diff options
author | luca <luca.mo@tiscali.it> | 2018-10-26 22:02:09 +0200 |
---|---|---|
committer | luca <luca.mo@tiscali.it> | 2018-10-26 22:02:09 +0200 |
commit | fa7985b3aaaffa9e90301c829bc85481bcea8d1f (patch) | |
tree | 4424a80c0080bde1bf39237c4419dd6ca788ee8d /po/it | |
parent | bcdd21028d681f6f3b5eb1b67ec769dfc75f85ed (diff) | |
download | installation-guide-fa7985b3aaaffa9e90301c829bc85481bcea8d1f.zip |
* Italian translation updated
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r-- | po/it/preparing.po | 27 |
1 files changed, 8 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/it/preparing.po b/po/it/preparing.po index 2713d0e53..8582f6164 100644 --- a/po/it/preparing.po +++ b/po/it/preparing.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-25 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-15 10:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-26 22:00+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:133 #, no-c-format msgid "Select and install <firstterm>additional software</firstterm>." -msgstr "" +msgstr "Scegliere e installare <firstterm>software aggiuntivo</firstterm>." #. Tag: para #: preparing.xml:138 @@ -343,18 +343,7 @@ msgstr "Backup dei dati" #. Tag: para #: preparing.xml:212 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Before you start, make sure to back up every file that is now on your " -#| "system. If this is the first time a non-native operating system is going " -#| "to be installed on your computer, it is quite likely you will need to re-" -#| "partition your disk to make room for &debian-gnu;. Anytime you partition " -#| "your disk, you run a risk of losing everything on the disk, no matter " -#| "what program you use to do it. The programs used in the installation are " -#| "quite reliable and most have seen years of use; but they are also quite " -#| "powerful and a false move can cost you. Even after backing up, be careful " -#| "and think about your answers and actions. Two minutes of thinking can " -#| "save hours of unnecessary work." +#, no-c-format msgid "" "Before you start, make sure to back up every file that is now on your " "system. If this is the first time a non-native operating system is going to " @@ -373,11 +362,11 @@ msgstr "" "ripartizionare il disco per liberare spazio per &debian-gnu;. Ogni volta che " "si ripartiziona il disco, si corre il rischio di perdere tutti i dati " "presenti, non importa quale programma si usi per farlo. I programmi usati " -"durante l'installazione sono piuttosto affidabili e la maggior parte sono in " -"circolazione da anni, ma una mossa falsa può costare cara. Anche dopo aver " -"fatto il backup, fare attenzione e pensare alle risposte che si danno e a " -"quello che si fa: riflettendo un paio di minuti in più si possono " -"risparmiare ore di lavoro inutile." +"durante l'installazione di &debian-gnu; sono piuttosto affidabili e la " +"maggior parte sono in circolazione da anni, ma una mossa falsa può costare " +"cara. Anche dopo aver fatto il backup, fare attenzione e pensare alle " +"risposte che si danno e a quello che si fa: riflettendo un paio di minuti in " +"più si possono risparmiare ore di lavoro inutile." #. Tag: para #: preparing.xml:225 |