrase>。ほとんどのアーキテクチャでは、キーボードを QWERTY " +"キーボードとして認識することに注意してください。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1911 @@ -2504,15 +2517,15 @@ msgstr "基板デバイス" msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " "machine and that read text directly from the video memory. To get them to " -"work framebuffer support must be disabled by using the <userinput arch=\"x86" -"\">vga=normal</userinput> <userinput>fb=false</userinput> boot parameter. " -"This will however reduce the number of available languages." +"work framebuffer support must be disabled by using the <userinput arch=" +"\"x86\">vga=normal</userinput> <userinput>fb=false</userinput> boot " +"parameter. This will however reduce the number of available languages." msgstr "" "いくつかのアクセシビリティデバイスは、マシンの内部に接続した実際の基板で、ビ" -"デオメモリから直接テキストを読みます。動作させるには、<userinput arch=\"x86" -"\">vga=normal</userinput> <userinput>fb=false</userinput> ブートパラメータを" -"用いて、フレームバッファのサポートを無効にしなければなりません。しかし、これ" -"により使用できる言語が減ってしまいます。" +"デオメモリから直接テキストを読みます。動作させるには、<userinput arch=" +"\"x86\">vga=normal</userinput> <userinput>fb=false</userinput> ブートパラメー" +"タを用いて、フレームバッファのサポートを無効にしなければなりません。しかし、" +"これにより使用できる言語が減ってしまいます。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1981 |