diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2011-01-08 16:54:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2011-01-08 16:54:38 +0000 |
commit | a950b6d69cc813119c6802653657b19873c44acb (patch) | |
tree | 9ef972f10019030b0560e43738787b9ebe45be0d /po/hu | |
parent | 9068eb3afa7fb523fd33fc94164bf5353e7d41d7 (diff) | |
download | installation-guide-a950b6d69cc813119c6802653657b19873c44acb.zip |
Update PO files
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/installation-howto.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/partitioning.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/preseed.po | 415 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 744 |
5 files changed, 768 insertions, 649 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 63a903f95..8203fdaad 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -143,10 +143,10 @@ msgid "" "system at the CD-ROM drive." msgstr "" "Még abban az esetben is, ha nem tudsz CD-ROM lemezről indítani, valószínűleg " -"képes leszel a &debian; rendszer összetevőit és a kívánt csomagokat telepíteni " -"ezekről. Egyszerűen indíts más médiumról, például flopiról. Az operációs " -"rendszer, alaprendszer és tetszőleges további csomagok telepítésekor a " -"telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod." +"képes leszel a &debian; rendszer összetevőit és a kívánt csomagokat " +"telepíteni ezekről. Egyszerűen indíts más médiumról, például flopiról. Az " +"operációs rendszer, alaprendszer és tetszőleges további csomagok " +"telepítésekor a telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod." #. Tag: para #: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:367 boot-installer.xml:838 @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2283 boot-installer.xml:2514 +#: boot-installer.xml:2283 boot-installer.xml:2516 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" @@ -2819,13 +2819,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2458 +#: boot-installer.xml:2460 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2459 +#: boot-installer.xml:2461 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2838,27 +2838,27 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2471 +#: boot-installer.xml:2473 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2472 +#: boot-installer.xml:2474 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2476 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2479 +#: boot-installer.xml:2481 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2488 +#: boot-installer.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2890,13 +2890,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2500 +#: boot-installer.xml:2502 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2501 +#: boot-installer.xml:2503 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2515 +#: boot-installer.xml:2517 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -2922,13 +2922,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2524 +#: boot-installer.xml:2526 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2525 +#: boot-installer.xml:2527 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default the installer will use the http protocol to download files " @@ -2952,13 +2952,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2538 +#: boot-installer.xml:2540 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2539 +#: boot-installer.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2970,13 +2970,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2553 +#: boot-installer.xml:2555 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2554 +#: boot-installer.xml:2556 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2567 +#: boot-installer.xml:2569 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2574 +#: boot-installer.xml:2576 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3031,19 +3031,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2584 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2592 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2593 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2600 +#: boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2608 +#: boot-installer.xml:2610 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3087,19 +3087,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2626 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2630 +#: boot-installer.xml:2631 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2631 +#: boot-installer.xml:2632 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2638 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3124,13 +3124,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2644 +#: boot-installer.xml:2645 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2650 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2665 +#: boot-installer.xml:2666 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2671 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3175,13 +3175,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2682 +#: boot-installer.xml:2683 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2688 +#: boot-installer.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "" "ROM meghajtó kötve van)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2695 +#: boot-installer.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3213,13 +3213,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2706 +#: boot-installer.xml:2707 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2707 +#: boot-installer.xml:2708 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2731 +#: boot-installer.xml:2732 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2736 +#: boot-installer.xml:2737 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "" "virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2748 +#: boot-installer.xml:2749 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2755 +#: boot-installer.xml:2756 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2770 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "" "hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2777 +#: boot-installer.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2787 +#: boot-installer.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2802 +#: boot-installer.xml:2803 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3413,13 +3413,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2818 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2819 +#: boot-installer.xml:2820 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems " @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2833 +#: boot-installer.xml:2834 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "" "sikeresen telepített." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2849 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésével." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -3501,13 +3501,13 @@ msgstr "" "hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2864 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2866 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2872 +#: boot-installer.xml:2873 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "" "modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2878 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -3546,13 +3546,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2889 boot-installer.xml:2991 +#: boot-installer.xml:2890 boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2891 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2895 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "" "<userinput>floppy=thinkpad</userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "" "userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "" "indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2917 +#: boot-installer.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2935 +#: boot-installer.xml:2936 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3651,13 +3651,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2949 +#: boot-installer.xml:2950 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2950 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3698,13 +3698,13 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2978 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2978 +#: boot-installer.xml:2979 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -3722,19 +3722,19 @@ msgstr "" "indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2992 +#: boot-installer.xml:2993 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:2999 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:3000 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3013 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3763,13 +3763,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3024 +#: boot-installer.xml:3025 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3025 +#: boot-installer.xml:3026 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3781,19 +3781,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3031 +#: boot-installer.xml:3032 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3041 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3042 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3829,13 +3829,13 @@ msgstr "" "\"/> részt)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3069 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3080 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3865,13 +3865,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3090 +#: boot-installer.xml:3091 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3091 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3114 +#: boot-installer.xml:3115 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/hu/installation-howto.po b/po/hu/installation-howto.po index e520e8861..587a25fad 100644 --- a/po/hu/installation-howto.po +++ b/po/hu/installation-howto.