summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2016-08-26 13:53:15 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2016-08-26 13:53:15 +0000
commit784e453ff0ac97a13a48fbc801c8495b152e4a6d (patch)
tree90427bc104d39219104dae91a451a0f1548267aa /po/hu
parent4be55e53ed83128158798c0347eca339ca8d7fb5 (diff)
downloadinstallation-guide-784e453ff0ac97a13a48fbc801c8495b152e4a6d.zip
Refresh po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/boot-installer.po653
-rw-r--r--po/hu/hardware.po803
-rw-r--r--po/hu/preparing.po4
3 files changed, 747 insertions, 713 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po
index dfb5ead27..634fe31ed 100644
--- a/po/hu/boot-installer.po
+++ b/po/hu/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -236,8 +236,8 @@ msgid "Booting by TFTP"
msgstr "Indítás TFTP segítségével"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:170 boot-installer.xml:832 boot-installer.xml:1467
-#: boot-installer.xml:1651 boot-installer.xml:1973 boot-installer.xml:2121
+#: boot-installer.xml:170 boot-installer.xml:832 boot-installer.xml:1468
+#: boot-installer.xml:1652 boot-installer.xml:1974 boot-installer.xml:2122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting from the network requires that you have a network connection and "
@@ -251,8 +251,8 @@ msgstr ""
"kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:176 boot-installer.xml:838 boot-installer.xml:1473
-#: boot-installer.xml:1657 boot-installer.xml:1979 boot-installer.xml:2127
+#: boot-installer.xml:176 boot-installer.xml:838 boot-installer.xml:1474
+#: boot-installer.xml:1658 boot-installer.xml:1980 boot-installer.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -262,8 +262,8 @@ msgstr ""
"helyett."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:181 boot-installer.xml:843 boot-installer.xml:1478
-#: boot-installer.xml:1662 boot-installer.xml:1984 boot-installer.xml:2132
+#: boot-installer.xml:181 boot-installer.xml:843 boot-installer.xml:1479
+#: boot-installer.xml:1663 boot-installer.xml:1985 boot-installer.xml:2133
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -628,15 +628,15 @@ msgid "Booting from USB Memory Stick"
msgstr "Indítás USB tárról"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:568 boot-installer.xml:1081 boot-installer.xml:1737
-#: boot-installer.xml:2155
+#: boot-installer.xml:568 boot-installer.xml:1082 boot-installer.xml:1738
+#: boot-installer.xml:2156
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:574 boot-installer.xml:1087 boot-installer.xml:1743
-#: boot-installer.xml:2161
+#: boot-installer.xml:574 boot-installer.xml:1088 boot-installer.xml:1744
+#: boot-installer.xml:2162
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
@@ -651,8 +651,8 @@ msgstr ""
"telepítést, erről a következő fejezet súg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:1097 boot-installer.xml:1753
-#: boot-installer.xml:2171
+#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:1098 boot-installer.xml:1754
+#: boot-installer.xml:2172
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -667,8 +667,8 @@ msgstr ""
"kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:1105 boot-installer.xml:1761
-#: boot-installer.xml:2179
+#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:1106 boot-installer.xml:1762
+#: boot-installer.xml:2180
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the "
@@ -690,8 +690,8 @@ msgstr ""
"telepítésekor a telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:1113 boot-installer.xml:1769
-#: boot-installer.xml:2187
+#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:1114 boot-installer.xml:1770
+#: boot-installer.xml:2188
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -1004,13 +1004,13 @@ msgstr ""
"command> között."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:768 boot-installer.xml:2023
+#: boot-installer.xml:768 boot-installer.xml:2024
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Indítás flopikról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:769 boot-installer.xml:2031
+#: boot-installer.xml:769 boot-installer.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -1104,8 +1104,8 @@ msgstr ""
"<command>debian-installer</command> telepítő program elindul."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:826 boot-installer.xml:1449 boot-installer.xml:1591
-#: boot-installer.xml:1645 boot-installer.xml:1967 boot-installer.xml:2115
+#: boot-installer.xml:826 boot-installer.xml:1450 boot-installer.xml:1592
+#: boot-installer.xml:1646 boot-installer.xml:1968 boot-installer.xml:2116
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Indítás TFTP segítségével"
@@ -1247,16 +1247,16 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or "
-"the kernel, press &tabkey; (BIOS boot) or &ekey; (UEFI boot). This will "
-"display the boot command for the selected menu entry and allow you to edit "
-"it to suit your needs. The help screens (see below) list some common "
-"possible options. Press &enterkey; (BIOS boot) or &f10key; (UEFI boot) to "
-"boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return you "
-"to the boot menu and undo any changes you made."
+"the kernel, press &tabkey; (BIOS boot), or &ekey; then &downkey; three times "
+"then &endkey; (UEFI boot). This will bring the boot command for the selected "
+"menu entry and allow you to edit it to suit your needs. The help screens "
+"(see below) list some common possible options. Press &enterkey; (BIOS boot) "
+"or &f10key; (UEFI boot) to boot the installer with your options; pressing "
+"&escapekey; will return you to the boot menu and undo any changes you made."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:944
+#: boot-installer.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen "
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:962
+#: boot-installer.xml:963
#, no-c-format
msgid ""
"The keyboard is assumed to have a default American English layout at this "
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:972
+#: boot-installer.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a system that has the BIOS configured to use serial "
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:982
+#: boot-installer.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; "
@@ -1313,13 +1313,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:998
+#: boot-installer.xml:999
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:999
+#: boot-installer.xml:1000
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1007
+#: boot-installer.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1016
+#: boot-installer.xml:1017
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1027
+#: boot-installer.xml:1028
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1040
+#: boot-installer.xml:1041
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1054
+#: boot-installer.xml:1055
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters "
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1060
+#: boot-installer.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1067
+#: boot-installer.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -1408,13 +1408,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1121
+#: boot-installer.xml:1122
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1123
+#: boot-installer.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1139
+#: boot-installer.xml:1140
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1155
+#: boot-installer.xml:1156
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1164
+#: boot-installer.xml:1165
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1176
+#: boot-installer.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1485,13 +1485,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1195
+#: boot-installer.xml:1196
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1196
+#: boot-installer.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1504,13 +1504,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1208
+#: boot-installer.xml:1209
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1215
+#: boot-installer.xml:1216
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1221
+#: boot-installer.xml:1222
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1227
+#: boot-installer.xml:1228
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1238
+#: boot-installer.xml:1239
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1249
+#: boot-installer.xml:1250
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1261
+#: boot-installer.xml:1262
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
@@ -1571,13 +1571,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1271
+#: boot-installer.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1272
+#: boot-installer.xml:1273
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1283
+#: boot-installer.xml:1284
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1289
+#: boot-installer.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1303
+#: boot-installer.xml:1304
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1310
+#: boot-installer.xml:1311
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1317
+#: boot-installer.xml:1318
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1324
+#: boot-installer.xml:1325
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
@@ -1649,13 +1649,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1338
+#: boot-installer.xml:1339
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1340
+#: boot-installer.xml:1341
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1351
+#: boot-installer.xml:1352
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1358
+#: boot-installer.xml:1359
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1369
+#: boot-installer.xml:1370
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1378
+#: boot-installer.xml:1379
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -1711,13 +1711,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1387
+#: boot-installer.xml:1388
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1389
+#: boot-installer.xml:1390
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1401
+#: boot-installer.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1419
+#: boot-installer.xml:1420
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1424
+#: boot-installer.xml:1425
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1431
+#: boot-installer.xml:1432
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1440 boot-installer.xml:1577
+#: boot-installer.xml:1441 boot-installer.xml:1578
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1451
+#: boot-installer.xml:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1486
+#: boot-installer.xml:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -1802,13 +1802,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1497
+#: boot-installer.xml:1498
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1498
+#: boot-installer.xml:1499
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1508
+#: boot-installer.xml:1509
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1518
+#: boot-installer.xml:1519
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1518
+#: boot-installer.xml:1519
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -1860,13 +1860,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1535
+#: boot-installer.xml:1536
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1536
+#: boot-installer.xml:1537
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1568
+#: boot-installer.xml:1569
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -1895,13 +1895,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1594 boot-installer.xml:1618
+#: boot-installer.xml:1595 boot-installer.xml:1619
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1595
+#: boot-installer.xml:1596
#, no-c-format
msgid ""
"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
@@ -1915,13 +1915,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1615 boot-installer.xml:2421
+#: boot-installer.xml:1616 boot-installer.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1619
+#: boot-installer.xml:1620
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1624
+#: boot-installer.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and "
@@ -1941,19 +1941,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1634
+#: boot-installer.xml:1635
#, no-c-format
msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1677
+#: boot-installer.xml:1678
#, no-c-format
msgid "s390 Limitations"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1678
+#: boot-installer.xml:1679
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1683
+#: boot-installer.xml:1684
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -1971,13 +1971,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1694
+#: boot-installer.xml:1695
#, no-c-format
msgid "s390 Boot Parameters"
msgstr "s390 indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1695
+#: boot-installer.xml:1696
#, no-c-format
msgid ""
"On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1712
+#: boot-installer.xml:1713
