summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2023-08-13 18:50:10 +0200
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2023-08-13 18:50:10 +0200
commitc42cca03ffb6357cd317f25f53840dce4cf206e5 (patch)
treec3d05153ae0730d70d42ae4977df0eb4c1028890 /po/it/preparing.po
parentaefb9d1064b7adeec18068d7fde102690b4ab24b (diff)
downloadinstallation-guide-c42cca03ffb6357cd317f25f53840dce4cf206e5.zip
(it) translation updated
Diffstat (limited to 'po/it/preparing.po')
-rw-r--r--po/it/preparing.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/it/preparing.po b/po/it/preparing.po
index 8890b03b9..a4af9f825 100644
--- a/po/it/preparing.po
+++ b/po/it/preparing.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Cristian Rigamonti <cri@linux.it>, 2004.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2004-2005.
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005.
-# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2021.
+# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-01 21:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-13 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:576
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows "
#| "device manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is "
@@ -903,9 +903,9 @@ msgstr ""
"Su sistemi Windows, gli ID di un dispositivo possono essere trovati nella "
"gestione dispositivi di Windows nella scheda <quote>dettagli</quote>, dove "
"l'ID del produttore ha il prefisso VEN_ e l'ID del prodotto ha il prefisso "
-"DEV_. Su sistemi Windows 7, è necessario selezionare la proprietà <quote>ID "
-"Hardware</quote> nella scheda dettagli del gestore dispositivi per vedere "
-"gli ID perché normalmente non sono mostrati."
+"DEV_. Sui sistemi Windows più recenti è necessario selezionare la proprietà "
+"<quote>ID Hardware</quote> nella scheda dettagli del gestore dispositivi per "
+"vedere gli ID perché normalmente non sono mostrati."
#. Tag: para
#: preparing.xml:586
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "&ref-with-desktop-hd;"
#. Tag: para
#: preparing.xml:789
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD "
#| "image is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the non-"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"I valori minimi presuppongono che lo swap sia attivo e che non si utilizzi "
"l'immagine di un liveCD. La voce <quote>Senza desktop</quote> assume che si "
-"utilizzi la versione testuale dell'installatore."
+"utilizzi la versione testuale dell'installatore (non quella grafica)."
#. Tag: para
#: preparing.xml:795
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:897
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
#| "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, "
@@ -1452,19 +1452,19 @@ msgid ""
"least you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem."
msgstr ""
"Se sul proprio sistema è già presente un sistema operativo <phrase arch="
-"\"any-x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, "
-"Solaris, FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, "
-"OS/390, &hellip;) </phrase> che occupa tutto il disco e si vuole installare "
-"&debian; sullo stesso disco, allora è necessario rifare le partizioni. "
-"&debian; richiede delle partizioni riservate sul disco fisso, non può essere "
-"installata su partizioni Windows o Mac OS X. Si potrebbero invece "
-"condividere alcune partizioni con altri sistemi Unix, ma tale questione non "
-"verrà affrontata in questo documento. Come minimo è necessaria una "
-"partizione dedicata per il file system root di &debian;."
+"\"any-x86\"> (Windows, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, &hellip;) </phrase> "
+"<phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, &hellip;) </phrase> che occupa "
+"tutto il disco e si vuole installare &debian; sullo stesso disco allora è "
+"necessario rifare le partizioni. &debian; richiede delle partizioni "
+"riservate sul disco fisso, non può essere installata su partizioni Windows o "
+"Mac OS X. Si potrebbero invece condividere alcune partizioni con altri "
+"sistemi Unix, ma tale questione non verrà affrontata in questo documento. "
+"Come minimo è necessaria una partizione dedicata per il file system root di "
+"&debian;."
#. Tag: para
#: preparing.xml:916
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can find information about your current partition setup by using a "
#| "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
"È possibile ottenere delle informazioni sull'attuale configurazione delle "
"partizioni usando un programma per il partizionamento per il sistema "
"operativo che si sta attualmente usando<phrase arch=\"any-x86\">, per "
-"esempio il Gestore disco integrato in Windows o fdisk in DOS</phrase><phrase "
-"arch=\"powerpc\">, per esempio Disk Utility, Drive Setup, HD Toolkit o "
-"MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, per esempio VM diskmap</phrase>. I "
-"programmi di partizionamento forniscono sempre un modo per visualizzare le "
-"partizioni esistenti senza effettuare delle modifiche."
+"esempio il Gestore disco integrato in Windows</phrase><phrase arch="
+"\"powerpc\">, per esempio Disk Utility, Drive Setup, HD Toolkit o MacTools</"
+"phrase><phrase arch=\"s390\">, per esempio VM diskmap</phrase>. I programmi "
+"di partizionamento forniscono sempre un modo per visualizzare le partizioni "
+"esistenti senza effettuare delle modifiche."
#. Tag: para
#: preparing.xml:925
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:933
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
#| "certain existing partitions without destroying their contents. This "
@@ -1539,9 +1539,9 @@ msgstr ""
"operazione funziona correttamente rimane comunque un'azione intrinsecamente "
"pericolosa perciò deve essere effettuata solo dopo aver fatto un backup "
"completo di tutti i dati. <phrase arch=\"any-x86\">Le partizioni FAT/FAT32 e "
-"NTFS usate da sistemi DOS o Windows possono essere spostate e ridimensionate "
-"senza perdere dati usando &d-i; oppure il Gestore disco integrato in Windows "
-"7.</phrase>"
+"NTFS usate da sistemi Windows possono essere spostate e ridimensionate senza "
+"perdere dati usando &d-i; oppure il Gestore disco integrato in Windows 7.</"
+"phrase>"
#. Tag: para
#: preparing.xml:947