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer Manual Installation HOWTO\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 22:43+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n" @@ -277,8 +277,8 @@ msgid "" "sticks. For details, see <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>." msgstr "" "Más, rugalmasabb módok is vannak egy ilyen memória meghajtó beállításához a " -"&debian; Telepítőhöz, és kisebb eszközökkel is működhet. A részletekért lásd a " -"<xref linkend=\"boot-usb-files\"/> részt." +"&debian; Telepítőhöz, és kisebb eszközökkel is működhet. A részletekért lásd " +"a <xref linkend=\"boot-usb-files\"/> részt." #. Tag: para #: installation-howto.xml:155 @@ -326,14 +326,21 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:178 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " +#| "<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/var/lib/" +#| "tftpboot</filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set " +#| "up your DHCP server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to " +#| "clients, and with luck everything will just work. For detailed " +#| "instructions, see <xref linkend=\"install-tftp\"/>." msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " -"<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/var/lib/" -"tftpboot</filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set up " -"your DHCP server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to " -"clients, and with luck everything will just work. For detailed instructions, " -"see <xref linkend=\"install-tftp\"/>." +"<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/srv/tftp</" +"filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set up your DHCP " +"server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to clients, and " +"with luck everything will just work. For detailed instructions, see <xref " +"linkend=\"install-tftp\"/>." msgstr "" "E hálózati indítás beállításának egyik legkönnyebb módja a PXE. Bontsd ki a " "<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> fájlt a <filename>/var/lib/" @@ -478,8 +485,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ha van egy létező DOS vagy Windows partíciód és valamiért meg akarod " "tartani, figyelj az automatikus választásnál. Ha a partíciók kézi " -"összeállítását választod és most nincs fenntartott hely a &debian; számára, a " -"FAT vagy NTFS partícióidat átméretezheted, hogy létrehozd ezt a helyet: " +"összeállítását választod és most nincs fenntartott hely a &debian; számára, " +"a FAT vagy NTFS partícióidat átméretezheted, hogy létrehozd ezt a helyet: " "egyszerűen válaszd ki az átméretezendő partíciót és add meg új méretét." #. Tag: para diff --git a/po/hu/partitioning.po b/po/hu/partitioning.po index 4b4bb6011..565961e11 100644 --- a/po/hu/partitioning.po +++ b/po/hu/partitioning.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 09:48+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -483,9 +483,9 @@ msgid "" "periodic file system integrity checking, and this can cause delays during " "booting when the partition is large." msgstr "" -"Új felhasználóknak, személyes &debian; gépekre, otthoni rendszerekre és más 1-" -"felhasználós telepítésekre egyetlen <filename>/</filename> partíció (és egy " -"cserehely) a legkönnyebb, legegyszerűbb mód. Ha a partíció nagyobb, mint " +"Új felhasználóknak, személyes &debian; gépekre, otthoni rendszerekre és más " +"1-felhasználós telepítésekre egyetlen <filename>/</filename> partíció (és " +"egy cserehely) a legkönnyebb, legegyszerűbb mód. Ha a partíció nagyobb, mint " "6GB, mindenképp válassz ext3 partíció típust. Az ext2 partíciók ismételt " "fájlrendszer-ellenőrzést igényelnek és ez időnként késleltetheti az " "indítást, ha egy partíció nagy." @@ -557,15 +557,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:268 -#, no-c-format -msgid "" -"On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the maximum " -"size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any " -"installation. However, if your swap requirements are this high, you should " -"probably try to spread the swap across different disks (also called " -"<quote>spindles</quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. " -"The kernel will balance swap usage between multiple swap partitions, giving " -"better performance." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the " +#| "maximum size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly " +#| "any installation. However, if your swap requirements are this high, you " +#| "should probably try to spread the swap across different disks (also " +#| "called <quote>spindles</quote>) and, if possible, different SCSI or IDE " +#| "channels. The kernel will balance swap usage between multiple swap " +#| "partitions, giving better performance." +msgid "" +"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap " +"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. " +"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to " +"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) " +"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance " +"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance." msgstr "" "A 32-bites gépeken (i386, m68k, 32-bites SPARC és PowerPC) a csere-partíció " "legnagyobb mérete 2GB. Ez még a legkeményebb feladatokra is szinte mindig " @@ -1042,9 +1049,9 @@ msgid "" "partition and change its size." msgstr "" "Ha van egy létező rendszered, netán DOS vagy Windows és valamiért meg " -"akarnád őrizni őket, miközben már a &debian; rendszert telepíted, biztosítanod " -"kell, akár a partíciók átméretezésével a szabad helyet a &debian; " -"telepítésének. A telepítő támogatja a FAT és NTFS fájlrendszerek " +"akarnád őrizni őket, miközben már a &debian; rendszert telepíted, " +"biztosítanod kell, akár a partíciók átméretezésével a szabad helyet a " +"&debian; telepítésének. A telepítő támogatja a FAT és NTFS fájlrendszerek " "átméretezését is; a telepítő particionálójába lépve válaszd a " "<guimenuitem>Kézi szerkesztés</guimenuitem> lehetőséget, egyszerűen jelölj " "ki egy létező partíciót és változtasd meg méretét." diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po index 0ac289ffe..656fc40f4 100644 --- a/po/hu/preseed.po +++ b/po/hu/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1248,14 +1248,22 @@ msgstr "" "pár példa (például billentyűzet és boot-betöltő választás) érdektelen lehet " "és az architektúrának megfelelő debconf beállításokra kell cserélni." +#. Tag: para +#: preseed.xml:689 +#, no-c-format +msgid "" +"Details on how the different Debian Installer components actually work can " +"be found in <xref linkend=\"module-details\"/>." +msgstr "" + #. Tag: title -#: preseed.xml:692 +#: preseed.xml:697 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Honosítás" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:698 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1266,7 +1274,7 @@ msgstr "" "az előíró fájl csak e kérdések után töltődik be." #. Tag: para -#: preseed.xml:699 +#: preseed.xml:704 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The locale can be used to specify both language and country. To specify " @@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:708 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of " @@ -1299,7 +1307,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:723 +#: preseed.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" @@ -1314,7 +1322,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:725 +#: preseed.xml:730 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and " @@ -1333,7 +1341,7 @@ msgstr "" "a választott billentyűzet architektúrára." #. Tag: screen -#: preseed.xml:732 +#: preseed.xml:737 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1349,7 +1357,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-hu" #. Tag: para -#: preseed.xml:734 +#: preseed.xml:739 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1361,7 +1369,7 @@ msgstr "" "billentyű-kiosztás marad aktív." #. Tag: para -#: preseed.xml:743 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1373,13 +1381,13 @@ msgstr "" "(<userinput>at</userinput>) billentyű-kiosztás választandó." #. Tag: title -#: preseed.xml:753 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Hálózat beállítás" #. Tag: para -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:759 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1394,7 +1402,7 @@ msgstr "" "indító paraméterekkel." #. Tag: para -#: preseed.xml:762 +#: preseed.xml:767 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1405,7 +1413,7 @@ msgstr "" "paramétert: <userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:768 +#: preseed.xml:773 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although preseeding the network configuration is normally not possible " @@ -1432,19 +1440,19 @@ msgstr "" "tartalmazza:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:778 +#: preseed.xml:783 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:785 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:786 +#: preseed.xml:791 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " @@ -1578,7 +1586,7 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" #. Tag: para -#: preseed.xml:788 +#: preseed.xml:793 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1591,14 +1599,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:809 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Network configuration" msgid "Network console" msgstr "Hálózat beállítás" #. Tag: screen -#: preseed.xml:806 +#: preseed.xml:811 #, no-c-format msgid "" "# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n" @@ -1610,13 +1618,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:811 +#: preseed.xml:816 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Tükör beállítások" #. Tag: para -#: preseed.xml:812 +#: preseed.xml:817 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1630,7 +1638,7 @@ msgstr "" "rendszerhez." #. Tag: para -#: preseed.xml:819 +#: preseed.xml:824 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1640,7 +1648,7 @@ msgstr "" "rendszerhez használt készletet." #. Tag: para -#: preseed.xml:824 +#: preseed.xml:829 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the " @@ -1665,7 +1673,7 @@ msgstr "" "suite</classname> érték ugyanaz, mint a <classname>mirror/suite</classname>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:840 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1693,13 +1701,130 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:840 +#: preseed.xml:845 +#, no-c-format +msgid "Account setup" +msgstr "Fiók beállítások" + +#. Tag: para +#: preseed.xml:846 +#, no-c-format +msgid "" +"The password for the root account and name and password for a first regular " +"user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear " +"text values or MD5 <emphasis>hashes</emphasis>." +msgstr "" +"A root fiók jelszava és az 1. sima fiók neve és jelszava szintén előírható. " +"A jelszavaknál használhatók sima szöveg értékek vagy MD5 <emphasis>hash</" +"emphasis> kódok." + +#. Tag: para +#: preseed.xml:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " +"access to the preconfiguration file will have the knowledge of these " +"passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of " +"security but it might also give a false sense of security as access to a MD5 " +"hash allows for brute force attacks." +msgstr "" +"Jelszavak előírásakor ne feledjük, hogy az előíró fájlhoz férők megtudják " +"ezeket. Az MD5 hash kódok használata kicsit jobb, de önmagában még hamis " +"biztonság érzetet kelt, mert a hozzáférés lehetővé teszi az ellenük " +"elkövetett nyers erejű támadást." + +#. Tag: screen +#: preseed.xml:863 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" +"# use sudo).