diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-01-11 23:00:14 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-01-11 23:00:14 +0000 |
commit | 19d4accb1621846c44de15c090dde342b5c5d15a (patch) | |
tree | 695fb4896e1c1471698b29b80d7f327253f8a4a3 /po/id/post-install.po | |
parent | 7d9bbf9a96c046daad38a0b3c1393493307456ba (diff) | |
download | installation-guide-19d4accb1621846c44de15c090dde342b5c5d15a.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/id/post-install.po')
-rw-r--r-- | po/id/post-install.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/id/post-install.po b/po/id/post-install.po index 893ea4868..3a9a6bbbd 100644 --- a/po/id/post-install.po +++ b/po/id/post-install.po @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "" "para> </footnote>. Untuk mematikan mesin, gunakan <command>poweroff</" "command> atau <command>shutdown -h now</command>. Sistem init systemd " "menyediakan perintah tambahan yang melakukan fungsi yang sama; misalnya " -"<command>systemctl reboot</command> atau <command>systemctl " -"poweroff</command>." +"<command>systemctl reboot</command> atau <command>systemctl poweroff</" +"command>." #. Tag: title #: post-install.xml:60 @@ -134,10 +134,10 @@ msgid "" msgstr "" "Konsep yang paling penting untuk dipahami adalah sistem pengemasan &debian; " "intinya, sebagian besar sistem Anda harus dipertimbangkan di bawah kendali " -"sistem pengemasan. Ini termasuk: <itemizedlist> <listitem><para> " -"<filename>/usr</filename> (tidak termasuk <filename>/usr/local</filename>) " -"</para></listitem> <listitem><para> <filename>/var</filename> (Anda dapat " -"membuat <filename>/var/local</filename> dan aman di sana) </para></listitem> " +"sistem pengemasan. Ini termasuk: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>/" +"usr</filename> (tidak termasuk <filename>/usr/local</filename>) </para></" +"listitem> <listitem><para> <filename>/var</filename> (Anda dapat membuat " +"<filename>/var/local</filename> dan aman di sana) </para></listitem> " "<listitem><para> <filename>/bin</filename> </para></listitem> " "<listitem><para> <filename>/sbin</filename> </para></listitem> " "<listitem><para> <filename>/lib</filename> </para></listitem> </" @@ -164,8 +164,8 @@ msgstr "" "<application>aptitude</application> atau <application>synaptic</application> " "(yang hanya frontend grafis untuk <command>apt</command>). Perhatikan bahwa " "apt juga akan memungkinkan Anda menggabungkan main, contrib, dan non-free " -"sehingga Anda dapat memiliki paket terbatas (sebenarnya bukan milik &debian;)" -" serta paket dari &debian-gnu; pada waktu bersamaan." +"sehingga Anda dapat memiliki paket terbatas (sebenarnya bukan milik " +"&debian;) serta paket dari &debian-gnu; pada waktu bersamaan." #. Tag: title #: post-install.xml:128 @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "" "Ada repositori perangkat lunak resmi dan tidak resmi yang tidak diaktifkan " "di instalasi baku &debian;. Ini berisi perangkat lunak yang menurut banyak " "orang penting dan diharapkan untuk dimiliki. Informasi tentang repositori " -"tambahan ini dapat ditemukan di halaman Wiki &debian; berjudul <ulink url" -"=\"&url-debian-wiki-software;\">The Software Available for &debian;'s Stable " +"tambahan ini dapat ditemukan di halaman Wiki &debian; berjudul <ulink url=" +"\"&url-debian-wiki-software;\">The Software Available for &debian;'s Stable " "Release</ulink>." #. Tag: title @@ -308,8 +308,8 @@ msgid "" msgstr "" "Jika Anda memerlukan informasi tentang program tertentu, Anda harus terlebih " "dahulu mencoba <userinput>man <replaceable>program</replaceable></" -"userinput>, atau <userinput>info " -"<replaceable>program</replaceable></userinput>." +"userinput>, atau <userinput>info <replaceable>program</replaceable></" +"userinput>." #. Tag: para #: post-install.xml:211 @@ -564,8 +564,8 @@ msgstr "" "server surel dari Penyedia Layanan Internet (ISP) atau perusahaan Anda, " "sebenarnya tidak perlu mengonfigurasi <classname>exim4</classname> untuk " "menangani surel eksternal. Cukup konfigurasikan program surat grafis favorit " -"Anda untuk menggunakan server yang benar untuk mengirim dan menerima surel (" -"bagaimana melakukannya, di luar cakupan manual ini)." +"Anda untuk menggunakan server yang benar untuk mengirim dan menerima surel " +"(bagaimana melakukannya, di luar cakupan manual ini)." #. Tag: para #: post-install.xml:360 @@ -593,8 +593,8 @@ msgid "" "then be asked for the SMTP server to be used for submitting bug reports." msgstr "" "Untuk mengatur dengan benar <command>reportbug</command> agar menggunakan " -"server surel eksternal, silakan jalankan perintah <command>reportbug " -"--configure</command> dan jawab <quote>tidak</quote> untuk pertanyaan apakah " +"server surel eksternal, silakan jalankan perintah <command>reportbug --" +"configure</command> dan jawab <quote>tidak</quote> untuk pertanyaan apakah " "MTA tersedia. Anda kemudian akan diminta untuk server SMTP yang akan " "digunakan untuk mengirimkan laporan bug." @@ -769,9 +769,9 @@ msgstr "" "jika Anda memerlukan pengaturan yang lebih halus, Anda perlu mengedit berkas " "konfigurasi di bawah direktori <filename>/etc/exim4</filename> setelah " "instalasi selesai. Informasi lebih lanjut tentang <classname>exim4</" -"classname> dapat ditemukan di bawah <filename>/usr/share/doc/" -"exim4</filename>; berkas <filename>README. Debian.gz</filename> memiliki " -"rincian lebih lanjut tentang konfigurasi <classname>exim4</classname> dan " +"classname> dapat ditemukan di bawah <filename>/usr/share/doc/exim4</" +"filename>; berkas <filename>README. Debian.gz</filename> memiliki rincian " +"lebih lanjut tentang konfigurasi <classname>exim4</classname> dan " "menjelaskan di mana menemukan dokumentasi tambahan." #. Tag: para |