summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2020-08-01 23:00:08 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2020-08-01 23:00:08 +0000
commit70d2690e59954e4b8ad215375f6173cffa9990c7 (patch)
tree4152438f60040d20683014956d2faa08a9ff3863 /po/it
parent1117011878414636dcae5a779d6f03566b54eaf7 (diff)
downloadinstallation-guide-70d2690e59954e4b8ad215375f6173cffa9990c7.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r--po/it/preparing.po64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/it/preparing.po b/po/it/preparing.po
index c3f022b70..3038bbf23 100644
--- a/po/it/preparing.po
+++ b/po/it/preparing.po
@@ -1846,13 +1846,13 @@ msgstr ""
"sistemi è impossibile usare la chiavetta USB come supporto per l'avvio; su "
"altri è possibile aggirare il problema cambiando il tipo di dispositivo da "
"<quote>USB harddisk</quote> o <quote>USB stick</quote> in <quote>USB ZIP</"
-"quote> o <quote>USB CDROM</quote>. <phrase condition=\"isohybrid-"
-"supported\"> In particolare, chi usa un'immagine per l'installazione iso-"
-"ibride su una chiavetta USB (vedere <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>), "
-"la modifica del tipo di dispositivo in <quote>USB CDROM</quote> aiuta su "
-"alcuni BIOS/UEFI che non avviano da una chiavetta USB in modalità disco "
-"USB.</phrase> Potrebbe essere necessario configurare il BIOS per attivare "
-"il <quote>USB legacy support</quote>."
+"quote> o <quote>USB CDROM</quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported"
+"\"> In particolare, chi usa un'immagine per l'installazione iso-ibride su "
+"una chiavetta USB (vedere <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>), la "
+"modifica del tipo di dispositivo in <quote>USB CDROM</quote> aiuta su alcuni "
+"BIOS/UEFI che non avviano da una chiavetta USB in modalità disco USB.</"
+"phrase> Potrebbe essere necessario configurare il BIOS per attivare il "
+"<quote>USB legacy support</quote>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1200
@@ -3000,7 +3000,7 @@ msgid "Secure boot"
msgstr "Avvio sicuro"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1853
+#: preparing.xml:1857
#, no-c-format
msgid ""
"Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
@@ -3020,26 +3020,26 @@ msgid ""
"try setting a BIOS password, powercycle the machine and look again for an "
"appropriate option."
msgstr ""
-"Un altro aspetto di UEFI è il così detto <quote>avvio sicuro</quote> "
-"(secure boot). L'avvio sicuro è una funzionalità di UEFI che impone al "
-"firmware di caricare ed eseguire solo il codice firmato crittograficamente "
-"con determinate chiavi e di conseguenza blocca qualsiasi altro codice "
+"Un altro aspetto di UEFI è il così detto <quote>avvio sicuro</quote> (secure "
+"boot). L'avvio sicuro è una funzionalità di UEFI che impone al firmware di "
+"caricare ed eseguire solo il codice firmato crittograficamente con "
+"determinate chiavi e di conseguenza blocca qualsiasi altro codice "
"(potenzialmente pericoloso) non firmato o firmato con una chiave non "
"riconosciuta. In pratica l'unica chiave accettata dalla maggior parte dei "
-"sistemi UEFI con avvio sicuro è la chiave che Microsoft usa per firmare "
-"il bootloader di Windows. Dato che il codice di avvio utilizzato da &d-i; "
-"non è firmato da Microsoft, per avviare l'installatore è necessario "
-"disattivare preventivamente, se è attivo, il secure boot. Il secure boot è "
-"spesso attivo sui sistemi su i quali è preinstallato Windows 8 a 64-bit, "
-"purtroppo non c'è un modo standard per disabilitarlo nella configurazione "
-"UEFI. Su alcuni sistemi la possibilità di disattivare il secure boot è "
-"visibile solo dopo aver impostato una password per il BIOS, quindi se è "
-"attivo l'avvio sicuro e non si riesce a trovare l'opzione per disattivarlo, "
-"provare a impostare la password del BIOS, spegnere e riaccendere la macchina "
-"e ripetere la ricerca dell'opzione."
+"sistemi UEFI con avvio sicuro è la chiave che Microsoft usa per firmare il "
+"bootloader di Windows. Dato che il codice di avvio utilizzato da &d-i; non è "
+"firmato da Microsoft, per avviare l'installatore è necessario disattivare "
+"preventivamente, se è attivo, il secure boot. Il secure boot è spesso attivo "
+"sui sistemi su i quali è preinstallato Windows 8 a 64-bit, purtroppo non c'è "
+"un modo standard per disabilitarlo nella configurazione UEFI. Su alcuni "
+"sistemi la possibilità di disattivare il secure boot è visibile solo dopo "
+"aver impostato una password per il BIOS, quindi se è attivo l'avvio sicuro e "
+"non si riesce a trovare l'opzione per disattivarlo, provare a impostare la "
+"password del BIOS, spegnere e riaccendere la macchina e ripetere la ricerca "
+"dell'opzione."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1875
+#: preparing.xml:1879
#, no-c-format
msgid ""
"Disabling the Windows <quote>fast boot</quote>/<quote>fast startup</quote> "
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"di Windows"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1876
+#: preparing.xml:1880
#, no-c-format
msgid ""
"Windows offers a feature (called <quote>fast boot</quote> in Windows 8, "
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"startup</quote>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1893
+#: preparing.xml:1897
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, the Windows Update mechanism has (sometimes) been known to "
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"periodicamente questa impostazione."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1898
+#: preparing.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow "
@@ -3116,19 +3116,19 @@ msgstr ""
"cambiare l'ordine d'avvio."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1910
+#: preparing.xml:1914
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Problemi hardware a cui prestare attenzione"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1913
+#: preparing.xml:1917
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "Tastiere USB e BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1914
+#: preparing.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old "
@@ -3147,13 +3147,13 @@ msgstr ""
"keyboard emulation</quote> o <quote>USB keyboard support</quote>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1927
+#: preparing.xml:1931
#, no-c-format
msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
msgstr "Qualità della visualizzazione su Powermac OldWorld"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1929
+#: preparing.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> "