summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2021-09-12 11:05:05 +0200
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2021-09-12 11:05:05 +0200
commitf7ec9639ea712567c949dac1be534a3895ab0847 (patch)
tree916f4c62d88ab599ff15429023980e45ca9ea2e4 /po/it/welcome.po
parent28885098e6373e966490378f97d099cdb65d5fab (diff)
downloadinstallation-guide-f7ec9639ea712567c949dac1be534a3895ab0847.zip
(it) translation updated
Diffstat (limited to 'po/it/welcome.po')
-rw-r--r--po/it/welcome.po63
1 files changed, 32 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/it/welcome.po b/po/it/welcome.po
index b504e2671..93107cbd9 100644
--- a/po/it/welcome.po
+++ b/po/it/welcome.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Cristian Rigamonti <cri@linux.it>, 2004.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2004-2005.
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005.
-# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2019.
+# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-11 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-28 16:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-12 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Cosa è GNU/Linux?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
#| "with your computer and run other programs."
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
msgstr ""
-"Linux è un sistema operativo: una serie di programmi che permettono di "
+"GNU/Linux è un sistema operativo: una serie di programmi che permettono di "
"interagire con il proprio computer ed eseguire altri programmi."
#. Tag: para
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:143
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, Linux was "
#| "designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are enough "
@@ -254,12 +254,12 @@ msgid ""
"contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its "
"development is done by unpaid volunteers."
msgstr ""
-"Linux è modellato sul sistema operativo Unix. Dall'inizio, Linux è stato "
+"Linux è modellato sul sistema operativo Unix. Dall'inizio, GNU/Linux è stato "
"progettato per essere un sistema multi-tasking e multi-utente. Queste cose "
-"sono sufficienti per rendere Linux diverso da altri sistemi operativi ben "
-"noti. Comunque, Linux è ancora più diverso di quanto si possa pensare. "
-"Diversamente da altri sistemi operativi, nessuno è proprietario di Linux. "
-"Molto del suo sviluppo è fatto da volontari non pagati."
+"sono sufficienti per rendere GNU/Linux diverso da altri sistemi operativi "
+"ben noti. Comunque, GNU/Linux è ancora più diverso di quanto si possa "
+"pensare. Diversamente da altri sistemi operativi, nessuno è proprietario di "
+"GNU/Linux. Molto del suo sviluppo è fatto da volontari non pagati."
#. Tag: para
#: welcome.xml:152
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:158
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a "
#| "comprehensive set of free software tools for use with Unix&trade; and "
@@ -293,14 +293,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il <ulink url=\"&url-gnu;\">progetto GNU</ulink> ha sviluppato un vasto "
"insieme di strumenti software liberi da usare con Unix&trade; e sistemi "
-"operativi simili a Unix come Linux. Questi strumenti permettono agli utenti "
-"di eseguire azioni che vanno dal mondano (come copiare o rimuovere file dal "
-"sistema) fino all'arcano (come scrivere e compilare programmi o fare editing "
-"sofisticato in una varietà di formati)."
+"operativi simili a Unix come GNU/Linux. Questi strumenti permettono agli "
+"utenti di eseguire azioni che vanno dal mondano (come copiare o rimuovere "
+"file dal sistema) fino all'arcano (come scrivere e compilare programmi o "
+"fare editing sofisticato in una varietà di formati)."
#. Tag: para
#: welcome.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "While many groups and individuals have contributed to Linux, the largest "
#| "single contributor is still the Free Software Foundation, which created "
@@ -312,10 +312,10 @@ msgid ""
"only most of the tools used in GNU/Linux, but also the philosophy and the "
"community that made GNU/Linux possible."
msgstr ""
-"Mentre molti gruppi e individui hanno contribuito a Linux, il grande "
+"Mentre molti gruppi e individui hanno contribuito a GNU/Linux, il grande "
"donatore è ancora la Free Software Foundation, che creò non solo la "
-"maggioranza degli strumenti usati in Linux, ma anche la filosofia e la "
-"comunità che ha reso possibile Linux."
+"maggioranza degli strumenti usati in GNU/Linux, ma anche la filosofia e la "
+"comunità che ha reso possibile GNU/Linux."
#. Tag: para
#: welcome.xml:175
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux users have immense freedom of choice in their software. For "
#| "example, Linux users can choose from a dozen different command line "
@@ -368,15 +368,16 @@ msgid ""
"of other operating systems, who are not used to thinking of the command line "
"or desktop as something that they can change."
msgstr ""
-"Gli utenti Linux hanno un'immensa libertà nello scegliere il loro software. "
-"Per esempio, gli utenti Linux possono scegliere tra dozzine di shell a riga "
-"di comando e alcuni desktop grafici. Questa selezione spesso disorienta gli "
-"utenti degli altri sistemi operativi che non sono abituati a pensare alla "
-"riga di comando o al desktop come qualcosa che si possa cambiare."
+"Gli utenti GNU/Linux hanno un'immensa libertà nello scegliere il loro "
+"software. Per esempio, gli utenti Linux possono scegliere tra dozzine di "
+"shell a riga di comando e alcuni desktop grafici. Questa selezione spesso "
+"disorienta gli utenti degli altri sistemi operativi che non sono abituati a "
+"pensare alla riga di comando o al desktop come qualcosa che si possa "
+"cambiare."
#. Tag: para
#: welcome.xml:203
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux is also less likely to crash, better able to run more than one "
#| "program at the same time, and more secure than many operating systems. "
@@ -390,11 +391,11 @@ msgid ""
"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home "
"and business users as well."
msgstr ""
-"È anche meno probabile che Linux vada in crash, è più abile nel far girare "
-"più di una applicazione contemporaneamente e più sicuro di molti sistemi "
-"operativi. Con questi vantaggi, Linux è il sistema operativo con maggior "
-"crescita nel mercato dei server. Più recentemente, Linux è diventato "
-"popolare anche tra gli utenti che usano il PC a casa e in ufficio."
+"È anche meno probabile che GNU/Linux vada in crash, è più abile nel far "
+"girare più di una applicazione contemporaneamente e più sicuro di molti "
+"sistemi operativi. Con questi vantaggi, GNU/Linux è il sistema operativo con "
+"maggior crescita nel mercato dei server. Più recentemente, GNU/Linux è "
+"diventato popolare anche tra gli utenti che usano il PC a casa e in ufficio."
#. Tag: title
#: welcome.xml:221