diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-08-04 23:07:37 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-08-04 23:07:37 +0000 |
commit | 9c2a1a3ffb48827356994fd94ae475a849ce909d (patch) | |
tree | bf6a3a2637c797513212223d5fda2d107be7d13a /po/id/preparing.po | |
parent | 98a35818a787f6de4ce9ca92ea4efc04cef9f895 (diff) | |
download | installation-guide-9c2a1a3ffb48827356994fd94ae475a849ce909d.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/id/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/id/preparing.po | 260 |
1 files changed, 147 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/id/preparing.po b/po/id/preparing.po index a6b6d2004..13a52351a 100644 --- a/po/id/preparing.po +++ b/po/id/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-24 21:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-18 12:23+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists." @@ -889,11 +889,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:576 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows " +#| "device manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is " +#| "prefixed with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7 " +#| "systems, you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in " +#| "the device manager's details tab to actually see the IDs, as they are not " +#| "displayed by default." msgid "" "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device " "manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is prefixed " -"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7 systems, " +"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7/10 systems, " "you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in the device " "manager's details tab to actually see the IDs, as they are not displayed by " "default." @@ -1369,17 +1376,26 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:865 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-" +#| "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, " +#| "Solaris, FreeBSD, …) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, " +#| "OS/390, …) </phrase> which uses the whole disk and you want to " +#| "stick &debian; on the same disk, you will need to repartition it. " +#| "&debian; requires its own hard disk partitions. It cannot be installed on " +#| "Windows or Mac OS X partitions. It may be able to share some partitions " +#| "with other Unix systems, but that's not covered here. At the very least " +#| "you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem." msgid "" "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-" -"x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, " -"FreeBSD, …) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, " -"…) </phrase> which uses the whole disk and you want to stick &debian; " -"on the same disk, you will need to repartition it. &debian; requires its own " -"hard disk partitions. It cannot be installed on Windows or Mac OS X " -"partitions. It may be able to share some partitions with other Unix systems, " -"but that's not covered here. At the very least you will need a dedicated " -"partition for the &debian; root filesystem." +"x86\"> (Windows, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …) </phrase> <phrase " +"arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, …) </phrase> which uses the whole " +"disk and you want to stick &debian; on the same disk, you will need to " +"repartition it. &debian; requires its own hard disk partitions. It cannot be " +"installed on Windows or Mac OS X partitions. It may be able to share some " +"partitions with other Unix systems, but that's not covered here. At the very " +"least you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem." msgstr "" "Jika Anda sudah memiliki sistem operasi pada sistem Anda <phrase arch=\"any-" "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, " @@ -1393,15 +1409,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:884 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You can find information about your current partition setup by using a " +#| "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-" +#| "x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</" +#| "phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD " +#| "Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM " +#| "diskmap</phrase>. Partitioning tools always provide a way to show " +#| "existing partitions without making changes." msgid "" "You can find information about your current partition setup by using a " "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-" -"x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</" -"phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD " -"Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</" -"phrase>. Partitioning tools always provide a way to show existing partitions " -"without making changes." +"x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows</phrase><phrase