\n" +"#d-i passwd/root-login boolean false\n" +"# Alternatively, to skip creation of a normal user account.\n" +"#d-i passwd/make-user boolean false\n" +"\n" +"# Root password, either in clear text\n" +"#d-i passwd/root-password password r00tme\n" +"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" +"# or encrypted using an MD5 hash.\n" +"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"\n" +"# To create a normal user account.\n" +"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n" +"#d-i passwd/username string debian\n" +"# Normal user's password, either in clear text\n" +"#d-i passwd/user-password password insecure\n" +"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" +"# or encrypted using an MD5 hash.\n" +"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n" +"#d-i passwd/user-uid string 1010\n" +"\n" +"# The user account will be added to some standard initial groups. To\n" +"# override that, use this.\n" +"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" +msgstr "" +"# root fiók létrehozásának kihagyása (normál fiók\n" +"# sudo parancsot használ majd).\n" +"#d-i passwd/root-login boolean false\n" +"# Normál fiók létrehozásának átugrása.\n" +"#d-i passwd/make-user boolean false\n" +"\n" +"# Root jelszó sima szövegben\n" +"#d-i passwd/root-password password r00tme\n" +"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" +"# vagy MD5 hash titkosítással.\n" +"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"\n" +"# Normál felhasználói fiók létrehozása.\n" +"#d-i passwd/user-fullname string Debian Felhasználó\n" +"#d-i passwd/username string debian\n" +"# Sima felhasználói jelszó sima szövegben\n" +"#d-i passwd/user-password password insecure\n" +"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" +"# vagy MD5 hash titkosítással.\n" +"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" + +#. Tag: para +#: preseed.xml:865 +#, no-c-format +msgid "" +"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " +"<classname>passwd/user-password-crypted</classname> variables can also be " +"preseeded with <quote>!</quote> as their value. In that case, the " +"corresponding account is disabled. This may be convenient for the root " +"account, provided of course that an alternative method is set up to allow " +"administrative activities or root login (for instance by using SSH key " +"authentication or <command>sudo</command>)." +msgstr "" +"A <classname>passwd/root-password-crypted</classname> és <classname>passwd/" +"user-password-crypted</classname> változók <quote>!</quote> értéke is " +"előírható. Az adott fiók ekkor kikapcsolt. Ez jó lehet root fióknál, ha " +"természetesen egy más, adminisztratív tevékenységet vagy root bejelentkezést " +"biztosító mód adott (például SSH kulcs hitelesítés vagy <command>sudo</" +"command>)." + +#. Tag: para +#: preseed.xml:875 +#, no-c-format +msgid "" +"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: preseed.xml:879 +#, no-c-format +msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" +msgstr "$ printf \"r00tmagam\" | mkpasswd -s -m md5" + +#. Tag: title +#: preseed.xml:885 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Óra és időzóna beállítás" #. Tag: screen -#: preseed.xml:842 +#: preseed.xml:887 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1722,13 +1847,13 @@ msgstr "" "d-i time/zone string US/Eastern" #. Tag: title -#: preseed.xml:847 +#: preseed.xml:892 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionálás" #. Tag: para -#: preseed.xml:848 +#: preseed.xml:893 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what " @@ -1752,7 +1877,7 @@ msgstr "" "recepttel. Jelenleg nem lehet több lemezt particionálni előírással." #. Tag: para -#: preseed.xml:856 +#: preseed.xml:901 #, no-c-format msgid "" "Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is " @@ -1761,7 +1886,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:862 +#: preseed.xml:907 #, no-c-format msgid "" "The examples below only provide basic information on the use of recipes. For " @@ -1774,7 +1899,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:876 +#: preseed.xml:921 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1785,14 +1910,14 @@ msgstr "" "esetén ügyelj nagyon, hogy a helyeset válaszd az előírás előtt." #. Tag: title -#: preseed.xml:885 +#: preseed.xml:930 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Partitioning" msgid "Partitioning example" msgstr "Particionálás" #. Tag: screen -#: preseed.xml:887 +#: preseed.xml:932 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1930,13 +2055,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:936 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionálás RAID használatával" #. Tag: para -#: preseed.xml:892 +#: preseed.xml:937 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1955,7 +2080,7 @@ msgstr "" "itt: <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:898 +#: preseed.xml:943 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1973,7 +2098,7 @@ msgstr "" "itt: <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:905 +#: preseed.xml:950 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a " @@ -1995,7 +2120,7 @@ msgstr "" "filename> fájlt." #. Tag: screen -#: preseed.xml:915 +#: preseed.xml:960 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " @@ -2147,13 +2272,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:920 +#: preseed.xml:965 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:921 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "" "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier " @@ -2165,7 +2290,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:930 +#: preseed.xml:975 #, no-c-format msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " @@ -2173,7 +2298,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:982 #, no-c-format msgid "" "Traditional device names may change based on the order in which the kernel " @@ -2184,7 +2309,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:947 +#: preseed.xml:992 #, no-c-format msgid "" "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" " @@ -2196,13 +2321,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:953 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Az Alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: preseed.xml:954 +#: preseed.xml:999 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2213,7 +2338,7 @@ msgstr "" "telepítéséhez vannak kérdések." #. Tag: screen -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:1006 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n" @@ -2223,7 +2348,8 @@ msgid "" "\n" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " "kernels.\n" -"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-tools\n" +"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-" +"tools\n" "\n" "# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if " "no\n" @@ -2234,130 +2360,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-tools" #. Tag: title -#: preseed.xml:966 -#, no-c-format -msgid "Account setup" -msgstr "Fiók beállítások" - -#. Tag: para -#: preseed.xml:967 -#, no-c-format -msgid "" -"The password for the root account and name and password for a first regular " -"user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear " -"text values or MD5 <emphasis>hashes</emphasis>." -msgstr "" -"A root fiók jelszava és az 1. sima fiók neve és jelszava szintén előírható. " -"A jelszavaknál használhatók sima szöveg értékek vagy MD5 <emphasis>hash</" -"emphasis> kódok." - -#. Tag: para -#: preseed.xml:974 -#, no-c-format -msgid "" -"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " -"access to the preconfiguration file will have the knowledge of these " -"passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of " -"security but it might also give a false sense of security as access to a MD5 " -"hash allows for brute force attacks." -msgstr "" -"Jelszavak előírásakor ne feledjük, hogy az előíró fájlhoz férők megtudják " -"ezeket. Az MD5 hash kódok használata kicsit jobb, de önmagában még hamis " -"biztonság érzetet kelt, mert a hozzáférés lehetővé teszi az ellenük " -"elkövetett nyers erejű támadást." - -#. Tag: screen -#: preseed.xml:984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" -"# use sudo).\n" -"#d-i passwd/root-login boolean false\n" -"# Alternatively, to skip creation of a normal user account.\n" -"#d-i passwd/make-user boolean false\n" -"\n" -"# Root password, either in clear text\n" -"#d-i passwd/root-password password r00tme\n" -"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" -"# or encrypted using an MD5 hash.\n" -"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n" -"\n" -"# To create a normal user account.\n" -"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n" -"#d-i passwd/username string debian\n" -"# Normal user's password, either in clear text\n" -"#d-i passwd/user-password password insecure\n" -"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" -"# or encrypted using an MD5 hash.\n" -"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" -"# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n" -"#d-i passwd/user-uid string 1010\n" -"\n" -"# The user account will be added to some standard initial groups. To\n" -"# override that, use this.\n" -"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" -msgstr "" -"# root fiók létrehozásának kihagyása (normál fiók\n" -"# sudo parancsot használ majd).\n" -"#d-i passwd/root-login boolean false\n" -"# Normál fiók létrehozásának átugrása.\n" -"#d-i passwd/make-user boolean false\n" -"\n" -"# Root jelszó sima szövegben\n" -"#d-i passwd/root-password password r00tme\n" -"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" -"# vagy MD5 hash titkosítással.\n" -"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n" -"\n" -"# Normál felhasználói fiók létrehozása.\n" -"#d-i passwd/user-fullname string Debian Felhasználó\n" -"#d-i passwd/username string debian\n" -"# Sima felhasználói jelszó sima szövegben\n" -"#d-i passwd/user-password password insecure\n" -"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" -"# vagy MD5 hash titkosítással.\n" -"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" - -#. Tag: para -#: preseed.xml:986 -#, no-c-format -msgid "" -"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " -"<classname>passwd/user-password-crypted</classname> variables can also be " -"preseeded with <quote>!