summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-04-25 22:44:38 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-04-25 22:44:38 +0200
commitb25adb4275b8a0ea395b6b5ceb71721ea5845f0b (patch)
tree81c2eafe193ff2b5178a0e4b61d93e9d3ab744ff /po/hu
parent73d1e9e873be08e89ed4e1c4b3133bd5cebabf7a (diff)
downloadinstallation-guide-b25adb4275b8a0ea395b6b5ceb71721ea5845f0b.zip
Update po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/boot-installer.po361
1 files changed, 181 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po
index a37cb6a8d..7ed2c6ae2 100644
--- a/po/hu/boot-installer.po
+++ b/po/hu/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -1907,22 +1907,23 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), "
-"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing "
-"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to "
-"simply accept the default value. Typing <userinput>&lt;</userinput> and "
-"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a "
-"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can "
-"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection."
+"one mostly selects answers either by typing their number followed by "
+"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing "
+"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just "
+"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput>&lt;</"
+"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. "
+"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one "
+"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2049
+#: boot-installer.xml:2050
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2050
+#: boot-installer.xml:2051
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -1936,13 +1937,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2065
+#: boot-installer.xml:2066
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2066
+#: boot-installer.xml:2067
#, no-c-format
msgid ""
"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
@@ -1967,13 +1968,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085
+#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2094
+#: boot-installer.xml:2095
#, no-c-format
msgid ""
"Support for software speech synthesis is available on all installer images "
@@ -1985,7 +1986,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2103
+#: boot-installer.xml:2104
#, no-c-format
msgid ""
"If several sound cards are detected, you will be prompted to press "
@@ -1993,7 +1994,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2108
+#: boot-installer.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -2002,7 +2003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2114
+#: boot-installer.xml:2115
#, no-c-format
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
@@ -2020,13 +2021,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2142
+#: boot-installer.xml:2143
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2143
+#: boot-installer.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer "
@@ -2036,7 +2037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2150
+#: boot-installer.xml:2151
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2050,13 +2051,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2165
+#: boot-installer.xml:2166
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2166
+#: boot-installer.xml:2167
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2067,7 +2068,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2174
+#: boot-installer.xml:2175
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2075,13 +2076,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2182
+#: boot-installer.xml:2183
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2183
+#: boot-installer.xml:2184
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme "
@@ -2092,13 +2093,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2194
+#: boot-installer.xml:2195
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2195
+#: boot-installer.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom "
@@ -2108,13 +2109,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2205
+#: boot-installer.xml:2206
#, no-c-format
msgid "Expert install, rescue mode, automated install"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2206
+#: boot-installer.xml:2207
#, no-c-format
msgid ""
"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
@@ -2132,7 +2133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2221
+#: boot-installer.xml:2222
#, no-c-format
msgid ""
"The automated install choice allows to install &debian; completely "
@@ -2142,13 +2143,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2231
+#: boot-installer.xml:2232
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2232
+#: boot-installer.xml:2233
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -2157,13 +2158,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2246
+#: boot-installer.xml:2247
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2247
+#: boot-installer.xml:2248
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2177,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"szükséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2254
+#: boot-installer.xml:2255
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2191,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"kisegítik egyes adatokkal a hardverről."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2261
+#: boot-installer.xml:2262
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2207,13 +2208,13 @@ msgstr ""
"alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2273
+#: boot-installer.xml:2274
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2275
+#: boot-installer.xml:2276
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2242,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2287
+#: boot-installer.xml:2288
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -2253,7 +2254,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2295
+#: boot-installer.xml:2296
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2287,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2311
+#: boot-installer.xml:2312
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2301,13 +2302,13 @@ msgstr ""
"legyen <filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2323
+#: boot-installer.xml:2324
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "&debian; Telepítő paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2324
+#: boot-installer.xml:2325
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2329,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"footnote> mely hasznos lehet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2339
+#: boot-installer.xml:2340
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2344,19 +2345,19 @@ msgstr ""
"(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2351
+#: boot-installer.xml:2352
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (elsőbbség)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2352
+#: boot-installer.xml:2353
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2356
+#: boot-installer.xml:2357
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2370,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"szintre állítja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2363
+#: boot-installer.xml:2364
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2388,13 +2389,13 @@ msgstr ""
"üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2377
+#: boot-installer.xml:2378
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2378
+#: boot-installer.xml:2379
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2442,13 +2443,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput> felületet használja."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2409
+#: boot-installer.xml:2410
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2410
+#: boot-installer.xml:2411
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2461,49 +2462,49 @@ msgstr ""
"pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2419
+#: boot-installer.xml:2420
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2420
+#: boot-installer.xml:2421
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Ez az alap."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2424
+#: boot-installer.xml:2425
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2425
+#: boot-installer.xml:2426
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Átlagnál bővebb."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2429
+#: boot-installer.xml:2430
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2430
+#: boot-installer.xml:2431
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Sok hibakereső adat."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2434
