summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-12-25 23:03:47 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-12-25 23:03:47 +0000
commitf7f7a12724d061ed99b01e28d3cfd3d523b4b77a (patch)
treed0a66e2eb160842320f4886084ef3da762f637f0 /po/hu
parent59141196fc3f23007f6178cd9781bc18b52b3774 (diff)
downloadinstallation-guide-f7f7a12724d061ed99b01e28d3cfd3d523b4b77a.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/boot-installer.po374
-rw-r--r--po/hu/preseed.po4
2 files changed, 202 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po
index 8fbf44e4e..5beef3ed3 100644
--- a/po/hu/boot-installer.po
+++ b/po/hu/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -1889,14 +1889,40 @@ msgid ""
"\"installer-args\"/>."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2025
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With the <userinput>newt</userinput> front-end (used mostly with braille), "
+"one mostly just selects answers with arrow keys, and one presses &enterkey; "
+"to validate the choice. Pressing &tabkey; and &shiftkey; - &tabkey; allows "
+"to switch between dialog elements, and notably to access the <userinput>Go "
+"Back</userinput> button with brings back again to previous questions. Some "
+"dialogs contain check boxes, which can be ticked on and off by pressing "
+"&spacekey;."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2035
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), "
+"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing "
+"&enterkey;. One can also just not type anything and just press &enterkey; to "
+"just accept the default value. Typing <userinput>&lt;</userinput> and "
+"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a "
+"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can "
+"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2029
+#: boot-installer.xml:2049
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2030
+#: boot-installer.xml:2050
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -1910,13 +1936,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2045
+#: boot-installer.xml:2065
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2046
+#: boot-installer.xml:2066
#, no-c-format
msgid ""
"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
@@ -1941,13 +1967,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2073 boot-installer.xml:3065
+#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2074
+#: boot-installer.xml:2094
#, no-c-format
msgid ""
"Support for software speech synthesis is available on all installer images "
@@ -1959,7 +1985,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2083
+#: boot-installer.xml:2103
#, no-c-format
msgid ""
"If several sound cards are detected, you will be prompted to press "
@@ -1967,7 +1993,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2088
+#: boot-installer.xml:2108
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -1976,7 +2002,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2094
+#: boot-installer.xml:2114
#, no-c-format
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
@@ -1994,13 +2020,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2122
+#: boot-installer.xml:2142
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2123
+#: boot-installer.xml:2143
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer "
@@ -2010,7 +2036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2130
+#: boot-installer.xml:2150
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2024,13 +2050,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2145
+#: boot-installer.xml:2165
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2146
+#: boot-installer.xml:2166
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2041,7 +2067,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2154
+#: boot-installer.xml:2174
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2049,13 +2075,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2162
+#: boot-installer.xml:2182
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2163
+#: boot-installer.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme "
@@ -2066,13 +2092,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2174
+#: boot-installer.xml:2194
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2175
+#: boot-installer.xml:2195
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom "
@@ -2082,13 +2108,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2185
+#: boot-installer.xml:2205
#, no-c-format
msgid "Expert install, rescue mode, automated install"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2186
+#: boot-installer.xml:2206
#, no-c-format
msgid ""
"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
@@ -2106,7 +2132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2201
+#: boot-installer.xml:2221
#, no-c-format
msgid ""
"The automated install choice allows to install &debian; completely "
@@ -2116,13 +2142,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2211
+#: boot-installer.xml:2231
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2212
+#: boot-installer.xml:2232
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -2131,13 +2157,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2226
+#: boot-installer.xml:2246
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2227
+#: boot-installer.xml:2247
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2151,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"szükséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2234
+#: boot-installer.xml:2254
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2165,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"kisegítik egyes adatokkal a hardverről."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2241
+#: boot-installer.xml:2261
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2181,13 +2207,13 @@ msgstr ""
"alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2253
+#: boot-installer.xml:2273
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2255
+#: boot-installer.xml:2275
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2216,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2267
+#: boot-installer.xml:2287
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -2227,7 +2253,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2275
+#: boot-installer.xml:2295
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2261,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2291
+#: boot-installer.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2275,13 +2301,13 @@ msgstr ""
"legyen <filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2303
+#: boot-installer.xml:2323
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "&debian; Telepítő paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2304
