summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2022-05-20 23:03:53 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2022-05-20 23:03:53 +0000
commitd9d9b5e5e15d37a74c06586b861c8971af21f50c (patch)
treeaf40f53c5dc0ffaa27d6e4d0590267a1581091d2 /po/hu
parent10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe (diff)
downloadinstallation-guide-d9d9b5e5e15d37a74c06586b861c8971af21f50c.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/boot-installer.po13
-rw-r--r--po/hu/boot-new.po10
-rw-r--r--po/hu/hardware.po130
-rw-r--r--po/hu/install-methods.po18
-rw-r--r--po/hu/installation-howto.po1
-rw-r--r--po/hu/partitioning.po23
-rw-r--r--po/hu/preparing.po31
-rw-r--r--po/hu/random-bits.po4
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po33
9 files changed, 8 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po
index b04712f4c..cc46c3d29 100644
--- a/po/hu/boot-installer.po
+++ b/po/hu/boot-installer.po
@@ -3435,7 +3435,6 @@ msgstr ""
"kernel leállna, annak utolsó látható üzeneteit is. Írd le, mely lépések "
"okozták a gondot."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
#~ "instead of a BOOTP server."
@@ -3443,11 +3442,9 @@ msgstr ""
#~ "A régebbi rendszerek, például a 715 egy RBOOT kiszolgálót kérhetnek BOOTP "
#~ "helyett."
-#, no-c-format
#~ msgid "Booting from a CD-ROM"
#~ msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "# cd /var/lib/tftp\n"
#~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n"
@@ -3463,11 +3460,9 @@ msgstr ""
#~ "./debian-installer/ia64/\n"
#~ "[...]"
-#, no-c-format
#~ msgid "IDPROM Messages"
#~ msgstr "IDPROM üzenetek"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you cannot boot because you get messages about a problem with "
#~ "<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which "
@@ -3480,7 +3475,6 @@ msgstr ""
#~ "tartalmazza, lemerült. Lásd a <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun "
#~ "NVRAM GYIK</ulink> címet több adatért."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
#~ "<filename>ttyb</filename>. Alternatively, set the <envar>input-device</"
@@ -3492,11 +3486,9 @@ msgstr ""
#~ "<envar>input-device</envar> és <envar>output-device</envar> OpenPROM "
#~ "változók értéke legyen <filename>ttya</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Such problems have been reported on hppa."
#~ msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
#~ "<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can "
@@ -3513,12 +3505,10 @@ msgstr ""
#~ "indíthatsz a <userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput> "
#~ "vagy röviden <userinput>fb=true</userinput> paraméterrel."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are some common installation problems that are worth mentioning."
#~ msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
#~ "configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before "
@@ -3529,11 +3519,9 @@ msgstr ""
#~ "silo.conf</filename> fájlt újraindítás előtt) és X11 esetén módosítsd a "
#~ "videó meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban."
-#, no-c-format
#~ msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
#~ msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even "
#~ "if they do boot, there may be inexplicable failures during the "
@@ -3543,7 +3531,6 @@ msgstr ""
#~ "indulnak is, hibákat adnak a telepítéskor. A legtöbb gond a SunBlade "
#~ "rendszereknél fordult elő."
-#, no-c-format
#~ msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
#~ msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk."
diff --git a/po/hu/boot-new.po b/po/hu/boot-new.po
index fedce554d..d34c6b6ec 100644
--- a/po/hu/boot-new.po
+++ b/po/hu/boot-new.po
@@ -443,11 +443,9 @@ msgstr ""
"kérésig szünetelteti. Egy bizonyos betűvel kezdődő elérhető parancsok "
"listájának megtekintéséhez, üsd le a betűt és kétszer a Tab billentyűt."
-#, no-c-format
#~ msgid "OldWorld PowerMacs"
#~ msgstr "Régi PowerMacek"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
@@ -472,7 +470,6 @@ msgstr ""
#~ "telepített. A <command>quik</command> kérdései a <ulink url=\"&url-"
#~ "powerpc-quik-faq;\"></ulink> lapon vannak."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been "
@@ -494,7 +491,6 @@ msgstr ""
#~ "keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </"
#~ "keycombo> billentyűket hidegindításkor."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, "
#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> "
@@ -507,11 +503,9 @@ msgstr ""
#~ "a telepítésnek megfelelő gyökér eszközt; például <userinput>/dev/sda8</"
#~ "userinput>."
-#, no-c-format
#~ msgid "NewWorld PowerMacs"
#~ msgstr "Újabb PowerMacek"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> "
#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, "
@@ -521,7 +515,6 @@ msgstr ""
#~ "mellyel kaphatsz egy rajzos képernyőt valamennyi indítható OS gombjával, "
#~ "a &debian-gnu; gombján egy kis pingvin lesz."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware "
#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its "
@@ -535,7 +528,6 @@ msgstr ""
#~ "keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> billentyűket "
#~ "hidegindításkor."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed "
#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> "
@@ -544,7 +536,6 @@ msgstr ""
#~ "A <filename>yaboot.conf</filename> fájlban megadott címkék a <keycap>Tab</"
#~ "keycap> billentyűre megjelennek a <prompt>boot:</prompt> jelnél."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the "
@@ -560,7 +551,6 @@ msgstr ""
#~ "<envar>boot-device</envar> változóját be kell állítani, a szokásos "
#~ "<command>ybin</command> program általában ezt automatikusan megteszi."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po
index a3e86224a..69d7436a5 100644
--- a/po/hu/hardware.po
+++ b/po/hu/hardware.po
@@ -2321,32 +2321,27 @@ msgstr ""
"ajánlott. </para> </footnote> vagy rendelkezésre álló lemezhely lehetséges, "
"de csak tapasztalt felhasználóknak javasolt."