</quote> as their value. In that case, the " -"corresponding account is disabled. This may be convenient for the root " -"account, provided of course that an alternative method is set up to allow " -"administrative activities or root login (for instance by using SSH key " -"authentication or <command>sudo</command>)." -msgstr "" -"A <classname>passwd/root-password-crypted</classname> és <classname>passwd/" -"user-password-crypted</classname> változók <quote>!</quote> értéke is " -"előírható. Az adott fiók ekkor kikapcsolt. Ez jó lehet root fióknál, ha " -"természetesen egy más, adminisztratív tevékenységet vagy root bejelentkezést " -"biztosító mód adott (például SSH kulcs hitelesítés vagy <command>sudo</" -"command>)." - -#. Tag: para -#: preseed.xml:996 -#, no-c-format -msgid "" -"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" -msgstr "" - -#. Tag: screen -#: preseed.xml:1000 -#, no-c-format -msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" -msgstr "$ printf \"r00tmagam\" | mkpasswd -s -m md5" - -#. Tag: title -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1011 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Az APT beállítása" #. Tag: para -#: preseed.xml:1007 +#: preseed.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2370,7 +2379,7 @@ msgstr "" "válaszoktól függően. További (úgynevezett helyi) tárak is megadhatók." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1020 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2426,13 +2435,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1020 +#: preseed.xml:1025 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Csomag választás" #. Tag: para -#: preseed.xml:1021 +#: preseed.xml:1026 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2440,73 +2449,73 @@ msgid "" msgstr "Az elérhető feladatok bármely kombinációja használható. Például:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1030 +#: preseed.xml:1035 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "szabvány" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1033 +#: preseed.xml:1038 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "asztal" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1036 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1044 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1042 +#: preseed.xml:1047 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1045 +#: preseed.xml:1050 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "nyomtató-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1048 +#: preseed.xml:1053 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1051 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "fájl-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1059 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "levél-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1057 +#: preseed.xml:1062 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-adatbázis" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1060 +#: preseed.xml:1065 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:1064 +#: preseed.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2518,7 +2527,7 @@ msgstr "" "<userinput>szabvány</userinput> feladatot." #. Tag: para -#: preseed.xml:1070 +#: preseed.xml:1075 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2533,7 +2542,7 @@ msgstr "" "listája, mely lehetővé teszi, hogy a kernelnek is könnyen átadható legyen." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1085 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2567,13 +2576,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1085 +#: preseed.xml:1090 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Boot betöltő telepítés" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1087 +#: preseed.xml:1092 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If " @@ -2645,7 +2654,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1089 +#: preseed.xml:1094 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2654,13 +2663,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1099 +#: preseed.xml:1104 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "A telepítés első szakaszának vége" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1101 +#: preseed.xml:1106 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2689,13 +2698,13 @@ msgstr "" "#d-i cdrom-detect/eject boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1106 +#: preseed.xml:1111 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Más csomagok előírása" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1108 +#: preseed.xml:1113 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2715,19 +2724,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> fájl" #. Tag: title -#: preseed.xml:1115 +#: preseed.xml:1120 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Haladó lehetőségek" #. Tag: title -#: preseed.xml:1118 +#: preseed.xml:1123 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Egyéni parancs futtatása telepítéskor" #. Tag: para -#: preseed.xml:1119 +#: preseed.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2737,7 +2746,7 @@ msgstr "" "szkriptek futtatása a telepítés egyes pontjain." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1127 +#: preseed.xml:1132 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer " @@ -2805,13 +2814,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1132 +#: preseed.xml:1137 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Előírás használata alap értékek módosítására" #. Tag: para -#: preseed.xml:1133 +#: preseed.xml:1138 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2842,7 +2851,7 @@ msgstr "" "quote> paraméterekre nem." #. Tag: para -#: preseed.xml:1147 +#: preseed.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables " @@ -2852,7 +2861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1154 +#: preseed.xml:1159 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2882,13 +2891,13 @@ msgstr "" "quote> paraméterekre nem." #. Tag: title -#: preseed.xml:1168 +#: preseed.xml:1173 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Előíró fájlok lánc-betöltése" #. Tag: para -#: preseed.xml:1169 +#: preseed.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2903,7 +2912,7 @@ msgstr "" "fájlba és pontosabb beállításokat egyes konfigurációkhoz más fájlokba." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1179 +#: preseed.xml:1184 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2954,7 +2963,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1181 +#: preseed.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index 51c03c240..ddf6b5944 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-08 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1665,8 +1665,9 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " -"<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</" -"emphasis>" +"<emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext3</" +"emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext4</emphasis></" +"phrase>" msgstr "" #. Tag: para @@ -1687,8 +1688,20 @@ msgstr "" msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." +#. Tag: emphasis +#: using-d-i.xml:1107 +#, no-c-format +msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1108 +#, no-c-format +msgid "The default file system is UFS." +msgstr "" + #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1111 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all " @@ -1696,15 +1709,62 @@ msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." +#. Tag: emphasis +#: using-d-i.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1116 +#, no-c-format +msgid "" +"As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " +"of ZFS features are supported. Some of them can be enabled manually after " +"the initial install, but there are some caveats:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1121 +#, no-c-format +msgid "" +"Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " +"filesystems can be created on this pool by using the <quote>zfs create</" +"quote> command." +msgstr "" + #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1109 +#: using-d-i.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "" +"Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " +"finished, a single-device ZFS pool can be converted into a multi-device pool " +"by using the <quote>zpool add</quote> command, or into a mirrored pool by " +"using the <quote>zpool attach</quote> command. However, you shouldn't do " +"this on the pool that hosts root filesystem, as it would prevent GRUB from " +"booting your system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1134 +#, no-c-format +msgid "" +"Compression is not currently supported. After the install is finished, " +"compression can be enabled by setting the <quote>compression</quote> " +"property via the <quote>zfs set</quote> command. However, if a compression " +"algorithm other than the default (lzjb) is used on the pool that hosts your " +"root filesystem, this may prevent GRUB from booting your system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1111 +#: using-d-i.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1714,13 +1774,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1119 +#: using-d-i.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1728,13 +1788,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1124 +#: using-d-i.xml:1158 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1125 +#: using-d-i.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1742,19 +1802,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1129 +#: using-d-i.xml:1163 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1166 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1134 +#: using-d-i.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1762,13 +1822,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1144 +#: using-d-i.xml:1178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1145 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1785,14 +1845,14 @@ msgstr "" "beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1160 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1165 +#: using-d-i.xml:1199 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1808,7 +1868,7 @@ msgstr "" "biztonságát nyújtja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1174 +#: using-d-i.