arch=" +"\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</" +"phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</phrase>. Partitioning " +"tools always provide a way to show existing partitions without making " +"changes." msgstr "" "Anda dapat menemukan informasi tentang pengaturan partisi Anda saat ini " "dengan menggunakan alat partisi untuk sistem operasi Anda saat ini, seperti " @@ -1412,7 +1436,7 @@ msgstr "" "membuat perubahan." #. Tag: para -#: preparing.xml:894 +#: preparing.xml:893 #, no-c-format msgid "" "In general, changing a partition with a file system already on it will " @@ -1428,8 +1452,18 @@ msgstr "" "sebelum memindahkan dinding atau Anda berrisiko menghancurkannya." #. Tag: para -#: preparing.xml:902 -#, no-c-format +#: preparing.xml:901 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Several modern operating systems offer the ability to move and resize " +#| "certain existing partitions without destroying their contents. This " +#| "allows making space for additional partitions without losing existing " +#| "data. Even though this works quite well in most cases, making changes to " +#| "the partitioning of a disk is an inherently dangerous action and should " +#| "only be done after having made a full backup of all data. <phrase arch=" +#| "\"any-x86\">For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by DOS and Windows " +#| "systems, the ability to move and resize them losslessly is provided both " +#| "by &d-i; as well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>" msgid "" "Several modern operating systems offer the ability to move and resize " "certain existing partitions without destroying their contents. This allows " @@ -1437,9 +1471,9 @@ msgid "" "though this works quite well in most cases, making changes to the " "partitioning of a disk is an inherently dangerous action and should only be " "done after having made a full backup of all data. <phrase arch=\"any-" -"x86\">For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by DOS and Windows systems, " -"the ability to move and resize them losslessly is provided both by &d-i; as " -"well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>" +"x86\">For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by Windows systems, the " +"ability to move and resize them losslessly is provided both by &d-i; as well " +"as by the integrated Disk Manager of Windows.</phrase>" msgstr "" "Beberapa sistem operasi modern menawarkan kemampuan untuk memindah dan " "mengubah ukuran partisi tertentu yang ada tanpa merusak isinya. Ini " @@ -1453,7 +1487,7 @@ msgstr "" "terintegrasi Windows 7. </phrase>" #. Tag: para -#: preparing.xml:917 +#: preparing.xml:915 #, no-c-format msgid "" "To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go " @@ -1466,13 +1500,13 @@ msgstr "" "tentukan ukuran barunya." #. Tag: title -#: preparing.xml:990 +#: preparing.xml:988 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "Penyiapan Perangkat Keras dan Sistem Operasi Pra Instalasi" #. Tag: para -#: preparing.xml:991 +#: preparing.xml:989 #, no-c-format msgid "" "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, " @@ -1491,13 +1525,13 @@ msgstr "" "(setelah daya dihidupkan)." #. Tag: title -#: preparing.xml:1006 +#: preparing.xml:1004 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS/UEFI Set-Up Menu" msgstr "Memanggil Menu Penyiapan BIOS/UEFI" #. Tag: para -#: preparing.xml:1008 +#: preparing.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "The BIOS/UEFI provides the basic functions needed to boot your machine and " @@ -1520,13 +1554,13 @@ msgstr "" "yang harus ditekan untuk masuk ke layar penyiapan." #. Tag: title -#: preparing.xml:1022 preparing.xml:1447 +#: preparing.xml:1020 preparing.xml:1445 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Pemilihan Perangkat Boot" #. Tag: para -#: preparing.xml:1024 +#: preparing.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "Within the BIOS/UEFI setup menu, you can select which devices shall be " @@ -1543,7 +1577,7 @@ msgstr "" "boot jaringan melalui PXE." #. Tag: para -#: preparing.xml:1032 +#: preparing.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) " @@ -1555,7 +1589,7 @@ msgstr "" "jika belum diaktifkan." #. Tag: para -#: preparing.xml:1038 +#: preparing.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "Most BIOS/UEFI versions allow you to call up a boot menu on system startup " @@ -1582,7 +1616,7 @@ msgstr "" "boot utama normal." #. Tag: para -#: preparing.xml:1052 +#: preparing.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS/UEFI does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices " @@ -1595,7 +1629,7 @@ msgstr "" "boot utama." #. Tag: para -#: preparing.xml:1058 +#: preparing.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately some computers may contain buggy BIOS/UEFI versions. Booting " @@ -1628,7 +1662,7 @@ msgstr "" "mengaktifkan <quote>dukungan legacy USB</quote>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1074 +#: preparing.