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>"
#~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>"
#~ msgstr "<entry>Loongson 3</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<term>Loongson 3</term>"
#~ msgstr "<term>Loongson 3</term>"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
#~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported."
#~ msgstr "Az AMD64 és Intel 64 processzorok is támogatottak."
-#, no-c-format
#~ msgid "<term>MIPS Malta</term>"
#~ msgstr "<term>MIPS Malta</term>"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way "
#~| "to test and run &debian; on ARM if you don't have the hardware."
@@ -2357,7 +2352,7 @@ msgstr ""
#~ "A Versatile platformot a QEMU emulálja, remek lehetőséget adva a &debian; "
#~ "futtatásához és teszteléséhez ARM-en, ha nincs hozzá megfelelő hardver."
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: "
#~| "<itemizedlist> <listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based "
@@ -2393,7 +2388,7 @@ msgstr ""
#~ "architektúrákra vagy kíváncsi, kérlek fordulj a <ulink url=\"&url-list-"
#~ "subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink> listához."
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. "
#~| "For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel "
@@ -2409,19 +2404,15 @@ msgstr ""
#~ "működik. Ha a kis végű MIPS érdekel, kérlek, olvasd el a mipsel "
#~ "architektúra dokumentációját."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP22"
#~ msgstr "SGI IP22"
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP32"
#~ msgstr "SGI IP32"
-#, no-c-format
#~ msgid "Broadcom BCM91250"
#~ msgstr "Broadcom BCM91250"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) "
#~ "and PreP subarchitectures are supported."
@@ -2429,11 +2420,9 @@ msgstr ""
#~ "A &debian-gnu; kiadáshoz csak a PMac (Power-Macintosh vagy PowerMac), és "
#~ "PreP al-architekturák támogatottak."
-#, no-c-format
#~ msgid "Kernel Flavours"
#~ msgstr "Rendszermag kivitelek"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the "
#~ "CPU type:"
@@ -2441,11 +2430,9 @@ msgstr ""
#~ "A Debianban két kivitel létezik a powerpc rendszermagra, a CPU típusa "
#~ "alapján:"
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc"
#~ msgstr "powerpc"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and "
#~ "7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one "
@@ -2455,23 +2442,18 @@ msgstr ""
#~ "processzorokat támogatja. Minden Apple PowerMac gép a G4-essel bezárólag "
#~ "ezen processzorok egyikét használja."
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc-smp"
#~ msgstr "powerpc-smp"
-#, no-c-format
#~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
#~ msgstr "Minden Apple PowerMax G4 SMP gép."
-#, no-c-format
#~ msgid "power64"
#~ msgstr "power64"
-#, no-c-format
#~ msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
#~ msgstr "A power64 rendszermag kivitel az alábbi CPU-kat támogatja:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
#~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and "
@@ -2481,7 +2463,6 @@ msgstr ""
#~ "használatosak: ide tartozik pl. az IntelliStation POWER Model 265, a "
#~ "pSeries 610 és 640, valamint az RS/6000 7044-170, 7043-260, és 7044-270."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: "
#~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
@@ -2489,7 +2470,6 @@ msgstr ""
#~ "A POWER4 processzorok az újabb 64-bites IBM szerver rendszereken "
#~ "használatosak: ide tartozik pl. a pSeries 615, 630, 650, 655, 670, és 690."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
#~ "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and "
@@ -2499,17 +2479,14 @@ msgstr ""
#~ "Intellistation POWER 185) szintén a POWER4 architektúrára épülnek, és ezt "
#~ "a rendszermag kivitelt használják."
-#, no-c-format
#~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
#~ msgstr ""
#~ "Az újabb IBM rendszerek POWER5, POWER6, és POWER7 processzorokat "
#~ "használnak."
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
#~ msgstr "Power Macintosh (pmac) al-architektúra"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
#~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
@@ -2521,7 +2498,6 @@ msgstr ""
#~ "szempontjából ezek NuBus (nem támogatja a &debian;), OldWorld, és "
#~ "NewWorld kategóriákba sorolhatók."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
#~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
@@ -2535,7 +2511,6 @@ msgstr ""
#~ "számjegyes elnevezésűek, kivéve a bézs színű G3 rendszerek, melyek "
#~ "szintén még az OldWorld-be tartoznak."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
#~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 "
@@ -2551,7 +2526,6 @@ msgstr ""
#~ "MacOS <quote>ROM in RAM</quote> rendszer, illetve hogy az 1998-as év "
#~ "közepe után lettek gyártva."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://"
#~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for "
@@ -2563,259 +2537,195 @@ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html"
#~ "\">AppleSpec Legacy</ulink> linken található."