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1823,7 +1883,7 @@ msgstr "" "nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1840,15 +1900,22 @@ msgstr "" "kéri, mielőtt lemezre írná őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " -"for a whole disk, you will first be asked to select the disk you want to " -"use. Check that all your disks are listed and, if you have several disks, " -"make sure you select the correct one. The order they are listed in may " -"differ from what you are used to. The size of the disks may help to identify " -"them." +#: using-d-i.xml:1227 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) " +#| "LVM) for a whole disk, you will first be asked to select the disk you " +#| "want to use. Check that all your disks are listed and, if you have " +#| "several disks, make sure you select the correct one. The order they are " +#| "listed in may differ from what you are used to. The size of the disks may " +#| "help to identify them." +msgid "" +"If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " +"or using (encrypted) LVM)</phrase> for a whole disk, you will first be asked " +"to select the disk you want to use. Check that all your disks are listed " +"and, if you have several disks, make sure you select the correct one. The " +"order they are listed in may differ from what you are used to. The size of " +"the disks may help to identify them." msgstr "" "Irányított particionálásnál (akár klasszikus akár (titkosított) LVM) egy " "egész lemezre, először ki kell választani a használni kívánt lemezt. " @@ -1857,14 +1924,20 @@ msgstr "" "mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1202 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:1236 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will " +#| "always be asked to confirm any changes before they are written to the " +#| "disk. If you have selected the classic method of partitioning, you will " +#| "be able to undo any changes right until the end; when using (encrypted) " +#| "LVM this is not possible." msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " -"be asked to confirm any changes before they are written to the disk. If you " -"have selected the classic method of partitioning, you will be able to undo " -"any changes right until the end; when using (encrypted) LVM this is not " -"possible." +"be asked to confirm any changes before they are written to the disk. <phrase " +"arch=\"linux-any\"> If you have selected the classic method of partitioning, " +"you will be able to undo any changes right until the end; when using " +"(encrypted) LVM this is not possible. </phrase>" msgstr "" "Egész lemez irányított particionálásánál a kijelölt lemez minden adata a " "legutolsó kérdés után elvész majd, de a telepítő minden esetben kéri a " @@ -1873,7 +1946,7 @@ msgstr "" "(titkosított) LVM használatakor ez nem lehetséges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1210 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1890,73 +1963,73 @@ msgstr "" "választott sémától függően) az irányított particionálás elvetésre kerül." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1226 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1227 +#: using-d-i.xml:1263 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minimum hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1228 +#: using-d-i.xml:1264 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Létrehozott partíciók" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1234 +#: using-d-i.xml:1270 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Minden fájl 1 partíción" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1235 +#: using-d-i.xml:1271 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1236 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1238 +#: using-d-i.xml:1274 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Önálló /home partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1239 +#: using-d-i.xml:1275 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1244 +#: using-d-i.xml:1280 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Önálló /home, /usr, /var és /tmp partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1245 +#: using-d-i.xml:1281 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1246 +#: using-d-i.xml:1282 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1966,7 +2039,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, csere" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1255 +#: using-d-i.xml:1291 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1979,7 +2052,7 @@ msgstr "" "partícióval együtt, az LVM partíción belül jön létre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1992,7 +2065,7 @@ msgstr "" "menüelem is látszik a formázó menüben EFI indító partíció kézi beállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1269 +#: using-d-i.xml:1305 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2003,7 +2076,7 @@ msgstr "" "táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1275 +#: using-d-i.xml:1311 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2053,7 +2126,7 @@ msgstr "" "lehetséges változatot mutat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1324 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2073,13 +2146,13 @@ msgstr "" "alább írt kézi particionálás szerint." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1302 +#: using-d-i.xml:1338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2094,7 +2167,7 @@ msgstr "" "szakasz további részeiben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1311 +#: using-d-i.xml:1347 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2108,8 +2181,27 @@ msgstr "" "jelenik meg a választott lemezen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1319 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:1355 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a " +#| "new partition. You will have to answer a quick series of questions about " +#| "its size, type (primary or logical), and location (beginning or end of " +#| "the free space). After this, you will be presented with a detailed " +#| "overview of your new partition. The main setting is <guimenuitem>Use as:</" +#| "guimenuitem>, which determines if the partition will have a file system " +#| "on it, or be used for swap, software RAID, LVM, an encrypted file system, " +#| "or not be used at all. Other settings include mountpoint, mount options, " +#| "and bootable flag; which settings are shown depends on how the partition " +#| "is to be used. If you don't like the preselected defaults, feel free to " +#| "change them to your liking. E.g. by selecting the option <guimenuitem>Use " +#| "as:</guimenuitem>, you can choose a different filesystem for this " +#| "partition, including options to use the partition for swap, software " +#| "RAID, LVM, or not use it at all. Another nice feature is the ability to " +#| "copy data from an existing partition onto this one. When you are " +#| "satisfied with your new partition, select <guimenuitem>Done setting up " +#| "the partition</guimenuitem> and you will return to <command>partman</" +#| "command>'s main screen." msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " "partition. You will have to answer a quick series of questions about its " @@ -2117,15 +2209,16 @@ msgid "" "space). After this, you will be presented with a detailed overview of your " "new partition. The main setting is <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, which " "determines if the partition will have a file system on it, or be used for " -"swap, software RAID, LVM, an encrypted file system, or not be used at all. " -"Other settings include mountpoint, mount options, and bootable flag; which " -"settings are shown depends on how the partition is to be used. If you don't " -"like the preselected defaults, feel free to change them to your liking. E.g. " -"by selecting the option <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a " -"different filesystem for this partition, including options to use the " -"partition for swap, software RAID, LVM, or not use it at all. Another nice " -"feature is the ability to copy data from an existing partition onto this " -"one. When you are satisfied with your new partition, select " +"swap,<phrase arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM, an encrypted file " +"system,</phrase> or not be used at all. Other settings include mountpoint, " +"mount options, and bootable flag; which settings are shown depends on how " +"the partition is to be used. If you don't like the preselected defaults, " +"feel free to change them to your liking. E.g. by selecting the option " +"<guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a different filesystem " +"for this partition, including options to use the partition for swap,<phrase " +"arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM,</phrase> or not use it at all. " +"Another nice feature is the ability to copy data from an existing partition " +"onto this one. When you are satisfied with your new partition, select " "<guimenuitem>Done setting up the partition</guimenuitem> and you will return " "to <command>partman</command>'s main screen." msgstr "" @@ -2143,7 +2236,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> fő képernyőjéhez." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1341 +#: using-d-i.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2164,7 +2257,7 @@ msgstr "" "partíció." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1388 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2179,7 +2272,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer csatolására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1360 +#: using-d-i.xml:1396 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2191,7 +2284,7 @@ msgstr "" "meg nem teszed." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1366 +#: using-d-i.xml:1402 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2207,7 +2300,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1374 +#: using-d-i.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2221,13 +2314,13 @@ msgstr "" "kért módon történő létrehozásának megerősítését." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1438 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1403 +#: using-d-i.xml:1439 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2254,7 +2347,7 @@ msgstr "" "után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1416 +#: using-d-i.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2268,7 +2361,7 @@ msgstr "" "csatolható, és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1424 +#: using-d-i.xml:1460 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are " @@ -2394,98 +2487,98 @@ msgstr "" "para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1538 +#: using-d-i.xml:1574 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Típus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1539 +#: using-d-i.xml:1575 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Legkisebb eszköz-szám" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1540 +#: using-d-i.xml:1576 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Tartalék eszköz" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1541 +#: using-d-i.xml:1577 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Túlél lemez hibát?