diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2019-08-31 15:25:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2019-08-31 15:25:52 +0200 |
commit | 0048e2d43a9437b655f180ac44c9a6850f7b8c84 (patch) | |
tree | 21cd485a69a87f706aca4f8c28668c91156d81ca /po/it/partitioning.po | |
parent | bc9eb8e591e8276bc67399a993e1141961edbb06 (diff) | |
download | installation-guide-0048e2d43a9437b655f180ac44c9a6850f7b8c84.zip |
(it) Sync with english
Diffstat (limited to 'po/it/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/it/partitioning.po | 74 |
1 files changed, 18 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/it/partitioning.po b/po/it/partitioning.po index 7b8e00a03..018b0418f 100644 --- a/po/it/partitioning.po +++ b/po/it/partitioning.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Cristian Rigamonti <cri@linux.it>, 2004. # Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2004-2005. # Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005. -# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2017. +# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-31 14:43+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -512,14 +512,7 @@ msgstr "Schema di partizionamento raccomandato" #. Tag: para #: partitioning.xml:236 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-" -#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is " -#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is " -#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 " -#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can " -#| "cause delays during booting when the partition is large." +#, no-c-format msgid "" "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user " "setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably " @@ -527,12 +520,8 @@ msgid "" msgstr "" "Per i nuovi utenti, i sistemi &debian; personali, per l'uso casalingo, o per " "altre situazioni mono-utente, probabilmente la soluzione più semplice è " -"costituita da una sola partizione <filename>/</filename> (più lo swap). Se " -"la propria partizione è più grande di circa 6 GB, conviene scegliere il " -"tipo di partizione ext3, visto che le partizioni di tipo ext2 hanno bisogno " -"di essere periodicamente controllate per la loro integrità, e questa " -"operazione può rallentare la procedura di avvio se la partizione è troppo " -"grande." +"costituita da una sola partizione <filename>/</filename> (più lo swap). Il " +"tipo di partizione raccomandato è ext4." #. Tag: para #: partitioning.xml:243 @@ -550,17 +539,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:251 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if " -#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; " -#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to " -#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting " -#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance " -#| "20–50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots " -#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large " -#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning " -#| "situation varies from computer to computer depending on its uses." +#, no-c-format msgid "" "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you " "plan to install many programs that are not part of the &debian; " @@ -574,12 +553,10 @@ msgstr "" "filename> separata, se si ha intenzione di installare molti programmi che " "non sono compresi nella distribuzione &debian;. Se il computer sarà un " "server di posta, può essere consigliabile avere una partizione separata per " -"<filename>/var/mail</filename>. Spesso è una buona idea anche mettere " -"<filename>/tmp</filename> su una partizione separata di 20–50 MB. " -"Se il sistema sarà un server con molti account utente, è consigliabile avere " -"una grande partizione <filename>/home</filename> separata. In generale, lo " -"schema di partizionamento ottimale varia da computer a computer, a seconda " -"dell'uso che si farà." +"<filename>/var/mail</filename>. Se il sistema sarà un server con molti " +"account utente, è consigliabile avere una grande partizione <filename>/home</" +"filename> separata. In generale, lo schema di partizionamento ottimale varia " +"da computer a computer, a seconda dell'uso che si farà." #. Tag: para #: partitioning.xml:262 @@ -595,14 +572,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:269 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. " -#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have " -#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of " -#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve " -#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may " -#| "need a gigabyte (or more) of swap." +#, no-c-format msgid "" "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One " "rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system " @@ -612,20 +582,12 @@ msgstr "" "A proposito della dimensione della partizione di swap, esistono molti punti " "di vista. Una regola veloce che di solito funziona consiste nell'usare tanto " "swap quanta è la memoria disponibile sul sistema. Inoltre, nella maggior " -"parte dei casi non si dovrebbe andare sotto i 16 MB. Ovviamente ci sono " -"eccezioni a queste regole: se si intende risolvere 1000 equazioni " -"simultaneamente su una macchina con 256 MB di memoria, occorrerà un " -"gigabyte di swap (o più)." +"parte dei casi non si dovrebbe andare sotto i 512 MB. Ovviamente ci sono " +"eccezioni a queste regole." #. Tag: para #: partitioning.xml:276 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB " -#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB " -#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, " -#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB " -#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition." +#, no-c-format msgid "" "As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA " "drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for " @@ -634,11 +596,11 @@ msgid "" "dev/sda2</filename> as the Linux partition." msgstr "" "Come esempio, si consideri un vecchio computer per uso casalingo, con " -"32 MB di RAM e un disco IDE da 1,7 GB su <filename>/dev/sda</" -"filename>. Una soluzione potrebbe essere avere una partizione da 500 MB " +"512 MB di RAM e un disco SATA da 20 GB su <filename>/dev/sda</" +"filename>. Una soluzione potrebbe essere avere una partizione da 8 GB " "per un altro sistema operativo su <filename>/dev/sda1</filename>, una " -"partizione di swap da 32 MB su <filename>/dev/sda3</filename> e circa " -"1,2 GB su <filename>/dev/sda2</filename> come partizione Linux." +"partizione di swap da 512 MB su <filename>/dev/sda3</filename> e circa " +"11,4 GB su <filename>/dev/sda2</filename> come partizione Linux." #. Tag: para #: partitioning.xml:285 |