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "If you cannot manipulate the BIOS/UEFI to boot directly from a USB stick you " @@ -1644,13 +1678,13 @@ msgstr "" "dan pilih image instalasi." #. Tag: title -#: preparing.xml:1140 +#: preparing.xml:1138 #, no-c-format msgid "How to update bare metal ppc64el firmware" msgstr "Cara memperbarui firmware ppc64el bare metal" #. Tag: para -#: preparing.xml:1141 +#: preparing.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on " @@ -1660,7 +1694,7 @@ msgstr "" "IBM POWER8</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1146 +#: preparing.xml:1144 #, no-c-format msgid "" "Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of " @@ -1670,7 +1704,7 @@ msgstr "" "server berbasis prosesor POWER." #. Tag: para -#: preparing.xml:1151 +#: preparing.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems " @@ -1682,31 +1716,31 @@ msgstr "" "dukungan tambahan untuk perangkat." #. Tag: para -#: preparing.xml:1157 +#: preparing.xml:1155 #, no-c-format msgid "Make sure that the following requirements are met:" msgstr "Pastikan bahwa persyaratan berikut terpenuhi:" #. Tag: para -#: preparing.xml:1162 +#: preparing.xml:1160 #, no-c-format msgid "an OS to be running on the system;" msgstr "suatu OS yang akan berjalan pada sistem;" #. Tag: para -#: preparing.xml:1164 +#: preparing.xml:1162 #, no-c-format msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;" msgstr "berkas .img dari tingkat OPAL yang pengguna memperbarui ke sana;" #. Tag: para -#: preparing.xml:1166 +#: preparing.xml:1164 #, no-c-format msgid "the machine isn't under HMC control." msgstr "mesin tidak berada di bawah kendali HMC." #. Tag: para -#: preparing.xml:1170 +#: preparing.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent " @@ -1720,13 +1754,13 @@ msgstr "" "sisi permanen, sehingga meng-commit pemutakhiran baru." #. Tag: para -#: preparing.xml:1177 +#: preparing.xml:1175 #, no-c-format msgid "Perform the following steps for the update:" msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut untuk pembaruan:" #. Tag: para -#: preparing.xml:1182 +#: preparing.xml:1180 #, no-c-format msgid "" "Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in " @@ -1738,13 +1772,13 @@ msgstr "" "Line</command>, dan jalankan perintah berikut:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1186 +#: preparing.xml:1184 #, no-c-format msgid "cupdcmd -f" msgstr "cupdcmd -f" #. Tag: para -#: preparing.xml:1187 +#: preparing.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location " @@ -1756,7 +1790,7 @@ msgstr "" "ulink> untuk mengunduh berkas image." #. Tag: para -#: preparing.xml:1192 +#: preparing.xml:1190 #, no-c-format msgid "" "Verify the image downloaded by running the following command and save the " @@ -1766,25 +1800,25 @@ msgstr "" "hasilnya." #. Tag: screen -#: preparing.xml:1195 +#: preparing.xml:1193 #, no-c-format msgid "$update_flash -v -f <file_name.img>" msgstr "$update_flash -v -f <file_name.img>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1197 +#: preparing.xml:1195 #, no-c-format msgid "Update the firmware by running the following command." msgstr "Perbarui firmware dengan menjalankan perintah berikut." #. Tag: screen -#: preparing.xml:1199 +#: preparing.xml:1197 #, no-c-format msgid "$update_flash -f <file_name.img>" msgstr "$update_flash -f <file_name.img>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1205 +#: preparing.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost." @@ -1792,13 +1826,13 @@ msgstr "" "Perintah me-reboot sistem dan oleh karena itu, sesi jika ada, akan hilang." #. Tag: para -#: preparing.xml:1208 +#: preparing.xml:1206 #, no-c-format msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back." msgstr "Jangan reboot atau matikan sistem sampai sistem kembali." #. Tag: para -#: preparing.xml:1215 +#: preparing.xml:1213 #, no-c-format msgid "" "Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in " @@ -1808,7 +1842,7 @@ msgstr "" "seperti pada langkah 1." #. Tag: para -#: preparing.xml:1218 +#: preparing.xml:1216 #, no-c-format msgid "" "In case the update has to be reverted, the user can do so by running this " @@ -1826,7 +1860,7 @@ msgstr "" "setelah pengujian menyeluruh dari firmware baru." #. Tag: para -#: preparing.xml:1225 +#: preparing.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by " @@ -1836,19 +1870,19 @@ msgstr "" "menjalankan perintah berikut." #. Tag: screen -#: preparing.xml:1228 +#: preparing.xml:1226 #, no-c-format msgid "$update_flash -c" msgstr "$update_flash -c" #. Tag: title -#: preparing.xml:1236 +#: preparing.xml:1234 #, no-c-format msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)" msgstr "Memperbarui firmware guest KVM (SLOF)" #. Tag: para -#: preparing.xml:1237 +#: preparing.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 " @@ -1860,7 +1894,7 @@ msgstr "" "berjalan di QEMU atau KVM." #. Tag: para -#: preparing.xml:1244 +#: preparing.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc " @@ -1884,7 +1918,7 @@ msgstr "" "com/leilihh/SLOF\"></ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1259 +#: preparing.xml:1257 #, no-c-format msgid "" "Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when " @@ -1897,19 +1931,19 @@ msgstr "" "userinput> saat memulai qemu." #. Tag: title -#: preparing.xml:1269 +#: preparing.xml:1267 #, no-c-format msgid "Updating PowerKVM hypervisor" msgstr "Memperbarui hypervisor PowerKVM" #. Tag: title -#: preparing.xml:1270 +#: preparing.xml:1268 #, no-c-format msgid "Instructions for Netboot installation" msgstr "Instruksi untuk instalasi Netboot" #. Tag: para -#: preparing.xml:1271 +#: preparing.xml:1269 #, no-c-format msgid "" "You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After " @@ -1973,13 +2007,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Reboot server dhcp." #. Tag: para -#: preparing.xml:1295 +#: preparing.xml:1293 #, no-c-format msgid "Boot your PowerLinux machine." msgstr "Boot mesin PowerLinux Anda." #. Tag: para -#: preparing.xml:1299 +#: preparing.xml:1297 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -1992,13 +2026,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Menu pemasang akan muncul secara otomatis." #. Tag: title -#: preparing.xml:1310 +#: preparing.xml:1308 #, no-c-format msgid "Instructions for DVD" msgstr "Instruksi untuk DVD" #. Tag: para -#: preparing.xml:1311 +#: preparing.xml:1309 #, no-c-format msgid "" "Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make " @@ -2008,7 +2042,7 @@ msgstr "" "jika menggunakan QEMU) dan tunggu saja boot." #. Tag: para -#: preparing.xml:1314 +#: preparing.xml:1312 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -2022,13 +2056,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Menu pemasang akan muncul secara otomatis." #. Tag: title -#: preparing.xml:1335 +#: preparing.xml:1333 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "Penyiapan BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1336 +#: preparing.xml:1334 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " @@ -2050,7 +2084,7 @@ msgstr "" "dimana konsol 3215/3270 berbasis baris, bukan berbasis karakter." #. Tag: para -#: preparing.xml:1348 +#: preparing.xml:1346 #, no-c-format msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2068,7 +2102,7 @@ msgstr "" "Keras) LPAR jika HMC dan opsi ini tersedia untuk Anda." #. Tag: para -#: preparing.xml:1357 +#: preparing.xml:1355 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2094,13 +2128,13 @@ msgstr "" "untuk melalui langkah-langkah instalasi spesifik &debian;." #. Tag: title -#: preparing.xml:1374 +#: preparing.xml:1372 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Instalasi native dan LPAR" #. Tag: para -#: preparing.xml:1375 +#: preparing.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2116,13 +2150,13 @@ msgstr "" "Distribusi</ulink> tentang cara mengatur LPAR untuk Linux." #. Tag: title -#: preparing.xml:1389 +#: preparing.xml:1387 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Instalasi sebagai suatu guest VM" #. Tag: para -#: preparing.xml:1391 +#: preparing.xml:1389 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2138,7 +2172,7 @@ msgstr "" "Distribusi</ulink> tentang cara menyiapkan guest VM untuk menjalankan Linux." #. Tag: para -#: preparing.xml:1401 +#: preparing.xml:1399 #, no-c-format msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -2160,13 +2194,13 @@ msgstr "" "mendorong berkas dalam urutan yang benar, disertakan dengan image." #. Tag: title -#: preparing.xml:1418 +#: preparing.xml:1416 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Menyiapkan Suatu Server Instalasi" #. Tag: para -#: preparing.xml:1420 +#: preparing.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2180,7 +2214,7 @@ msgstr "" "pasang dan harus membuatnya tersedia menggunakan NFS, HTTP, atau FTP." #. Tag: para -#: preparing.xml:1428 +#: preparing.xml:1426 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -2194,19 +2228,19 @@ msgstr "" "direktori tersebut." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1437 +#: preparing.xml:1435 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: informasi lebih lanjut diperlukan — dari Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1454 +#: preparing.xml:1452 #, no-c-format msgid "ARM firmware" msgstr "Firmware ARM" #. Tag: para -#: preparing.xml:1456 +#: preparing.xml:1454 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system " @@ -2231,7 +2265,7 @@ msgstr "" "lebih baru." #. Tag: para -#: preparing.xml:1468 +#: preparing.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a " @@ -2253,13 +2287,13 @@ msgstr "" "yang dapat digunakan untuk sistem berbasis ARM." #. Tag: title -#: preparing.xml:1481 +#: preparing.xml:1479 #, no-c-format msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images" msgstr "Image U-Boot (firmware sistem) yang disediakan Debian" #. Tag: para -#: preparing.xml:1482 +#: preparing.