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1542 +#: using-d-i.xml:1578 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Elérhető hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1548 +#: using-d-i.xml:1584 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1549 using-d-i.xml:1557 using-d-i.xml:1587 +#: using-d-i.xml:1585 using-d-i.xml:1593 using-d-i.xml:1623 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1550 using-d-i.xml:1551 +#: using-d-i.xml:1586 using-d-i.xml:1587 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nincs</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1552 +#: using-d-i.xml:1588 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1556 +#: using-d-i.xml:1592 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1558 using-d-i.xml:1566 using-d-i.xml:1577 using-d-i.xml:1588 +#: using-d-i.xml:1594 using-d-i.xml:1602 using-d-i.xml:1613 using-d-i.xml:1624 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "lehet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1559 using-d-i.xml:1567 using-d-i.xml:1578 using-d-i.xml:1589 +#: using-d-i.xml:1595 using-d-i.xml:1603 using-d-i.xml:1614 using-d-i.xml:1625 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>igen</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1560 +#: using-d-i.xml:1596 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1564 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1565 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1568 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2495,21 +2588,21 @@ msgstr "" "száma -1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1575 +#: using-d-i.xml:1611 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1576 +#: using-d-i.xml:1612 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1579 +#: using-d-i.xml:1615 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2522,14 +2615,14 @@ msgstr "" "száma -1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1586 +#: using-d-i.xml:1622 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1590 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2537,7 +2630,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1597 +#: using-d-i.xml:1633 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2547,7 +2640,7 @@ msgstr "" "howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2562,7 +2655,7 @@ msgstr "" "fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1611 +#: using-d-i.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2575,7 +2668,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2598,7 +2691,7 @@ msgstr "" "megoldhatják." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1668 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2619,7 +2712,7 @@ msgstr "" "következők a választott MD típustól függenek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1645 +#: using-d-i.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2630,7 +2723,7 @@ msgstr "" "listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1688 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2655,7 +2748,7 @@ msgstr "" "az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A &d-i; figyelmeztet hiba esetén." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1664 +#: using-d-i.xml:1700 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2665,7 +2758,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1706 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2678,7 +2771,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1676 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2691,7 +2784,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1690 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2709,7 +2802,7 @@ msgstr "" "partíció)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1699 +#: using-d-i.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2723,13 +2816,13 @@ msgstr "" "például csatolási pontok társítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1714 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1715 +#: using-d-i.xml:1751 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2745,7 +2838,7 @@ msgstr "" "így tovább kellett kezelni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1723 +#: using-d-i.xml:1759 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2764,7 +2857,7 @@ msgstr "" "közt is átnyúlhatnak." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1733 +#: using-d-i.xml:1769 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2785,7 +2878,7 @@ msgstr "" "ulink> leírást." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1780 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2802,7 +2895,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice> pontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1753 +#: using-d-i.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2821,7 +2914,7 @@ msgstr "" "lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2831,43 +2924,43 @@ msgstr "" "eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1769 +#: using-d-i.xml:1805 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Kötet csoport létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1772 +#: using-d-i.xml:1808 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Logikai kötet létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1811 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Kötet csoport törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1778 +#: using-d-i.xml:1814 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Logikai kötet törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1781 +#: using-d-i.xml:1817 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kötet csoport bővítése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1820 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Kötet csoport csökkentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1786 +#: using-d-i.xml:1822 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2877,7 +2970,7 @@ msgstr "" "képernyőhöz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1792 +#: using-d-i.xml:1828 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2887,7 +2980,7 @@ msgstr "" "kötetek létrehozására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2899,13 +2992,13 @@ msgstr "" "is kezelhetők)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1811 +#: using-d-i.xml:1847 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Titkosított kötetek beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1812 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2927,7 +3020,7 @@ msgstr "" "adatok véletlen karaktereknek tűnnek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1824 +#: using-d-i.xml:1860 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2955,7 +3048,7 @@ msgstr "" "betöltése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1875 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2969,7 +3062,7 @@ msgstr "" "hosszán múlik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1846 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2989,7 +3082,7 @@ msgstr "" "módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1857 +#: using-d-i.xml:1893 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3005,7 +3098,7 @@ msgstr "" "ok, ajánlott az alap használata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1869 +#: using-d-i.xml:1905 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3019,13 +3112,13 @@ msgstr "" "lettek kiválasztva." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1879 +#: using-d-i.xml:1915 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1917 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3050,13 +3143,13 @@ msgstr "" "érzékeny adatok védelmére a XXI. században." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1899 +#: using-d-i.xml:1935 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1901 +#: using-d-i.xml:1937 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3069,13 +3162,13 @@ msgstr "" "teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1913 +#: using-d-i.xml:1949 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV algoritmus: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1915 +#: using-d-i.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3092,7 +3185,7 @@ msgstr "" "adatok általi törés megakadályozása." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1925 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3106,25 +3199,25 @@ msgstr "" "az újabb algoritmusokat." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1937 +#: using-d-i.xml:1973 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1939 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1945 +#: using-d-i.xml:1981 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1946 +#: using-d-i.xml:1982 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3138,13 +3231,13 @@ msgstr "" "alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1961 using-d-i.xml:2054 +#: using-d-i.xml:1997 using-d-i.xml:2090 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Véletlen kulcs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1998 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3161,7 +3254,7 @@ msgstr "" "algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1971 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3180,13 +3273,13 @@ msgstr "" "partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1990 using-d-i.xml:2067 +#: using-d-i.xml:2026 using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1992 +#: using-d-i.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3206,7 +3299,7 @@ msgstr "" "felülírás után. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2012 +#: using-d-i.xml:2048 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3218,13 +3311,13 @@ msgstr "" "alábbi lehetőségeket adja:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2057 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Titkosítás: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2059 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3236,25 +3329,25 @@ msgstr "" "szakaszt a titkosításokról és kulcsok méreteiről további adatokért." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2033 +#: using-d-i.xml:2069 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Kulcsfájl (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2035 +#: using-d-i.xml:2071 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2041 +#: using-d-i.xml:2077 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Kulcsfájl (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2042 +#: using-d-i.