-#, no-c-format
#~ msgid "Model Name/Number"
#~ msgstr "Modell név/szám"
-#, no-c-format
#~ msgid "Generation"
#~ msgstr "Generáció"
-#, no-c-format
#~ msgid "Apple"
#~ msgstr "Apple"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#~ msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
-#, no-c-format
#~ msgid "NewWorld"
#~ msgstr "NewWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
#~ msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac G5"
#~ msgstr "iMac G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook2"
#~ msgstr "iBook2"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook G4"
#~ msgstr "iBook G4"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#~ msgstr "Power Macintosh kék és fehér (B&amp;W) G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G5"
#~ msgstr "Power Macintosh G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Titanium"
#~ msgstr "PowerBook G4 Titanium"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Aluminum"
#~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
-#, no-c-format
#~ msgid "Xserve G5"
#~ msgstr "Xserve G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
#~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
-#, no-c-format
#~ msgid "OldWorld"
#~ msgstr "OldWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
#~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
#~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
#~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#~ msgstr "Power Macintosh (bézs) G3 minitorony"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#~ msgstr "Power Macintosh (bézs) asztal, All-in-One"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
#~ msgstr "20. évfordulós Macintosh"
-#, no-c-format
#~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#~ msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Computing"
#~ msgstr "Power Computing"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
-#, no-c-format
#~ msgid "UMAX"
#~ msgstr "UMAX"
-#, no-c-format
#~ msgid "C500, C600, J700, S900"
#~ msgstr "C500, C600, J700, S900"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>APS</entry>"
#~ msgstr "<entry>APS</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
#~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
-#, no-c-format
#~ msgid "Motorola"
#~ msgstr "Motorola"
-#, no-c-format
#~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PReP subarchitecture"
#~ msgstr "PReP al-architektúra"
-#, no-c-format
#~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#~ msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
-#, no-c-format
#~ msgid "MPC 7xx, 8xx"
#~ msgstr "MPC 7xx, 8xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MTX, MTX+"
#~ msgstr "MTX, MTX+"
-#, no-c-format
#~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MCP(N)750"
#~ msgstr "MCP(N)750"
-#, no-c-format
#~ msgid "IBM RS/6000"
#~ msgstr "IBM RS/6000"
-#, no-c-format
#~ msgid "40P, 43P"
#~ msgstr "40P, 43P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
-#, no-c-format
#~ msgid "6030, 7025, 7043"
#~ msgstr "6030, 7025, 7043"
-#, no-c-format
#~ msgid "p640"
#~ msgstr "p640"
-#, no-c-format
#~ msgid "CHRP subarchitecture"
#~ msgstr "CHRP al-architektúra"
-#, no-c-format
#~ msgid "B50, 43P-150, 44P"
#~ msgstr "B50, 43P-150, 44P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Genesi"
#~ msgstr "Genesi"
-#, no-c-format
#~ msgid "Pegasos I, Pegasos II"
#~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
-#, no-c-format
#~ msgid "Fixstars"
#~ msgstr "Apple"
-#, no-c-format
#~ msgid "YDL PowerStation"
#~ msgstr "YDL PowerStation"
-#, no-c-format
#~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "APUS al-architektúra (nem támogatott)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#~ msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
-#, no-c-format
#~ msgid "A1200, A3000, A4000"
#~ msgstr "A1200, A3000, A4000"
-#, no-c-format
#~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem támogatott)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
#~ "monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these "
@@ -2839,11 +2749,9 @@ msgstr ""
#~ "itemizedlist> Linux rendszermag és korlátozott támogatás ezekhez a <ulink "
#~ "url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink> linken található."
-#, no-c-format
#~ msgid "Non-PowerPC Macs"
#~ msgstr "Nem-PowerPC Mac-ek"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are "
#~ "<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k "
@@ -2859,7 +2767,6 @@ msgstr ""
#~ "bezárólag. Ezek a modellek általában római számozásúak, vagy három "
#~ "számjegyes modell számúak, mint pl. a Mac IIcx, LCIII vagy a Quadra 950."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
#~ "IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, "
@@ -2873,7 +2780,6 @@ msgstr ""
#~ "majd a Quadra-k (605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), "
#~ "és végül a Performa 200-640CD."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook "
#~ "100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which "
@@ -2883,11 +2789,9 @@ msgstr ""
#~ "100-190cs és a PowerBook Duo 210-550c (kivéve a PowerBook 500, ami Nubus "
#~ "rendszer, lásd a fönti leírást)."
-#, no-c-format
#~ msgid "CPU and Main Boards Support"
#~ msgstr "CPU és alaplap támogatás"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Sparc-based hardware is divided into a number of different "
#~ "subarchitectures, identified by one of the following names: sun4, sun4c, "
@@ -2899,11 +2803,9 @@ msgstr ""
#~ "sun4u, vagy sun4v. A következő lista leírja, mely gépeket foglalják ezek "
#~ "magukba, és milyen szintű támogatás várható el rájuk."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
#~ "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please "
@@ -2915,7 +2817,6 @@ msgstr ""
#~ "SPARCstation page</ulink> linken található az ezen al-architektúrákhoz "
#~ "tartozó gépek teljes listája."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
#~ "for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had "
@@ -2925,11 +2826,9 @@ msgstr ""
#~ "az is csak sun4m rendszerekre. A többi 32-bites al-architektúrák "
#~ "támogatása már korábbi kiadásokkal befejeződött."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4u"
#~ msgstr "sun4u"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
#~ "UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well "
@@ -2945,11 +2844,9 @@ msgstr ""
#~ "probléma kikerülhető hálózatról indítás - netboot - használatával). UP "
#~ "esetén Sparc64, SMP beállítás esetén sparc64-smp rendszermag használandó."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4v"
#~ msgstr "sun4v"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
#~ "based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only "
@@ -2961,7 +2858,6 @@ msgstr ""
#~ "T2000 szervereire érhetők el, és jó a támogatottságuk. A sparc64-smp "
#~ "rendszermag használandó."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
#~ "not supported due to lack of support in the Linux kernel."
@@ -2969,7 +2865,6 @@ msgstr ""
#~ "Jó tudni, hogy a PRIMEPOWER szerver-családban használatos Fujitsu SPARC64 "
#~ "CPU-k nem támogatottak, mivel ezeket a Linux rendszermag nem támogatja."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are "
#~ "supported. X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, "
@@ -2988,7 +2883,6 @@ msgstr ""
#~ "telepítened kell az <classname>afbinit</classname> csomagot is, valamint "
#~ "olvasd el a hozzá tartozó dokumentációt a kártya aktiválásához."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
#~ "default configuration. In such a case there is a possibility that the "
@@ -3014,7 +2908,6 @@ msgstr ""
#~ "rendszeren a soros konzol használata automatikusan aktiválható a "
#~ "billentyűzet kihúzásával a rendszerindítás előtt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and "
#~ "the following NICs from Sun:"
@@ -3022,42 +2915,33 @@ msgstr ""
#~ "Ez sok általános PCI kártyát tartalmaz (a PCI-képes rendszerekhez) és az "
#~ "alábbi Sun NIC eszközöket:"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun LANCE"
#~ msgstr "Sun LANCE"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun Happy Meal"
#~ msgstr "Sun Happy Meal"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun BigMAC"
#~ msgstr "Sun BigMAC"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun QuadEthernet"
#~ msgstr "Sun QuadEthernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Known Issues for &arch-title;"
#~ msgstr "Ismert hibák ehhez: &arch-title;"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
#~ "mentioning here."
#~ msgstr ""
#~ "Van néhány említésre méltó pont egyes hálózati kártyákkal kapcsolatban."
-#, no-c-format
#~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
#~ msgstr "Ütközés a tulip és dfme meghajtók között"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are various PCI network cards that have the same PCI "
#~ "identification, but are supported by related, but different drivers. Some "
@@ -3075,7 +2959,6 @@ msgstr ""
#~ "Ha nem a megfelelő, akkor a csatoló egyáltalán nem, vagy rosszul fog "
#~ "működni."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
#~ "compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is "
@@ -3088,7 +2971,6 @@ msgstr ""
#~ "ha kizárod a rossz meghajtó modult az itt leírtak szerint: <xref linkend="
#~ "\"module-blacklist\"/>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "An alternative solution during the installation is to switch to a shell "
#~ "and unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r "
@@ -3105,11 +2987,9 @@ msgstr ""
#~ "<replaceable>module</replaceable></userinput> paranccsal. Jó tudni, hogy "
#~ "a rossz modul még ezután is betöltődhet a rendszer újraindításakor."
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun B100 blade"
#~ msgstr "Sun B100 blade"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
#~ "blade systems."
@@ -3117,7 +2997,6 @@ msgstr ""
#~ "A <literal>cassini</literal> hálózati meghajtó nem megy a Sun B100 blade "
#~ "rendszerekkel."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), "
#~ "you can install from a SunOS partition (UFS slices)."
@@ -3125,7 +3004,6 @@ msgstr ""
#~ "Bár a &arch-title; nem teszi lehetővé a SunOS (Solaris) rendszerről "
#~ "indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
#~ "boot system. The following SCSI drivers are supported in the default "
diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po
index cd922d1ff..7d6e431bd 100644
--- a/po/hu/install-methods.po
+++ b/po/hu/install-methods.po
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid ""
"files themselves."
msgstr ""
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
#~| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as "
@@ -1735,16 +1735,15 @@ msgstr ""
#~ "táron a <command>mac-fdisk</command> <userinput>C</userinput> parancsával "
#~ "és bontsd ki rá a képet így:"
-#, no-c-format
#~ msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#~ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid "Booting the USB stick"
#~ msgid "Partitioning the USB stick"
#~ msgstr "Az USB tár indítása"
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
#~| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you "
@@ -1779,12 +1778,11 @@ msgstr ""
#~ "nevét. Az <command>mkdosfs</command> a <classname>dosfstools</classname> "
#~ "&debian; csomagban van."
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid "Adding an ISO image"
#~ msgid "Adding the installer image"
#~ msgstr "ISO kép hozzáadása"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. "
#~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;."
@@ -1792,27 +1790,21 @@ msgstr ""
#~ "Pár régibb HPPA gép (például a 715/75) RBOOTD-t használ BOOTP helyett. A "
#~ "&debian; tartalmaz <classname>rbootd</classname> csomagot."
-#, no-c-format
#~ msgid "vmlinux"
#~ msgstr "vmlinux"
-#, no-c-format
#~ msgid "initrd.gz"
#~ msgstr "initrd.gz"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot"
#~ msgstr "yaboot"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot.conf"
#~ msgstr "yaboot.conf"
-#, no-c-format
#~ msgid "boot.msg"
#~ msgstr "boot.msg"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
#~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
@@ -1826,11 +1818,9 @@ msgstr ""
#~ "debian-installer/ia64/elilo.efi</filename>-t adja át a <command>tftpd</"
#~ "command> számára, mint az indító fájl neve."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI TFTP Booting"
#~ msgstr "SGI TFTP indítás"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply "
#~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</"
diff --git a/po/hu/installation-howto.po b/po/hu/installation-howto.po
index 495e0c219..d293ac602 100644
--- a/po/hu/installation-howto.po
+++ b/po/hu/installation-howto.po
@@ -666,7 +666,6 @@ msgstr ""
"majd a &debian; rendszert. Érdemes elolvasni a <xref linkend=\"post-install"
"\"/> részt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
#~ "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
diff --git a/po/hu/partitioning.po b/po/hu/partitioning.po
index aa4db191b..128846ea2 100644
--- a/po/hu/partitioning.po
+++ b/po/hu/partitioning.po
@@ -1133,7 +1133,6 @@ msgstr ""
"áthelyezés használatától, vagy attól, hogy az elavult BIOS támogatja-e a "
"nagy lemez-elérés kiterjesztéseket."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The "
#~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole "
@@ -1144,7 +1143,6 @@ msgstr ""
#~ "<quote>Egész lemez</quote> partíció. E partíció a lemez összes szektorára "
#~ "hivatkozik és a boot betöltő használja (akár a SILO akár a Sun-é)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</"
#~ "quote> somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an "
@@ -1170,7 +1168,6 @@ msgstr ""
#~ "filename> mérete természetesen legyen elég a kívánt kernelek (és "
#~ "mentések) tárolására; 25&ndash;50MB általában kényelmes."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <command>partman</command> disk partitioner is the default "
#~ "partitioning tool for the installer. It manages the set of partitions and "
@@ -1184,11 +1181,9 @@ msgstr ""
#~ "fájlrendszerek megfelelő beállításával. Valójában a <command>parted</"
#~ "command> parancsot használja a lemez particionálására."
-#, no-c-format
#~ msgid "EFI Recognized Formats"
#~ msgstr "EFI felismert formátumok"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) "
#~ "formats, GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, "
@@ -1204,7 +1199,6 @@ msgstr ""
#~ "<command>parted</command></ulink> parancsot használd, mert csak ez tudja "
#~ "mind a GPT, mind az MS-DOS táblákat megfelelően kezelni."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> "
#~ "allocate an EFI partition as the first partition on the disk. You can "
@@ -1218,7 +1212,6 @@ msgstr ""
#~ "partíciót, hasonló módon, mint ahogy <emphasis>swap</emphasis> partíciót "
#~ "is."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
#~ "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
@@ -1267,11 +1260,9 @@ msgstr ""
#~ "<command>parted</command> paranccsal néhány percet is igénybe vehet, "
#~ "mivel az egész lemezt ellenőrzi hibás blokkokat keresve."
-#, no-c-format
#~ msgid "Boot Loader Partition Requirements"
#~ msgstr "Boot betöltő partíció követelményei"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
#~ "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must "
@@ -1286,7 +1277,6 @@ msgstr ""
#~ "kb. 20MB, de ha több kernelt szeretnél futtatni, akkor a 128MB jobb "
#~ "választás."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
#~ "boot partition does not necessarily have to be the first partition or "
@@ -1311,7 +1301,6 @@ msgstr ""
#~ "utolsó partíció méretét csökkented, ezzel létrehozva helyet az EFI "
#~ "partíciónak."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on "
#~ "the same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem."
@@ -1319,11 +1308,9 @@ msgstr ""
#~ "Erősen ajánlott az EFI boot partíciót ugyanazon lemezre helyezni, mint a "
#~ "<emphasis>root</emphasis> fájlrendszert."