+#: boot-installer.xml:2435
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2435
+#: boot-installer.xml:2436
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -2513,19 +2514,19 @@ msgstr ""
"visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2449
+#: boot-installer.xml:2450
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2450
+#: boot-installer.xml:2451
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2451
+#: boot-installer.xml:2452
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -2534,13 +2535,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2462
+#: boot-installer.xml:2463
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2463
+#: boot-installer.xml:2464
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -2549,13 +2550,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2473
+#: boot-installer.xml:2474
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2474
+#: boot-installer.xml:2475
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -2563,13 +2564,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2483
+#: boot-installer.xml:2484
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2484
+#: boot-installer.xml:2485
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -2591,13 +2592,13 @@ msgstr ""
"körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2493
+#: boot-installer.xml:2494
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2497
+#: boot-installer.xml:2498
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -2615,13 +2616,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2511
+#: boot-installer.xml:2512
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2512
+#: boot-installer.xml:2513
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -2645,13 +2646,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760
+#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2528
+#: boot-installer.xml:2529
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -2670,7 +2671,7 @@ msgstr ""
"lehetséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2535
+#: boot-installer.xml:2536
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -2690,13 +2691,13 @@ msgstr ""
"tiltására és megadhatod az adatokat kézzel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2546
+#: boot-installer.xml:2547
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2547
+#: boot-installer.xml:2548
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -2706,13 +2707,13 @@ msgstr ""
"gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2557
+#: boot-installer.xml:2558
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2558
+#: boot-installer.xml:2559
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -2722,13 +2723,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2569
+#: boot-installer.xml:2570
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2570
+#: boot-installer.xml:2571
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -2738,13 +2739,13 @@ msgstr ""
"fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2579
+#: boot-installer.xml:2580
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (fájl)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2580
+#: boot-installer.xml:2581
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -2754,13 +2755,13 @@ msgstr ""
"Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2589
+#: boot-installer.xml:2590
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2590
+#: boot-installer.xml:2591
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -2775,13 +2776,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2602
+#: boot-installer.xml:2603
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2603
+#: boot-installer.xml:2604
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -2793,13 +2794,13 @@ msgstr ""
"> részt ennek használatához az automata telepítésben."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2614
+#: boot-installer.xml:2615
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2615
+#: boot-installer.xml:2616
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -2808,13 +2809,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2626
+#: boot-installer.xml:2627
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2627
+#: boot-installer.xml:2628
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical "
@@ -2838,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2636
+#: boot-installer.xml:2637
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -2850,14 +2851,14 @@ msgstr ""
"optikai meghajtóról a telepítés után."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2647
+#: boot-installer.xml:2648
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2648
+#: boot-installer.xml:2649
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -2867,7 +2868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2655
+#: boot-installer.xml:2656
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -2878,13 +2879,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2667
+#: boot-installer.xml:2668
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2668
+#: boot-installer.xml:2669
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -2897,13 +2898,13 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2679
+#: boot-installer.xml:2680
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2680
+#: boot-installer.xml:2681
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -2915,13 +2916,13 @@ msgstr ""
"teljesen betöltésre. A mértékegység: kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2690
+#: boot-installer.xml:2691
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2691
+#: boot-installer.xml:2692
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -2931,13 +2932,13 @@ msgstr ""
"lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2704
+#: boot-installer.xml:2705
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2705
+#: boot-installer.xml:2706
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -2950,27 +2951,27 @@ msgstr ""
"erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2717
+#: boot-installer.xml:2718
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2718
+#: boot-installer.xml:2719
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2719
+#: boot-installer.xml:2720
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2720
+#: boot-installer.xml:2721
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -2978,7 +2979,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2725
+#: boot-installer.xml:2726
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -2991,7 +2992,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2734
+#: boot-installer.xml:2735
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3002,13 +3003,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2746
+#: boot-installer.xml:2747
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2747
+#: boot-installer.xml:2748
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3024,7 +3025,7 @@ msgstr ""
"classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2761
+#: boot-installer.xml:2762
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
@@ -3037,13 +3038,13 @@ msgstr ""
"helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2770
+#: boot-installer.xml:2771
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2771
+#: boot-installer.xml:2772
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3060,13 +3061,13 @@ msgstr ""
"választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2784
+#: boot-installer.xml:2785
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2785
+#: boot-installer.xml:2786
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3078,13 +3079,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2799
+#: boot-installer.xml:2800
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2800
+#: boot-installer.xml:2801
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3106,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2813
+#: boot-installer.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3119,7 +3120,7 @@ msgstr ""
"esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2820
+#: boot-installer.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3139,19 +3140,19 @@ msgstr ""
"beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2830
+#: boot-installer.xml:2831
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2836
+#: boot-installer.xml:2837
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Kernel modulok feketelistája"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2837
+#: boot-installer.xml:2838
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3167,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2846
+#: boot-installer.xml:2847