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3268,19 +3361,19 @@ msgstr "" "egy ilyen megadására)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2091 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2069 +#: using-d-i.xml:2105 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Lásd az adatok törlése szakaszt fent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2078 +#: using-d-i.xml:2114 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3297,7 +3390,7 @@ msgstr "" "egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2088 +#: using-d-i.xml:2124 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3313,7 +3406,7 @@ msgstr "" "rokonok nevei és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2133 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3336,7 +3429,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2110 +#: using-d-i.xml:2146 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3358,7 +3451,7 @@ msgstr "" "titkosítandó partíciónál megismételhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2126 +#: using-d-i.xml:2162 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3390,7 +3483,7 @@ msgstr "" "kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2175 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -3416,7 +3509,7 @@ msgstr "" "linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3424,13 +3517,13 @@ msgid "" msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2160 +#: using-d-i.xml:2196 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Az alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2161 +#: using-d-i.xml:2197 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3443,7 +3536,7 @@ msgstr "" "Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2174 +#: using-d-i.xml:2210 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3459,7 +3552,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2183 +#: using-d-i.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3471,7 +3564,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2189 +#: using-d-i.xml:2225 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3484,7 +3577,7 @@ msgstr "" "az elérhető kernelek egy listából választhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2196 +#: using-d-i.xml:2232 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3496,7 +3589,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2206 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3506,13 +3599,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2218 +#: using-d-i.xml:2254 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "További szoftverek telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2219 +#: using-d-i.xml:2255 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3527,13 +3620,13 @@ msgstr "" "hálózat esetén." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2234 +#: using-d-i.xml:2270 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Az apt beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3567,7 +3660,7 @@ msgstr "" "hivatalosan ajánlott csomag-kezelő eszköz az <command>aptitude</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2260 +#: using-d-i.xml:2296 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3582,7 +3675,7 @@ msgstr "" "után is szerkeszthetők." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2303 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3594,7 +3687,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2276 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3605,13 +3698,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2287 +#: using-d-i.xml:2323 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2289 +#: using-d-i.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3621,7 +3714,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2296 +#: using-d-i.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3631,7 +3724,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3641,7 +3734,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2311 +#: using-d-i.xml:2347 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3652,7 +3745,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2320 +#: using-d-i.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3662,7 +3755,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3674,13 +3767,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2341 +#: using-d-i.xml:2377 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2343 +#: using-d-i.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3689,7 +3782,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2349 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3701,7 +3794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2358 +#: using-d-i.xml:2394 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3714,7 +3807,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2369 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3724,7 +3817,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2376 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3735,7 +3828,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2383 +#: using-d-i.xml:2419 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3746,26 +3839,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2428 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2397 +#: using-d-i.xml:2433 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2407 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3774,7 +3867,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3784,13 +3877,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2432 +#: using-d-i.xml:2468 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2434 +#: using-d-i.xml:2470 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3807,7 +3900,7 @@ msgstr "" "összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2443 +#: using-d-i.xml:2479 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3840,7 +3933,7 @@ msgstr "" "igényét." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2470 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3853,7 +3946,7 @@ msgstr "" "hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3863,7 +3956,7 @@ msgstr "" "feladat kijelölésének váltásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2483 +#: using-d-i.xml:2519 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3871,7 +3964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2524 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3885,7 +3978,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2499 +#: using-d-i.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -3895,7 +3988,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2542 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3907,7 +4000,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2516 +#: using-d-i.xml:2552 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3935,7 +4028,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2527 +#: using-d-i.xml:2563 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3946,7 +4039,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2535 +#: using-d-i.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3959,7 +4052,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2581 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3972,7 +4065,7 @@ msgstr "" "választott feladatok részei." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2552 +#: using-d-i.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3988,7 +4081,7 @@ msgstr "" "telepítésének leállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2597 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4005,13 +4098,13 @@ msgstr "" "használatakor történik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2612 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2578 +#: using-d-i.xml:2614 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4025,13 +4118,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2593 +#: using-d-i.xml:2629 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4046,7 +4139,7 @@ msgstr "" "&debian; mellett." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2639 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4062,13 +4155,13 @@ msgstr "" "dokumentációját." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2657 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-telepítő" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2658 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4084,19 +4177,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2631 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2643 +#: using-d-i.xml:2679 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2645 +#: using-d-i.xml:2681 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4108,7 +4201,7 @@ msgstr "" "egyaránt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4120,7 +4213,7 @@ msgstr "" "a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2657 +#: using-d-i.xml:2693 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4131,13 +4224,13 @@ msgstr "" "válaszd a kívánt boot betöltőt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2670 +#: using-d-i.xml:2706 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2672 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4153,7 +4246,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2718 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4167,7 +4260,7 @@ msgstr "" "számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2690 +#: using-d-i.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4177,13 +4270,13 @@ msgstr "" "telepítésére:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2697 +#: using-d-i.xml:2733 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2697 +#: using-d-i.xml:2733 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4193,13 +4286,13 @@ msgstr "" "irányítását." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2704 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "új &debian; partíció" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2704 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4211,13 +4304,13 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2713 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Más választás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2713 +#: using-d-i.xml:2749 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4233,7 +4326,7 @@ msgstr "" "sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2723 +#: using-d-i.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4249,13 +4342,13 @@ msgstr "" "&debian; rendszerbe tartósan visszatérj!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2739 +#: using-d-i.xml:2775 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2741 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4282,7 +4375,7 @@ msgstr "" "indítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2793 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4298,13 +4391,13 @@ msgstr "" "<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2769 +#: using-d-i.xml:2805 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Válaszd a helyes partíciót!