-#, no-c-format
#~ msgid "EFI Diagnostic Partitions"
#~ msgstr "EFI diagnosztikus partíciók"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
#~ "seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability "
@@ -1343,7 +1330,6 @@ msgstr ""
#~ "kiegészítéseket, amik a rendszerhez járnak. A legkönnyebb akkor "
#~ "beállítani a diagnosztikus partíciót, amikor az EFI boot partíciót is."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system "
#~ "bootable from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The "
@@ -1359,11 +1345,9 @@ msgstr ""
#~ "törölheted a 9-es partíciót, és hozzáadhatod más mérettel. A kötet "
#~ "fejrésznek a 0. szektornál kell kezdődnie."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
#~ msgstr "Újabb PowerMac-ek particionálása"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
#~ "bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition "
@@ -1385,7 +1369,6 @@ msgstr ""
#~ "létrehozható <command>mac-fdisk</command> segítségével is, a "
#~ "<userinput>b</userinput> paranccsal."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS "
#~ "from mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special "
@@ -1396,7 +1379,6 @@ msgstr ""
#~ "hogy a MacOS ne csatolja föl és ártson a bootsrap partíciónak, a "
#~ "módosításoknak köszönhetően az OpenFirmware automatikusan betölti."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small "
#~ "files: the <command>yaboot</command> binary, its configuration "
@@ -1415,7 +1397,6 @@ msgstr ""
#~ "<command>mkofboot</command> parancsokkal lehet manipulálni ezt a "
#~ "partíciót."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the "
#~ "bootstrap partition should appear before other boot partitions on the "
@@ -1435,7 +1416,6 @@ msgstr ""
#~ "bootstrap partíció rögtön a map után jöjjön (ami mindig az 1. partíció). "
#~ "A logikai sorrend számít, nem a fizikai címek."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend "
#~ "to dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions "
@@ -1449,7 +1429,6 @@ msgstr ""
#~ "mert a MacOSX minden indításkor felajánlja minden olyan lemez "
#~ "inicializálását, amin nincs aktív MacOS és meghajtó partíció."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. "
#~ "This is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM "
@@ -1462,7 +1441,6 @@ msgstr ""
#~ "csak erről tudsz indítani. Az <keycap>s</keycap> betű használható az "
#~ "<command>fdisk</command> parancsban Sun lemez címke létrehozására."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on "
#~ "your boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also "
@@ -1481,7 +1459,6 @@ msgstr ""
#~ "pár szektorát. Tehetsz Ext2 vagy UFS partíciókat ide; ezek békén hagyják "
#~ "a partíciós táblát és a boot blokkot."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is also advised that the third partition should be of type "
#~ "<quote>Whole disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the "
diff --git a/po/hu/preparing.po b/po/hu/preparing.po
index 866e9446f..8e2a4877a 100644
--- a/po/hu/preparing.po
+++ b/po/hu/preparing.po
@@ -2519,19 +2519,15 @@ msgstr ""
"<quote>Régi billentyűzet emuláció</quote> vagy <quote>USB billentyűzet "
"támogatás</quote> opciókat."
-#, no-c-format
#~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ"
#~ msgstr "Linux SPARC Processzorokra GYIK"
-#, no-c-format
#~ msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system."
#~ msgstr "Bármilyen OldWorld vagy NewWorld PowerPC jó asztali rendszernek."
-#, no-c-format
#~ msgid "FIXME: write about HP-UX disks?"
#~ msgstr "FIXME (javítandó): írni a HP-UX lemezekről?"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as "
#~ "from an existing operating system. As a rule of thumb, partitions should "
@@ -2555,7 +2551,6 @@ msgstr ""
#~ "ritkán előfordulhatnak problémás esetek. Tehát ha biztosra akarsz menni, "
#~ "használd a másik operációs rendszerek natív particionáló eszközeit ezekre."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are going to install more than one operating system on the same "
#~ "machine, you should install all other system(s) before proceeding with "
@@ -2568,7 +2563,6 @@ msgstr ""
#~ "rendszerek elronthatják a &debian; indítás lehetőségét, vagy nem-saját "
#~ "partícióik újraformázására köteleznek."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can recover from these actions or avoid them, but installing the "
#~ "native system first saves you trouble."
@@ -2576,7 +2570,6 @@ msgstr ""
#~ "Ezek általában megoldhatók vagy elkerülhetők, de ha korábban telepíted a "
#~ "többi rendszert, azzal megspórolhatod a fejfájást."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-"
#~ "parttype; partitions should appear before all other partitions on the "
@@ -2598,11 +2591,9 @@ msgstr ""
#~ "tényleges telepítéskor törölhető és végleges &arch-parttype; partíciókra "
#~ "cserélhető."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning from SunOS"
#~ msgstr "Particionálás SunOS alól"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to "
#~ "run both SunOS and &debian; on the same machine, it is recommended that "
@@ -2617,11 +2608,9 @@ msgstr ""
#~ "és SunOS indítását bármilyen EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs vagy "
#~ "iso9660 (CD-ROM) partíciókról."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning from Linux or another OS"
#~ msgstr "Particionálás Linux vagy más operációs rendszer alól"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Whatever system you are using to partition, make sure you create a "
#~ "<quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This is the only kind of "
@@ -2644,7 +2633,6 @@ msgstr ""
#~ "architektúra) használatával, új lemez címkét kell létrehoznod, különben "
#~ "valószínűleg gond lesz a lemez felépítéssel."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader "
#~ "(the small program which runs the operating system kernel). "
@@ -2656,11 +2644,9 @@ msgstr ""
#~ "futtatja). A <command>SILO</command> megszab bizonyos követelményeket a "
#~ "partíció mértekre és helyekre, lásd: <xref linkend=\"partitioning\"/>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Mac OS X Partitioning"
#~ msgstr "Mac OS X particionálás"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <application>Disk Utility</application> application can be found "
#~ "under the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It "
@@ -2672,7 +2658,6 @@ msgstr ""
#~ "Telepítőnél. Ez a meglévő partíciókat nem fogja állítani, csak teljes "
#~ "lemezek egyszerre particionálására képes. "
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
#~ "positioned first in the disk layout. it doesn't matter what type it is, "
@@ -2683,7 +2668,6 @@ msgstr ""
#~ "típusú, úgyis törölve és cserélve lesz később a &debian-gnu; telepítő "
#~ "alól."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS "
#~ "X, but not with MacOS 9. If you are planning to use both MacOS 9 and OS "
@@ -2701,7 +2685,6 @@ msgstr ""
#~ "lenyomására, és külön opciók telepíthetők a <application>yaboot</"
#~ "application> indító menüben is."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can "
#~ "access HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these "
@@ -2718,11 +2701,9 @@ msgstr ""
#~ "HFS, HFS+ és MS-DOS FAT fájlrendszereket támogatja a MacOS 9, a Mac OS X "
#~ "és GNU/Linux."
-#, no-c-format
#~ msgid "Invoking OpenFirmware"
#~ msgstr "OpenFirmware behívása"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on "
#~ "&arch-title; systems. PReP and CHRP are equipped with OpenFirmware, but "
@@ -2735,7 +2716,6 @@ msgstr ""
#~ "sajnos a meghívás módja változik gyártóról gyártóra. A géped hardver "
#~ "dokumentációjához kell fordulnod."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
#~ "<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</"
@@ -2752,7 +2732,6 @@ msgstr ""
#~ "időzítés modellről modellre változik. További tippekért lásd: <ulink url="
#~ "\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
#~ "ok\n"
@@ -2775,7 +2754,6 @@ msgstr ""
#~ "egy másik gépen futó terminál programra lesz szükség, amit modem porton "
#~ "keresztül csatlakoztatsz."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and "
#~ "2.4, is broken. These machines will most likely not be able to boot from "
@@ -2797,11 +2775,9 @@ msgstr ""
#~ "<guibutton>Save</guibutton> (Mentés) gombot, hogy a firmware javítások "
#~ "települjenek az nvram-ra."
-#, no-c-format
#~ msgid "Invoking OpenBoot"
#~ msgstr "OpenBoot behívása"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
#~ "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 "
@@ -2815,7 +2791,6 @@ msgstr ""
#~ "lehetővé teszi jó néhány dolgot, mint például diagnosztika futtatását "
#~ "vagy egyszerű szkripteket."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
#~ "key (on older type 4 keyboards, use the <keycap>L1</keycap> key, if you "
@@ -2834,7 +2809,6 @@ msgstr ""
#~ "Tehát ha régi stílusút kapnál, nyomd le a <keycap>n</keycap> billentyűt, "
#~ "hogy áttérj az újra."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
#~ "Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, with cu, hit <keycap>Enter</"
@@ -2847,7 +2821,6 @@ msgstr ""
#~ "t, majd gépeld be, hogy <userinput>%~break</userinput>. Fordulj a "
#~ "terminal emulátorod leírásához ha más programot használsz."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change "
#~ "your default boot device. However, you need to know some details about "
@@ -2866,7 +2839,6 @@ msgstr ""
#~ "OpenBoot-ról itt találhatók:<ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot "
#~ "Referencia</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
#~ "<replaceable>device</replaceable></userinput>. You can set this behavior "
@@ -2896,15 +2868,12 @@ msgstr ""
#~ "# echo disk1:1 &gt; /proc/openprom/options/boot-device\n"
#~ "</screen></informalexample> és Solaris alatt:"
-#, no-c-format
#~ msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
#~ msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
-#, no-c-format
#~ msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
#~ msgstr "Kijelző-láthatóság régi Powermaceken"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</"
#~ "quote> display driver, may not reliably produce a colormap under Linux "
diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po
index 572ced907..9d598cab4 100644
--- a/po/hu/random-bits.po
+++ b/po/hu/random-bits.po
@@ -2187,7 +2187,6 @@ msgstr ""
"esetén a telepítő szünetel és a beállítás javítható a <guimenuitem>PPPoE "
"kapcsolat beállítása és indítása</guimenuitem> ponttal."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse "
#~ "when your mouse only has one button. Just add the following lines to "
@@ -2196,7 +2195,6 @@ msgstr ""
#~ "A modern kernelek 1-gombos egérnél is képesek 3-gombos emulációra. Csak "
#~ "add az alábbi sorokat a <filename>/etc/sysctl.conf</filename> fájlhoz."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "# 3-button mouse emulation\n"
#~ "# turn on emulation\n"
@@ -2216,7 +2214,6 @@ msgstr ""
#~ "/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88\n"
#~ "# A showkey programmal megnézhetők a küldött billentyű-kódok.."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting "
#~ "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install "
@@ -2234,7 +2231,6 @@ msgstr ""
#~ "parancsot (emlékezz, hogy az őt meghívó rendszer <filename>yaboot.conf</"
#~ "filename> fájlját használja)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
#~ "<informalexample><screen>\n"
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index 1caf063c8..6fbdbeb59 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -5543,11 +5543,9 @@ msgid ""
"page on the Debian wiki</ulink>."
msgstr ""
-#, no-c-format
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner (particionáló)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning "
#~ "program appropriate to your computer's architecture is chosen."