#, no-c-format
msgid ""
"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine "
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1776
+#: boot-installer.xml:1777
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1785
+#: boot-installer.xml:1786
#, no-c-format
msgid ""
"To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open "
@@ -2037,13 +2037,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1796
+#: boot-installer.xml:1797
#, no-c-format
msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1798
+#: boot-installer.xml:1799
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers "
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1807
+#: boot-installer.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key "
@@ -2063,13 +2063,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1813
+#: boot-installer.xml:1814
#, no-c-format
msgid "boot cd install/pegasos"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1815
+#: boot-installer.xml:1816
#, no-c-format
msgid ""
"On YDL Powerstation machine, pres <keycap>s</keycap> immediately after "
@@ -2078,19 +2078,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1820
+#: boot-installer.xml:1821
#, no-c-format
msgid "0 > boot cdrom"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1826
+#: boot-installer.xml:1827
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Indítás merevlemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1832
+#: boot-installer.xml:1833
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1838
+#: boot-installer.xml:1839
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -2113,13 +2113,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1858
+#: boot-installer.xml:1859
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1859
+#: boot-installer.xml:1860
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -2133,13 +2133,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1877
+#: boot-installer.xml:1878
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1878
+#: boot-installer.xml:1879
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -2163,19 +2163,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1910
+#: boot-installer.xml:1911
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Indítás USB memóriáról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1911
+#: boot-installer.xml:1912
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1917
+#: boot-installer.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1926
+#: boot-installer.xml:1927
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1938
+#: boot-installer.xml:1939
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1952
+#: boot-installer.xml:1953
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1958
+#: boot-installer.xml:1959
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -2235,13 +2235,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1992
+#: boot-installer.xml:1993
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1996
+#: boot-installer.xml:1997
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2024
+#: boot-installer.xml:2025
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2036
+#: boot-installer.xml:2037
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2042
+#: boot-installer.xml:2043
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2049
+#: boot-installer.xml:2050
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -2305,13 +2305,13 @@ msgstr ""
"rendszer memóriába töltése után."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2060
+#: boot-installer.xml:2061
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "PowerPC indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2061
+#: boot-installer.xml:2062
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -2322,25 +2322,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2073
+#: boot-installer.xml:2074
#, no-c-format
msgid "Booting a ppc64el machine"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2074
+#: boot-installer.xml:2075
#, no-c-format
msgid "How to boot a ppc64el machine:"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2080
+#: boot-installer.xml:2081
#, no-c-format
msgid "Petitboot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2081
+#: boot-installer.xml:2082
#, no-c-format
msgid ""
"Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec. "
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2089
+#: boot-installer.xml:2090
#, no-c-format
msgid ""
"Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices in "
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2140
+#: boot-installer.xml:2141
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2194
+#: boot-installer.xml:2195
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2382,13 +2382,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2203
+#: boot-installer.xml:2204
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM üzenetek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2204
+#: boot-installer.xml:2205
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -2403,13 +2403,13 @@ msgstr ""
"címet több adatért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2223
+#: boot-installer.xml:2224
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2224
+#: boot-installer.xml:2225
#, no-c-format
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
@@ -2417,8 +2417,9 @@ msgid ""
"automatically (not serial displays connected via a serial-to-USB converter), "
"but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;sparc\">Most</"
"phrase> accessibility features have to be enabled manually. <phrase arch="
-"\"x86\">On machines that support it, the boot menu emits a beep when it is "
-"ready to receive keystrokes.</phrase> Some boot parameters can <phrase arch="
+"\"x86\">On machines that support it, the boot menu emits beeps when it is "
+"ready to receive keystrokes. It beeps once on BIOS systems, and beeps twice "
+"on UEFI systems.</phrase> Some boot parameters can <phrase arch="
"\"x86\">then</phrase> be appended to enable accessibility features<phrase "
"arch=\"x86\"> (see also <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that "
"on most architectures the boot loader interprets your keyboard as a QWERTY "
@@ -2426,13 +2427,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2244
+#: boot-installer.xml:2246
#, no-c-format
msgid "Installer front-end"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2245
+#: boot-installer.xml:2247
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, "
@@ -2444,13 +2445,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2257
+#: boot-installer.xml:2259
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2258
+#: boot-installer.xml:2260
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -2464,13 +2465,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2273
+#: boot-installer.xml:2275
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2274
+#: boot-installer.xml:2276
#, no-c-format
msgid ""
"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
@@ -2495,13 +2496,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2301 boot-installer.xml:3321
+#: boot-installer.xml:2303 boot-installer.xml:3332
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2302
+#: boot-installer.xml:2304
#, no-c-format
msgid ""
"Support for software speech synthesis is available on all installer images "
@@ -2513,7 +2514,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2311
+#: boot-installer.xml:2313
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -2522,7 +2523,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2317
+#: boot-installer.xml:2319
#, no-c-format
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
@@ -2532,17 +2533,21 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. To make it "
"quieter, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></"
"keycombo>. To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink url="
-"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>."