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2771 +#: using-d-i.xml:2807 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format " @@ -4328,13 +4421,13 @@ msgstr "" "formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2786 +#: using-d-i.xml:2822 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI Partíció Tartalom" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4362,13 +4455,13 @@ msgstr "" "más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2811 +#: using-d-i.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4380,13 +4473,13 @@ msgstr "" "fájlnevekkel." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2820 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2821 +#: using-d-i.xml:2857 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4399,13 +4492,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2831 +#: using-d-i.xml:2867 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2868 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4419,13 +4512,13 @@ msgstr "" "fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2844 +#: using-d-i.xml:2880 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4437,13 +4530,13 @@ msgstr "" "<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2855 +#: using-d-i.xml:2891 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2856 +#: using-d-i.xml:2892 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4457,13 +4550,13 @@ msgstr "" "vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2876 +#: using-d-i.xml:2912 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2913 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4506,13 +4599,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command> parancs." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2896 +#: using-d-i.xml:2932 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2897 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4521,13 +4614,13 @@ msgstr "" ": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2905 +#: using-d-i.xml:2941 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "lemez" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2906 +#: using-d-i.xml:2942 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4536,13 +4629,13 @@ msgstr "" ": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2914 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "part.sz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2915 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4552,13 +4645,13 @@ msgstr "" "bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2923 +#: using-d-i.xml:2959 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2924 +#: using-d-i.xml:2960 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4566,13 +4659,13 @@ msgid "" msgstr ": a " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2945 +#: using-d-i.xml:2981 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2946 +#: using-d-i.xml:2982 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4591,13 +4684,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware beállításra kerül a &debian-gnu; indítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2964 +#: using-d-i.xml:3000 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2965 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4610,13 +4703,13 @@ msgstr "" "beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2981 +#: using-d-i.xml:3017 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:3018 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4632,13 +4725,13 @@ msgstr "" "több <command>ZIPL</command> adatért." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2999 +#: using-d-i.xml:3035 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4667,13 +4760,13 @@ msgstr "" "ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3026 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3028 +#: using-d-i.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4685,7 +4778,7 @@ msgstr "" "(például egy már telepített boot betöltőt használsz)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3035 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4706,13 +4799,13 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3089 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4723,13 +4816,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3068 +#: using-d-i.xml:3104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4742,7 +4835,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3075 +#: using-d-i.xml:3111 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4761,7 +4854,7 @@ msgstr "" "elrontsa a rendszert.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3122 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4770,13 +4863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3101 +#: using-d-i.xml:3137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3103 +#: using-d-i.xml:3139 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4789,7 +4882,7 @@ msgstr "" "rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3109 +#: using-d-i.xml:3145 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4803,13 +4896,13 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3122 +#: using-d-i.xml:3158 #, no-c-format -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyebek" +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3123 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4820,13 +4913,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3136 +#: using-d-i.xml:3172 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3138 +#: using-d-i.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4838,7 +4931,7 @@ msgstr "" "log/installer/</filename> könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3145 +#: using-d-i.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4854,13 +4947,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3165 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3167 +#: using-d-i.xml:3203 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4885,13 +4978,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3185 +#: using-d-i.xml:3221 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3189 +#: using-d-i.xml:3225 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4906,7 +4999,7 @@ msgstr "" "lezárásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3197 +#: using-d-i.xml:3233 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4923,7 +5016,7 @@ msgstr "" "szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3242 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4935,7 +5028,7 @@ msgstr "" "filename> könyvtárban találhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3213 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4947,7 +5040,7 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3219 +#: using-d-i.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4960,13 +5053,13 @@ msgstr "" "a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3234 +#: using-d-i.xml:3271 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3236 +#: using-d-i.xml:3273 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4983,7 +5076,7 @@ msgstr "" "\"/> részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3246 +#: using-d-i.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5004,7 +5097,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3259 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5014,7 +5107,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3264 +#: using-d-i.xml:3301 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5044,7 +5137,7 @@ msgstr "" "távolról folytató személy</quote> számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3276 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5056,7 +5149,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3282 +#: using-d-i.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5088,7 +5181,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3336 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5104,7 +5197,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5118,7 +5211,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3362 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5140,7 +5233,7 @@ msgstr "" "kapcsolódsz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3378 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5159,7 +5252,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3351 +#: using-d-i.xml:3388 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5174,13 +5267,13 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3372 +#: using-d-i.xml:3408 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5190,7 +5283,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3380 +#: using-d-i.xml:3416 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5202,7 +5295,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3390 +#: using-d-i.xml:3426 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5214,7 +5307,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3400 +#: using-d-i.xml:3436 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5223,7 +5316,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3407 +#: using-d-i.xml:3443 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -5234,13 +5327,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3418 +#: using-d-i.xml:3454 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3455 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5253,7 +5346,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3429 +#: using-d-i.xml:3465 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5264,7 +5357,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3443 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5275,7 +5368,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3457 +#: using-d-i.xml:3493 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5284,13 +5377,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3466 +#: using-d-i.xml:3502 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3467 +#: using-d-i.xml:3503 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5302,7 +5395,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3476 +#: using-d-i.xml:3512 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5313,7 +5406,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3484 +#: using-d-i.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5322,7 +5415,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3491 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5331,6 +5424,9 @@ msgid "" "the installation is completed." msgstr "" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Egyebek" + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "A default locale will be selected based on the selected language and " |