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their " @@ -2286,7 +2320,7 @@ msgstr "" "kartu sebelumnya!" #. Tag: para -#: preparing.xml:1497 +#: preparing.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that " @@ -2298,13 +2332,13 @@ msgstr "" "di Debian biasanya lebih baru dan memiliki lebih banyak fitur." #. Tag: title -#: preparing.xml:1505 +#: preparing.xml:1503 #, no-c-format msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot" msgstr "Mengatur alamat MAC ethernet di U-Boot" #. Tag: para -#: preparing.xml:1506 +#: preparing.xml:1504 #, no-c-format msgid "" "The MAC address of every ethernet interface should normally be globally " @@ -2320,7 +2354,7 @@ msgstr "" "prakonfigurasi salah satu alamat ini pada setiap item yang dijual." #. Tag: para -#: preparing.xml:1514 +#: preparing.xml:1512 #, no-c-format msgid "" "In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid " @@ -2345,7 +2379,7 @@ msgstr "" "andal." #. Tag: para -#: preparing.xml:1525 +#: preparing.xml:1523 #, no-c-format msgid "" "To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is " @@ -2366,7 +2400,7 @@ msgstr "" "secara lokal." #. Tag: para -#: preparing.xml:1535 +#: preparing.xml:1533 #, no-c-format msgid "" "On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is " @@ -2384,13 +2418,13 @@ msgstr "" "membuat penugasan permanen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1546 +#: preparing.xml:1544 #, no-c-format msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot" msgstr "Masalah relokasi kernel/initrd/device-tree di U-Boot" #. Tag: para -#: preparing.xml:1547 +#: preparing.xml:1545 #, no-c-format msgid "" "On some systems with older U-Boot versions there can be problems with " @@ -2408,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Boot yang lebih baru dari v2014.07 dan seterusnya." #. Tag: para -#: preparing.xml:1556 +#: preparing.xml:1554 #, no-c-format msgid "" "If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and " @@ -2432,7 +2466,7 @@ msgstr "" "bootm_size; saveenv</quote> pada prompt U-Boot." #. Tag: para -#: preparing.xml:1567 +#: preparing.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the " @@ -2446,13 +2480,13 @@ msgstr "" "menonaktifkan relokasi ramdisk awal dan blob pohon perangkat." #. Tag: title -#: preparing.xml:1577 +#: preparing.xml:1575 #, no-c-format msgid "Systems with UEFI firmware" msgstr "Sistem dengan firmware UEFI" #. Tag: para -#: preparing.xml:1578 +#: preparing.xml:1576 #, no-c-format msgid "" "UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of " @@ -2464,7 +2498,7 @@ msgstr "" "antara kegunaan lain - dimaksudkan untuk menggantikan BIOS PC klasik." #. Tag: para -#: preparing.xml:1584 +#: preparing.xml:1582 #, no-c-format msgid "" "Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called " @@ -2484,7 +2518,7 @@ msgstr "" "ke belakang dan sudah ada banyak sistem dengan UEFI tetapi tanpa CSM." #. Tag: para -#: preparing.xml:1594 +#: preparing.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when " @@ -2524,7 +2558,7 @@ msgstr "" "boot loader yang berbeda diperlukan untuk setiap sistem." #. Tag: para -#: preparing.xml:1614 +#: preparing.xml:1612 #, no-c-format msgid "" "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM " @@ -2556,13 +2590,13 @@ msgstr "" "dalam CSM atau dalam mode UEFI native." #. Tag: title -#: preparing.xml:1633 +#: preparing.xml:1631 #, no-c-format msgid "Secure boot" msgstr "Boot aman" #. Tag: para -#: preparing.xml:1634 +#: preparing.xml:1632 #, no-c-format msgid "" "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " @@ -2588,7 +2622,7 @@ msgstr "" "dengan boot aman diaktifkan." #. Tag: title -#: preparing.xml:1649 +#: preparing.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "Disabling the Windows <quote>fast boot</quote>/<quote>fast startup</quote> " @@ -2598,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Windows" #. Tag: para -#: preparing.xml:1650 +#: preparing.xml:1648 #, no-c-format msgid "" "Windows offers a feature (called <quote>fast boot</quote> in Windows 8, " @@ -2633,7 +2667,7 @@ msgstr "" "<quote>fast startup</quote> harus dinonaktifkan di dalam Windows." #. Tag: para -#: preparing.xml:1667 +#: preparing.xml:1665 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, the Windows Update mechanism has (sometimes) been known to " @@ -2646,7 +2680,7 @@ msgstr "" "berkala." #. Tag: para -#: preparing.xml:1672 +#: preparing.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow " @@ -2664,19 +2698,19 @@ msgstr "" "menonaktifkan fitur ini untuk memungkinkan perubahan urutan boot." #. Tag: title -#: preparing.xml:1684 +#: preparing.xml:1682 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Masalah Perangkat Keras yang Harus Diwaspadai" #. Tag: title -#: preparing.xml:1687 +#: preparing.xml:1685 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "Dukungan BIOS USB dan papan ketik" #. Tag: para -#: preparing.xml:1688 +#: preparing.xml:1686 #, no-c-format msgid "" "If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old " |