+#: boot-installer.xml:2324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2303,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"footnote> mely hasznos lehet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2319
+#: boot-installer.xml:2339
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2318,19 +2344,19 @@ msgstr ""
"(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2331
+#: boot-installer.xml:2351
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (elsőbbség)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2332
+#: boot-installer.xml:2352
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2336
+#: boot-installer.xml:2356
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2344,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"szintre állítja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2343
+#: boot-installer.xml:2363
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2362,13 +2388,13 @@ msgstr ""
"üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2357
+#: boot-installer.xml:2377
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2358
+#: boot-installer.xml:2378
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2416,13 +2442,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput> felületet használja."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2389
+#: boot-installer.xml:2409
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2390
+#: boot-installer.xml:2410
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2435,49 +2461,49 @@ msgstr ""
"pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2399
+#: boot-installer.xml:2419
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2400
+#: boot-installer.xml:2420
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Ez az alap."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2404
+#: boot-installer.xml:2424
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2405
+#: boot-installer.xml:2425
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Átlagnál bővebb."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2409
+#: boot-installer.xml:2429
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2410
+#: boot-installer.xml:2430
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Sok hibakereső adat."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2414
+#: boot-installer.xml:2434
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2415
+#: boot-installer.xml:2435
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -2487,19 +2513,19 @@ msgstr ""
"visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2429
+#: boot-installer.xml:2449
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2430
+#: boot-installer.xml:2450
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2431
+#: boot-installer.xml:2451
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -2508,13 +2534,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2442
+#: boot-installer.xml:2462
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2443
+#: boot-installer.xml:2463
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -2523,13 +2549,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2453
+#: boot-installer.xml:2473
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2454
+#: boot-installer.xml:2474
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -2537,13 +2563,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2463
+#: boot-installer.xml:2483
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2464
+#: boot-installer.xml:2484
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -2565,13 +2591,13 @@ msgstr ""
"körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2473
+#: boot-installer.xml:2493
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2477
+#: boot-installer.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -2589,13 +2615,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2491
+#: boot-installer.xml:2511
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2492
+#: boot-installer.xml:2512
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -2619,13 +2645,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2507 boot-installer.xml:2740
+#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2508
+#: boot-installer.xml:2528
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -2644,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"lehetséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2515
+#: boot-installer.xml:2535
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -2664,13 +2690,13 @@ msgstr ""
"tiltására és megadhatod az adatokat kézzel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2526
+#: boot-installer.xml:2546
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2527
+#: boot-installer.xml:2547
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -2680,13 +2706,13 @@ msgstr ""
"gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2537
+#: boot-installer.xml:2557
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2538
+#: boot-installer.xml:2558
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -2696,13 +2722,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2549
+#: boot-installer.xml:2569
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2550
+#: boot-installer.xml:2570
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -2712,13 +2738,13 @@ msgstr ""
"fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2559
+#: boot-installer.xml:2579
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (fájl)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2560
+#: boot-installer.xml:2580
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -2728,13 +2754,13 @@ msgstr ""
"Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2569
+#: boot-installer.xml:2589
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2570
+#: boot-installer.xml:2590
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -2749,13 +2775,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2582
+#: boot-installer.xml:2602
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2583
+#: boot-installer.xml:2603
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -2767,13 +2793,13 @@ msgstr ""
"> részt ennek használatához az automata telepítésben."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2594
+#: boot-installer.xml:2614
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2595
+#: boot-installer.xml:2615
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -2782,13 +2808,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2606
+#: boot-installer.xml:2626
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2607
+#: boot-installer.xml:2627
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical "
@@ -2812,7 +2838,7 @@ msgstr ""
"fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2616
+#: boot-installer.xml:2636
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -2824,14 +2850,14 @@ msgstr ""
"optikai meghajtóról a telepítés után."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2627
+#: boot-installer.xml:2647
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2628
+#: boot-installer.xml:2648
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -2841,7 +2867,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2635
+#: boot-installer.xml:2655
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -2852,13 +2878,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2647
+#: boot-installer.xml:2667
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2648
+#: boot-installer.xml:2668
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -2871,13 +2897,13 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2659
+#: boot-installer.xml:2679
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2660
+#: boot-installer.xml:2680
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -2889,13 +2915,13 @@ msgstr ""
"teljesen betöltésre. A mértékegység: kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2670
+#: boot-installer.xml:2690
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2671
+#: boot-installer.xml:2691
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -2905,13 +2931,13 @@ msgstr ""
"lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2684
+#: boot-installer.xml:2704
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2685
+#: boot-installer.xml:2705
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -2924,27 +2950,27 @@ msgstr ""
"erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2697
+#: boot-installer.xml:2717
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2698
+#: boot-installer.xml:2718
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2699
+#: boot-installer.xml:2719
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2700
+#: boot-installer.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -2952,7 +2978,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2705
+#: boot-installer.xml:2725
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -2965,7 +2991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2714
+#: boot-installer.xml:2734
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -2976,13 +3002,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2726
+#: boot-installer.xml:2746
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2727
+#: boot-installer.xml:2747
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -2998,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2741
+#: boot-installer.xml:2761
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
@@ -3011,13 +3037,13 @@ msgstr ""
"helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2750
+#: boot-installer.xml:2770
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2751
+#: boot-installer.xml:2771
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3034,13 +3060,13 @@ msgstr ""
"választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2764
+#: boot-installer.xml:2784
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2765
+#: boot-installer.xml:2785
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3052,13 +3078,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2779
+#: boot-installer.xml:2799
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2780
+#: boot-installer.xml:2800
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3080,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2793
+#: boot-installer.xml:2813
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3093,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2800
+#: boot-installer.xml:2820
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3113,19 +3139,19 @@ msgstr ""
"beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2810
+#: boot-installer.xml:2830
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2816
+#: boot-installer.xml:2836
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Kernel modulok feketelistája"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2817
+#: boot-installer.xml:2837
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3141,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2826
+#: boot-installer.xml:2846
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3156,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"a telepített rendszer alatt is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2834
+#: boot-installer.xml:2854
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3169,19 +3195,19 @@ msgstr ""
"hardver felismerő szakaszokban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2850
+#: boot-installer.xml:2870
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2855
+#: boot-installer.xml:2875
#, no-c-format
msgid "Reliability of optical media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2856
+#: boot-installer.xml:2876
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3200,7 +3226,7 @@ msgstr ""
"telepítés alatti olvasásakor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2863
+#: boot-installer.xml:2883
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3211,13 +3237,13 @@ msgstr ""
"általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2869
+#: boot-installer.xml:2889
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2874
+#: boot-installer.xml:2894
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and "
@@ -3229,7 +3255,7 @@ msgstr ""
"Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2880
+#: boot-installer.xml:2900
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3248,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"DMA hiba megoldható így."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2890
+#: boot-installer.xml:2910
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3263,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2895
+#: boot-installer.xml:2915
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the "
@@ -3276,13 +3302,13 @@ msgstr ""
"elérhető telepítő módot."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2903
+#: boot-installer.xml:2923
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Általános hibák"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2906
+#: boot-installer.xml:2926
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3292,7 +3318,7 @@ msgstr ""
"nagy sebességgel írt lemezek olvasását."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2923
+#: boot-installer.xml:2943
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3305,13 +3331,13 @@ msgstr ""
"elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2934
+#: boot-installer.xml:2954
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2935
+#: boot-installer.xml:2955
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below."