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3182,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"a telepített rendszer alatt is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2854
+#: boot-installer.xml:2855
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3195,19 +3196,19 @@ msgstr ""
"hardver felismerő szakaszokban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2870
+#: boot-installer.xml:2871
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2875
+#: boot-installer.xml:2876
#, no-c-format
msgid "Reliability of optical media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2876
+#: boot-installer.xml:2877
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3226,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"telepítés alatti olvasásakor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2883
+#: boot-installer.xml:2884
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3237,13 +3238,13 @@ msgstr ""
"általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2889
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2894
+#: boot-installer.xml:2895
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and "
@@ -3255,7 +3256,7 @@ msgstr ""
"Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2900
+#: boot-installer.xml:2901
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3274,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"DMA hiba megoldható így."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2910
+#: boot-installer.xml:2911
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3289,7 +3290,7 @@ msgstr ""
"kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2915
+#: boot-installer.xml:2916
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the "
@@ -3302,13 +3303,13 @@ msgstr ""
"elérhető telepítő módot."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2923
+#: boot-installer.xml:2924
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Általános hibák"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2926
+#: boot-installer.xml:2927
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3318,7 +3319,7 @@ msgstr ""
"nagy sebességgel írt lemezek olvasását."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2943
+#: boot-installer.xml:2944
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3331,13 +3332,13 @@ msgstr ""
"elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2954
+#: boot-installer.xml:2955
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2955
+#: boot-installer.xml:2956
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below."
@@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr ""
"javaslatokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2960
+#: boot-installer.xml:2961
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -3361,7 +3362,7 @@ msgstr ""
"hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2967
+#: boot-installer.xml:2968
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image "
@@ -3397,7 +3398,7 @@ msgstr ""
"olvasására a CD-ROM lemezről."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2980
+#: boot-installer.xml:2981
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3419,7 +3420,7 @@ msgstr ""
"134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2985
+#: boot-installer.xml:2986
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3448,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2997
+#: boot-installer.xml:2998
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3460,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3004
+#: boot-installer.xml:3005
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -3507,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"command> paranccsal."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3018
+#: boot-installer.xml:3019
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/"
@@ -3523,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"sr0</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3026
+#: boot-installer.xml:3027
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is "
@@ -3546,7 +3547,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3036
+#: boot-installer.xml:3037
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr ""
"könyvtárban vagy."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3051
+#: boot-installer.xml:3052
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -3602,13 +3603,13 @@ msgstr ""
"használható."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3065
+#: boot-installer.xml:3066
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Indító beállítás"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3067
+#: boot-installer.xml:3068
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -3621,7 +3622,7 @@ msgstr ""
"korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3076
+#: boot-installer.xml:3077
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -3630,7 +3631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3087
+#: boot-installer.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -3642,37 +3643,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3099
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3100
+#: boot-installer.xml:3101
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3102
+#: boot-installer.xml:3103
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3104
+#: boot-installer.xml:3105
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217
+#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3113
+#: boot-installer.xml:3114
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -3682,7 +3683,7 @@ msgstr ""
"paraméterek átadásával a telepítőnek."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3158
+#: boot-installer.xml:3159
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -3710,13 +3711,13 @@ msgstr ""
"részletekért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3172
+#: boot-installer.xml:3173
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3173
+#: boot-installer.xml:3174
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -3743,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"erőforrás-tartományokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3183
+#: boot-installer.xml:3184
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -3765,19 +3766,19 @@ msgstr ""
"telepítőben."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3218
+#: boot-installer.xml:3219
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3224
+#: boot-installer.xml:3225
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3225
+#: boot-installer.xml:3226
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -3793,7 +3794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3239
+#: boot-installer.xml:3240
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -3806,13 +3807,13 @@ msgstr ""
"meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3250
+#: boot-installer.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3251
+#: boot-installer.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -3824,19 +3825,19 @@ msgstr ""
"rendszereknél fordult elő."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3257
+#: boot-installer.xml:3258
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3266
+#: boot-installer.xml:3267
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3268
+#: boot-installer.xml:3269
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -3872,13 +3873,13 @@ msgstr ""
"\"/> részt)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3293
+#: boot-installer.xml:3294
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Telepítő gondok jelentése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3294
+#: boot-installer.xml:3295
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the "
@@ -3904,7 +3905,7 @@ msgstr ""
"hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3305
+#: boot-installer.xml:3306
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -3916,13 +3917,13 @@ msgstr ""
"könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3316
+#: boot-installer.xml:3317
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Telepítő jelentések küldése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3317
+#: boot-installer.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"hardver összeállításról."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3324
+#: boot-installer.xml:3325
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -3946,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3330
+#: boot-installer.xml:3331
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -3973,7 +3974,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command> parancsot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3340
+#: boot-installer.xml:3341
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "