diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2020-04-02 11:25:55 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2020-04-02 11:25:55 +0200 |
commit | 9d2a95464f173bef7f02af0d8452e76a1b02137f (patch) | |
tree | ecb3104e46486a20bdd29177d4bbf5e1526c5cff /po/it/random-bits.po | |
parent | 5bca9033558801d7ee7894758fbf63a376510064 (diff) | |
download | installation-guide-9d2a95464f173bef7f02af0d8452e76a1b02137f.zip |
Refresh po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/it/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/it/random-bits.po | 215 |
1 files changed, 116 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/it/random-bits.po b/po/it/random-bits.po index e3f2fbcd7..780515402 100644 --- a/po/it/random-bits.po +++ b/po/it/random-bits.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-20 20:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-26 22:44+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -1525,31 +1525,31 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:717 -#, no-c-format -msgid "" -"Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " -"<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting up " -"the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, " -"just add an entry for the &debian; install to your existing grub2 " -"<filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> or <filename>lilo.conf</" -"filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the " -"new system and edit it there. After you are done editing, call " -"<command>lilo</command> (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> " -"relative to the system you call it from)</phrase>." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting " +#| "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install " +#| "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing " +#| "<filename>yaboot.conf</filename>. You could also copy it to the new " +#| "system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember " +#| "it will use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you " +#| "call it from)." +msgid "" +"Check <userinput>info grub</userinput> for instructions on setting up the " +"bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, just " +"add an entry for the &debian; install to your existing grub2 <filename>grub." +"cfg</filename>." msgstr "" -"Si provi <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">o " -"<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> per ottenere istruzioni sulla " -"configurazione del boot loader. Nel caso si desideri mantenere attivo il " -"sistema da cui si è installato &debian;, è sufficiente aggiungere una voce " -"per &debian; al file <filename>grub.cfg</filename> di grub2<phrase arch=" -"\"x86\"> oppure a <filename>lilo.conf</filename>. Se si tratta di " -"<filename>lilo.conf</filename>, è anche possibile copiarlo sul nuovo sistema " -"e lì modificarlo opportunamente. Dopo averlo modificato eseguire " -"<command>lilo</command> (ricordandosi che usa il <filename>lilo.conf</" -"filename> relativo al sistema su cui viene lanciato)</phrase>." +"Si provi <userinput>man yaboot.conf</userinput> per ottenere istruzioni " +"sulla configurazione del boot loader. Nel caso si intenda mantenere attivo " +"il sistema da cui si è installato &debian;, è sufficiente aggiungere una " +"voce per &debian; al file <filename>yaboot.conf</filename> esistente. È " +"anche possibile copiarlo sul nuovo sistema e lì modificarlo opportunamente. " +"Dopo averlo fatto, si invochi ybin (ricordandosi che usa il <filename>yaboot." +"conf</filename> relativo al sistema su cui viene lanciato)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:729 +#: random-bits.xml:725 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" "funzionante." #. Tag: para -#: random-bits.xml:739 +#: random-bits.xml:735 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has " @@ -1585,36 +1585,7 @@ msgstr "" "command>, ma questi non rientrano fra gli scopi di questa appendice." #. Tag: para -#: random-bits.xml:745 -#, no-c-format -msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" -msgstr "" -"Di seguito un <filename>/etc/lilo.conf</filename> di base come esempio:" - -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:749 -#, no-c-format -msgid "" -"boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" -"root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" -"install=menu\n" -"delay=20\n" -"lba32\n" -"image=/vmlinuz\n" -"initrd=/initrd.img\n" -"label=Debian" -msgstr "" -"boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" -"root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" -"install=menu\n" -"delay=20\n" -"lba32\n" -"image=/vmlinuz\n" -"initrd=/initrd.img\n" -"label=Debian" - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:751 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1633,7 +1604,7 @@ msgstr "" "conf</filename> relativo al sistema su cui viene lanciato)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:761 +#: random-bits.xml:751 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1663,13 +1634,13 @@ msgstr "" "usare <userinput>ide0:</userinput> al posto di <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:774 +#: random-bits.xml:764 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access" msgstr "Accesso remoto: installazione di SSH e impostazione dell'accesso" #. Tag: para -#: random-bits.xml:775 +#: random-bits.xml:765 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1716,7 +1687,7 @@ msgstr "" "root e impostare la password per questo utente:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:799 +#: random-bits.xml:789 #, no-c-format msgid "" "# adduser joe\n" @@ -1726,13 +1697,13 @@ msgstr "" "# passwd joe" #. Tag: title -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Ritocchi finali" #. Tag: para -#: random-bits.xml:805 +#: random-bits.xml:795 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1752,7 +1723,7 @@ msgstr "" "command> per installare individualmente i pacchetti." #. Tag: para -#: random-bits.xml:816 +#: random-bits.xml:806 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1764,19 +1735,19 @@ msgstr "" "quindi liberare un po' di spazio usando:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:822 +#: random-bits.xml:812 #, no-c-format msgid "# apt clean" msgstr "# apt clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:833 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Installazione di &debian-gnu; via Parallel Line IP (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:835 +#: random-bits.xml:825 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1792,7 +1763,7 @@ msgstr "" "esempio Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:843 +#: random-bits.xml:833 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1809,7 +1780,7 @@ msgstr "" "rete)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:851 +#: random-bits.xml:841 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1820,7 +1791,7 @@ msgstr "" "riavvio del sistema installato (si veda <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:856 +#: random-bits.xml:846 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1834,13 +1805,13 @@ msgstr "" "literal> e <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:866 +#: random-bits.xml:856 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requisiti" #. Tag: para -#: random-bits.xml:869 +#: random-bits.xml:859 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1850,7 +1821,7 @@ msgstr "" "installato &debian;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:875 +#: random-bits.xml:865 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" @@ -1858,7 +1829,7 @@ msgstr "" "\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:880 +#: random-bits.xml:870 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1868,7 +1839,7 @@ msgstr "" "emphasis>, che ha la funzione di gateway." #. Tag: para -#: random-bits.xml:886 +#: random-bits.xml:876 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1880,13 +1851,13 @@ msgstr "" "cavo e per le istruzioni su come realizzarne uno da soli." #. Tag: title -#: random-bits.xml:898 +#: random-bits.xml:888 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Configurazione del sorgente" #. Tag: para -#: random-bits.xml:899 +#: random-bits.xml:889 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1896,7 +1867,7 @@ msgstr "" "macchina sorgente come gateway per Internet usando ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:904 +#: random-bits.xml:894 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1938,13 +1909,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:910 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Installazione sul target" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:901 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1970,14 +1941,14 @@ msgstr "" "devono dare nei vari passi dell'installazione." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:930 +#: random-bits.xml:920 #, no-c-format msgid "Load installer components from installation media" msgstr "" "Caricare i componenti dell'installatore dal supporto per l'installazione" #. Tag: para -#: random-bits.xml:932 +#: random-bits.xml:922 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1987,13 +1958,13 @@ msgstr "" "operazione permette di usare i driver PLIP con il sistema d'installazione." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:940 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Riconoscimento dei dispositivi di rete" #. Tag: para -#: random-bits.xml:945 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2007,7 +1978,7 @@ msgstr "" "target non ha una scheda di rete l'installatore non mostra questo elenco." #. Tag: para -#: random-bits.xml:954 +#: random-bits.xml:944 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2019,19 +1990,19 @@ msgstr "" "un elenco; scegliere il modulo <userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:966 +#: random-bits.xml:956 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Configurazione della rete" #. Tag: para -#: random-bits.xml:969 +#: random-bits.xml:959 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Configurazione automatica della rete con DHCP: No" #. Tag: para -#: random-bits.xml:974 +#: random-bits.xml:964 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2039,7 +2010,7 @@ msgstr "" "Indirizzo IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:969 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2049,7 +2020,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:985 +#: random-bits.xml:975 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2059,7 +2030,7 @@ msgstr "" "sul sorgente (si veda <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:994 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" @@ -2067,7 +2038,7 @@ msgstr "" "(PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1006 +#: random-bits.xml:996 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2083,7 +2054,7 @@ msgstr "" "semplicemente. In questa sezione viene spiegato come." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1014 +#: random-bits.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2095,7 +2066,7 @@ msgstr "" "new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1019 +#: random-bits.xml:1009 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2108,7 +2079,7 @@ msgstr "" "d'installazione (per esempio l'avvio da rete)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1026 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2118,7 +2089,7 @@ msgstr "" "seguenti passi spiegano le differenze." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1034 +#: random-bits.xml:1024 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2135,7 +2106,7 @@ msgstr "" "eseguito automaticamente." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1049 +#: random-bits.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2156,7 +2127,7 @@ msgstr "" "<quote>modules</quote>. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1068 +#: random-bits.xml:1058 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2166,7 +2137,7 @@ msgstr "" "identificare tutte le schede Ethernet presenti sul sistema." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1064 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2178,7 +2149,7 @@ msgstr "" "tipo di server che gestisce connessioni PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1080 +#: random-bits.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2194,7 +2165,7 @@ msgstr "" "connessione PPPoE</guimenuitem> dal menu dell'installatore." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1089 +#: random-bits.xml:1079 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2204,7 +2175,7 @@ msgstr "" "informazioni di login (nome utente e password per PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1095 +#: random-bits.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2223,6 +2194,52 @@ msgstr "" "nuovamente la configurazione selezionando <guimenuitem>Configura e attiva " "una connessione PPPoE</guimenuitem> dal menu." +#~ msgid "" +#~ "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " +#~ "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting " +#~ "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install " +#~ "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing " +#~ "grub2 <filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> or " +#~ "<filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you " +#~ "could also copy it to the new system and edit it there. After you are " +#~ "done editing, call <command>lilo</command> (remember it will use " +#~ "<filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from)</" +#~ "phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "Si provi <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">o " +#~ "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> per ottenere istruzioni " +#~ "sulla configurazione del boot loader. Nel caso si desideri mantenere " +#~ "attivo il sistema da cui si è installato &debian;, è sufficiente " +#~ "aggiungere una voce per &debian; al file <filename>grub.cfg</filename> di " +#~ "grub2<phrase arch=\"x86\"> oppure a <filename>lilo.conf</filename>. Se si " +#~ "tratta di <filename>lilo.conf</filename>, è anche possibile copiarlo sul " +#~ "nuovo sistema e lì modificarlo opportunamente. Dopo averlo modificato " +#~ "eseguire <command>lilo</command> (ricordandosi che usa il <filename>lilo." +#~ "conf</filename> relativo al sistema su cui viene lanciato)</phrase>." + +#~ msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" +#~ msgstr "" +#~ "Di seguito un <filename>/etc/lilo.conf</filename> di base come esempio:" + +#~ msgid "" +#~ "boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" +#~ "root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" +#~ "install=menu\n" +#~ "delay=20\n" +#~ "lba32\n" +#~ "image=/vmlinuz\n" +#~ "initrd=/initrd.img\n" +#~ "label=Debian" +#~ msgstr "" +#~ "boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" +#~ "root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" +#~ "install=menu\n" +#~ "delay=20\n" +#~ "lba32\n" +#~ "image=/vmlinuz\n" +#~ "initrd=/initrd.img\n" +#~ "label=Debian" + #~ msgid "<filename>fd0</filename>" #~ msgstr "<filename>fd0</filename>" |