+"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>. To just accept the default "
+"answer for a question, simply press <keycap>Enter</keycap> at the prompt. To "
+"provide an empty answer for a question, type <userinput>!</userinput> at the "
+"prompt. To get back to the previous question, type <userinput>&lt;</"
+"userinput> at the prompt."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2336
+#: boot-installer.xml:2347
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2337
+#: boot-installer.xml:2348
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer "
@@ -2552,7 +2557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2344
+#: boot-installer.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2566,13 +2571,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2359
+#: boot-installer.xml:2370
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2360
+#: boot-installer.xml:2371
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2583,7 +2588,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2368
+#: boot-installer.xml:2379
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2591,13 +2596,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2376
+#: boot-installer.xml:2387
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2377
+#: boot-installer.xml:2388
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme "
@@ -2606,13 +2611,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2386
+#: boot-installer.xml:2397
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2387
+#: boot-installer.xml:2398
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom "
@@ -2622,13 +2627,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2397
+#: boot-installer.xml:2408
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2398
+#: boot-installer.xml:2409
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
@@ -2636,13 +2641,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2406
+#: boot-installer.xml:2417
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2407
+#: boot-installer.xml:2418
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -2651,7 +2656,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2422
+#: boot-installer.xml:2433
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2665,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"szükséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2429
+#: boot-installer.xml:2440
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2679,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"kisegítik egyes adatokkal a hardverről."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2436
+#: boot-installer.xml:2447
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2695,13 +2700,13 @@ msgstr ""
"alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2448
+#: boot-installer.xml:2459
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2450
+#: boot-installer.xml:2461
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2730,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2462
+#: boot-installer.xml:2473
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -2741,7 +2746,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2470
+#: boot-installer.xml:2481
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2774,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2486
+#: boot-installer.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2788,13 +2793,13 @@ msgstr ""
"legyen <filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2498
+#: boot-installer.xml:2509
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "&debian; Telepítő paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2499
+#: boot-installer.xml:2510
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2808,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"footnote> mely hasznos lehet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2512
+#: boot-installer.xml:2523
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2823,19 +2828,19 @@ msgstr ""
"(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2524
+#: boot-installer.xml:2535
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (elsőbbség)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2525
+#: boot-installer.xml:2536
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2529
+#: boot-installer.xml:2540
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2849,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"szintre állítja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2536
+#: boot-installer.xml:2547
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2867,13 +2872,13 @@ msgstr ""
"üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2550
+#: boot-installer.xml:2561
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2551
+#: boot-installer.xml:2562
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2921,13 +2926,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput> felületet használja."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2582
+#: boot-installer.xml:2593
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2583
+#: boot-installer.xml:2594
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2940,49 +2945,49 @@ msgstr ""
"pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2592
+#: boot-installer.xml:2603
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2593
+#: boot-installer.xml:2604
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Ez az alap."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2597
+#: boot-installer.xml:2608
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2598
+#: boot-installer.xml:2609
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Átlagnál bővebb."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2602
+#: boot-installer.xml:2613
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2603
+#: boot-installer.xml:2614
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Sok hibakereső adat."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2607
+#: boot-installer.xml:2618
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2608
+#: boot-installer.xml:2619
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -2992,13 +2997,13 @@ msgstr ""
"visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2622
+#: boot-installer.xml:2633
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2623
+#: boot-installer.xml:2634
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3009,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2629
+#: boot-installer.xml:2640
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3019,19 +3024,19 @@ msgstr ""
"megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2640
+#: boot-installer.xml:2651
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2641
+#: boot-installer.xml:2652
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2642
+#: boot-installer.xml:2653
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3040,13 +3045,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2653
+#: boot-installer.xml:2664
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2654
+#: boot-installer.xml:2665
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3055,13 +3060,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2664
+#: boot-installer.xml:2675
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2665
+#: boot-installer.xml:2676
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3069,13 +3074,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2674
+#: boot-installer.xml:2685
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2675
+#: boot-installer.xml:2686
