diff options
author | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2023-02-26 12:03:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2023-02-26 12:03:07 +0100 |
commit | fc0504598fa72b3fde06ad1c0284817bec2cf856 (patch) | |
tree | efcbedf394498fb339f28f5522d49584f8ef4380 /po/id/hardware.po | |
parent | 03b620ae6432dd3904740101ece58ea88a2a266f (diff) | |
download | installation-guide-fc0504598fa72b3fde06ad1c0284817bec2cf856.zip |
[Commit from Weblate] Indonesian translation update
Diffstat (limited to 'po/id/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/id/hardware.po | 62 |
1 files changed, 34 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/id/hardware.po b/po/id/hardware.po index dea53a7d9..f3125b93a 100644 --- a/po/id/hardware.po +++ b/po/id/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-18 12:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-20 16:37+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists." "debian.org>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" #. Tag: title #: hardware.xml:5 @@ -1878,6 +1878,9 @@ msgid "" "additional firmware, but the use of advanced features requires an " "appropriate firmware file to be installed in the system." msgstr "" +"Pada banyak kartu grafis, fungsionalitas dasar tersedia tanpa firmware " +"tambahan, tetapi penggunaan fitur-fitur canggih memerlukan berkas firmware " +"yang sesuai untuk dipasang dalam sistem." #. Tag: para #: hardware.xml:1631 @@ -1898,14 +1901,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1639 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " -#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution " -#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in " -#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, " -#| "it will often be available as a separate package from the non-free " -#| "section of the archive." +#, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. " @@ -1916,10 +1912,11 @@ msgid "" msgstr "" "Dalam kebanyakan kasus, firmware tidak bebas sesuai dengan kriteria yang " "digunakan oleh proyek &debian-gnu; dan dengan demikian tidak dapat " -"dimasukkan dalam distribusi utama atau dalam sistem instalasi. Jika driver " -"perangkat itu sendiri termasuk dalam distribusi dan jika &debian-gnu; secara " -"hukum dapat mendistribusikan firmware, itu akan sering tersedia sebagai " -"paket terpisah dari bagian arsip non-free." +"dimasukkan dalam distribusi utama. Jika driver perangkat itu sendiri " +"termasuk dalam distribusi dan jika &debian-gnu; secara hukum dapat " +"mendistribusikan firmware, itu akan sering tersedia sebagai paket terpisah " +"dari bagian arsip non-free-firmware (sebelum &debian-gnu; 12.0: dari bagian " +"non-free)." #. Tag: para #: hardware.xml:1648 @@ -1936,6 +1933,17 @@ msgid "" "those packages get security updates. This usually means that the non-free-" "firmware component gets enabled, in addition to main." msgstr "" +"Namun, ini tidak berarti bahwa perangkat keras tersebut tidak dapat " +"digunakan selama instalasi. Dimulai dengan &debian-gnu; 12.0, mengikuti " +"<ulink url=\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">Resolusi Umum tahun " +"2022 tentang firmware yang tidak bebas</ulink>, image instalasi resmi dapat " +"menyertakan paket firmware yang tidak bebas. Secara default, &d-i; akan " +"mendeteksi firmware yang dibutuhkan (berdasarkan log kernel dan informasi " +"modalias), dan memasang paket yang relevan jika ditemukan di media instalasi " +"(misalnya di netinst). Manajer paket secara otomatis dikonfigurasi dengan " +"komponen yang sesuai sehingga paket-paket tersebut mendapatkan pembaruan " +"keamanan. Hal ini biasanya berarti bahwa komponen non-free-firmware akan " +"diaktifkan, selain komponen main." #. Tag: para #: hardware.xml:1662 @@ -1945,17 +1953,14 @@ msgid "" "<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the " "longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form." msgstr "" +"Pengguna yang ingin menonaktifkan pencarian firmware sepenuhnya dapat " +"melakukannya dengan mengatur parameter boot <userinput>firmware=never</" +"userinput>. Ini adalah alias untuk bentuk <userinput>hw-detect/firmware-" +"lookup=never</userinput> yang lebih panjang." #. Tag: para #: hardware.xml:1669 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " -#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading " -#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, " -#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for " -#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the " -#| "installation." +#, no-c-format msgid "" "Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading " "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such " @@ -1964,12 +1969,13 @@ msgid "" "installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files " "now that non-free firmware packages can be included on installation images." msgstr "" -"Namun, ini tidak berarti bahwa perangkat keras tersebut tidak dapat " -"digunakan selama instalasi. Dimulai dengan &debian-gnu; 5.0, &d-i; mendukung " -"pemuatan berkas firmware atau paket yang berisi firmware dari media lepasan, " -"seperti flash disk USB. Lihat <xref linkend=\"loading-firmware\"/> untuk " -"informasi terperinci tentang cara memuat berkas atau paket firmware selama " -"instalasi." +"Kecuali jika pencarian firmware dinonaktifkan sepenuhnya, &d-i; masih " +"mendukung pemuatan file firmware atau paket yang berisi firmware dari media " +"lepasan, seperti flash disk USB. Lihat <xref linkend=\"loading-firmware\" /> " +"untuk informasi rinci tentang cara memuat file atau paket firmware selama " +"instalasi. Perhatikan bahwa &d-i; cenderung tidak akan meminta berkas " +"firmware sekarang karena paket firmware yang tidak bebas dapat disertakan " +"pada image instalasi." #. Tag: para #: hardware.xml:1680 |