@@ -3320,7 +3346,7 @@ msgstr ""
"javaslatokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2940
+#: boot-installer.xml:2960
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -3335,7 +3361,7 @@ msgstr ""
"hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2947
+#: boot-installer.xml:2967
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image "
@@ -3371,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"olvasására a CD-ROM lemezről."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2960
+#: boot-installer.xml:2980
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3393,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2965
+#: boot-installer.xml:2985
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3422,7 +3448,7 @@ msgstr ""
"virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2977
+#: boot-installer.xml:2997
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3434,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2984
+#: boot-installer.xml:3004
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -3481,7 +3507,7 @@ msgstr ""
"command> paranccsal."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2998
+#: boot-installer.xml:3018
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/"
@@ -3497,7 +3523,7 @@ msgstr ""
"sr0</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3006
+#: boot-installer.xml:3026
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is "
@@ -3520,7 +3546,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3016
+#: boot-installer.xml:3036
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -3557,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"könyvtárban vagy."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3031
+#: boot-installer.xml:3051
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -3576,13 +3602,13 @@ msgstr ""
"használható."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3045
+#: boot-installer.xml:3065
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Indító beállítás"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3047
+#: boot-installer.xml:3067
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -3595,7 +3621,7 @@ msgstr ""
"korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3056
+#: boot-installer.xml:3076
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -3604,7 +3630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3067
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -3616,37 +3642,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3078
+#: boot-installer.xml:3098
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3080
+#: boot-installer.xml:3100
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3082
+#: boot-installer.xml:3102
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3084
+#: boot-installer.xml:3104
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3092 boot-installer.xml:3197
+#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3093
+#: boot-installer.xml:3113
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -3656,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"paraméterek átadásával a telepítőnek."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3138
+#: boot-installer.xml:3158
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -3684,13 +3710,13 @@ msgstr ""
"részletekért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3152
+#: boot-installer.xml:3172
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3153
+#: boot-installer.xml:3173
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -3717,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"erőforrás-tartományokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3163
+#: boot-installer.xml:3183
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -3739,19 +3765,19 @@ msgstr ""
"telepítőben."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3198
+#: boot-installer.xml:3218
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3204
+#: boot-installer.xml:3224
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3205
+#: boot-installer.xml:3225
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -3767,7 +3793,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3219
+#: boot-installer.xml:3239
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -3780,13 +3806,13 @@ msgstr ""
"meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3230
+#: boot-installer.xml:3250
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3231
+#: boot-installer.xml:3251
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -3798,19 +3824,19 @@ msgstr ""
"rendszereknél fordult elő."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3237
+#: boot-installer.xml:3257
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3246
+#: boot-installer.xml:3266
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3248
+#: boot-installer.xml:3268
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -3846,13 +3872,13 @@ msgstr ""
"\"/> részt)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3273
+#: boot-installer.xml:3293
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Telepítő gondok jelentése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3274
+#: boot-installer.xml:3294
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the "
@@ -3878,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3285
+#: boot-installer.xml:3305
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -3890,13 +3916,13 @@ msgstr ""
"könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3296
+#: boot-installer.xml:3316
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Telepítő jelentések küldése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3297
+#: boot-installer.xml:3317
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -3909,7 +3935,7 @@ msgstr ""
"hardver összeállításról."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3304
+#: boot-installer.xml:3324
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -3920,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3310
+#: boot-installer.xml:3330
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -3947,7 +3973,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command> parancsot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3320
+#: boot-installer.xml:3340
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "
diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po
index c52bdef70..36d561332 100644
--- a/po/hu/preseed.po
+++ b/po/hu/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-25 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgid ""
"# Force UEFI booting ('BIOS compatibility' will be lost). Default: false.\n"
"#d-i partman-efi/non_efi_system boolean true\n"
"# Ensure the partition table is GPT - this is required for EFI\n"
-"#d-i partman-partitioning/choose_label string gpt\n"
+"#d-i partman-partitioning/choose_label select gpt\n"
"#d-i partman-partitioning/default_label string gpt\n"
"\n"
"# When disk encryption is enabled, skip wiping the partitions beforehand.\n"