@@ -5556,11 +5554,9 @@ msgstr ""
#~ "particionáló program kerül kiválasztásra, ami megfelel a számítógép "
#~ "architektúrádnak."
-#, no-c-format
#~ msgid "partconf"
#~ msgstr "partconf (partíciók beállítása)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected "
#~ "partitions according to user instructions."
@@ -5568,7 +5564,6 @@ msgstr ""
#~ "Kiírja a partíciókat és fájlrendszereket hoz létre a kijelölteken a "
#~ "felhasználói utasításoknak megfelelően."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
#~ "detect the size of the drive correctly. Creating a new partition table "
@@ -5588,11 +5583,9 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample> Ez a lemez korábbi adatait elérhetetlenné "
#~ "teszi."
-#, no-c-format
#~ msgid "<command>palo</command>-installer"
#~ msgstr "<command>palo</command>-telepítő"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> "
#~ "is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a "
@@ -5606,15 +5599,12 @@ msgstr ""
#~ "teszi bármely kernel kép indítását az indító partíción. Ezt az adja, hogy "
#~ "a <command>PALO</command> olvas Linux partíciókat."
-#, no-c-format
#~ msgid "hppa FIXME ( need more info )"
#~ msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )"
-#, no-c-format
#~ msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
#~ msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is "
#~ "modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture "
@@ -5640,7 +5630,6 @@ msgstr ""
#~ "EFI partícióba és az <quote>EFI Boot Manager</quote> futtatja a Linux "
#~ "kernel betöltésére és indítására."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the "
#~ "last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will "
@@ -5655,11 +5644,9 @@ msgstr ""
#~ "általában a <emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen "
#~ "van."
-#, no-c-format
#~ msgid "Choose the correct partition!"
#~ msgstr "Válaszd a helyes partíciót!"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format "
#~ "filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show "
@@ -5675,11 +5662,9 @@ msgstr ""
#~ "felejtsd, hogy az <command>elilo</command> formázhatja a partíciót a "
#~ "telepítés alatt, letörölve a korábbi tartalmat!"
-#, no-c-format
#~ msgid "EFI Partition Contents"
#~ msgstr "EFI Partíció Tartalom"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
#~ "disks of the system, usually the same disk that contains the "
@@ -5706,11 +5691,9 @@ msgstr ""
#~ "rendszer frissítésével vagy újra-konfigurálásával idővel más fájlok is "
#~ "kerülhetnek e fájlrendszerre."
-#, no-c-format
#~ msgid "elilo.conf"
#~ msgstr "elilo.conf"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It "
#~ "is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames "
@@ -5720,11 +5703,9 @@ msgstr ""
#~ "conf</filename> egy másolata, az EFI partíció fájljaira átírt hivatkozó "
#~ "fájlnevekkel."
-#, no-c-format
#~ msgid "elilo.efi"
#~ msgstr "elilo.efi"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
#~ "runs to boot the system. It is the program behind the "
@@ -5735,11 +5716,9 @@ msgstr ""
#~ "program. Ez áll az <quote>EFI Boot Manager</quote> parancs menü "
#~ "<guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött."
-#, no-c-format
#~ msgid "initrd.img"
#~ msgstr "initrd.img"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy "
#~ "of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a "
@@ -5753,11 +5732,9 @@ msgstr ""
#~ "filename> könyvtárban lévő fájl, melyre a <filename>/initrd.img</"
#~ "filename> jelképes lánc hivatkozik."
-#, no-c-format
#~ msgid "readme.txt"
#~ msgstr "readme.txt"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is a small text file warning you that the contents of the directory "
#~ "are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes "
@@ -5768,11 +5745,9 @@ msgstr ""
#~ "<command>elilo</command> kezeli és a helyi módosítások elvesznek a "
#~ "<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor."
-#, no-c-format
#~ msgid "vmlinuz"
#~ msgstr "vmlinuz"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced "
#~ "in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard &debian; "
@@ -5784,11 +5759,9 @@ msgstr ""
#~ "telepítésében ez a <filename>/boot</filename> könyvtárban lévő fájl, "
#~ "melyre a <filename>/vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik."
-#, no-c-format
#~ msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
#~ msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
#~ "boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> "
@@ -5805,11 +5778,9 @@ msgstr ""
#~ "partíció létrehozása a particionálóban. Ha minden rendben ment, a lemez "
#~ "indítható és az OpenFirmware beállításra kerül a &debian-gnu; indítására."
-#, no-c-format
#~ msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
#~ msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
#~ "command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set "
@@ -5821,11 +5792,9 @@ msgstr ""
#~ "is használható. A telepítő megkísérli a <command>quik</command> önműködő "
#~ "beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán."
-#, no-c-format
#~ msgid "<command>zipl</command>-installer"
#~ msgstr "<command>zipl</command>-installer"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
#~ "command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</"
@@ -5840,11 +5809,9 @@ msgstr ""
#~ "gépekre - Eszköz-meghajtók és Telepítő parancsok</quote> leírást az IBM "
#~ "developerWorks lapon több <command>ZIPL</command> adatért."
-#, no-c-format
#~ msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
#~ msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It "
#~ "is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. "