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3097,13 +3102,13 @@ msgstr ""
"körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2684
+#: boot-installer.xml:2695
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2688
+#: boot-installer.xml:2699
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3121,13 +3126,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2702
+#: boot-installer.xml:2713
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2703
+#: boot-installer.xml:2714
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3143,13 +3148,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2715 boot-installer.xml:2948
+#: boot-installer.xml:2726 boot-installer.xml:2959
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2716
+#: boot-installer.xml:2727
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3168,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"lehetséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2723
+#: boot-installer.xml:2734
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3188,13 +3193,13 @@ msgstr ""
"tiltására és megadhatod az adatokat kézzel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2734
+#: boot-installer.xml:2745
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2735
+#: boot-installer.xml:2746
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3204,13 +3209,13 @@ msgstr ""
"gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2745
+#: boot-installer.xml:2756
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2746
+#: boot-installer.xml:2757
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3220,13 +3225,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2757
+#: boot-installer.xml:2768
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2758
+#: boot-installer.xml:2769
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3236,13 +3241,13 @@ msgstr ""
"fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2767
+#: boot-installer.xml:2778
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (fájl)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2768
+#: boot-installer.xml:2779
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3252,13 +3257,13 @@ msgstr ""
"Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2777
+#: boot-installer.xml:2788
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2778
+#: boot-installer.xml:2789
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3273,13 +3278,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2790
+#: boot-installer.xml:2801
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2791
+#: boot-installer.xml:2802
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3291,13 +3296,13 @@ msgstr ""
"> részt ennek használatához az automata telepítésben."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2802
+#: boot-installer.xml:2813
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2803
+#: boot-installer.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3306,13 +3311,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2814
+#: boot-installer.xml:2825
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2815
+#: boot-installer.xml:2826
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3329,7 +3334,7 @@ msgstr ""
"fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2824
+#: boot-installer.xml:2835
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3341,14 +3346,14 @@ msgstr ""
"optikai meghajtóról a telepítés után."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2835
+#: boot-installer.xml:2846
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2836
+#: boot-installer.xml:2847
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3358,7 +3363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2843
+#: boot-installer.xml:2854
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3369,13 +3374,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2855
+#: boot-installer.xml:2866
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2856
+#: boot-installer.xml:2867
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3388,13 +3393,13 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2867
+#: boot-installer.xml:2878
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2868
+#: boot-installer.xml:2879
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3406,13 +3411,13 @@ msgstr ""
"teljesen betöltésre. A mértékegység: kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2889
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2879
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3422,13 +3427,13 @@ msgstr ""
"lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2892
+#: boot-installer.xml:2903
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2893
+#: boot-installer.xml:2904
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3441,27 +3446,27 @@ msgstr ""
"erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2905
+#: boot-installer.xml:2916
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2906
+#: boot-installer.xml:2917
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2907
+#: boot-installer.xml:2918
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2908
+#: boot-installer.xml:2919
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3469,7 +3474,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2913
+#: boot-installer.xml:2924
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3482,7 +3487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2922
+#: boot-installer.xml:2933
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3493,13 +3498,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2934
+#: boot-installer.xml:2945
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2935
+#: boot-installer.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3515,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2949
+#: boot-installer.xml:2960
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
@@ -3528,13 +3533,13 @@ msgstr ""
"helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2958
+#: boot-installer.xml:2969
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2959
+#: boot-installer.xml:2970
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3551,13 +3556,13 @@ msgstr ""
"választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2972
+#: boot-installer.xml:2983
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2973
+#: boot-installer.xml:2984
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3569,13 +3574,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2987
+#: boot-installer.xml:2998
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2988
+#: boot-installer.xml:2999
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3597,7 +3602,7 @@ msgstr ""
"E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3001
+#: boot-installer.xml:3012
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3610,7 +3615,7 @@ msgstr ""
"esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3008
+#: boot-installer.xml:3019
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3630,19 +3635,19 @@ msgstr ""
"beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3018
+#: boot-installer.xml:3029
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3024
+#: boot-installer.xml:3035
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Kernel modulok feketelistája"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3025
+#: boot-installer.xml:3036
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3658,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3034
+#: boot-installer.xml:3045
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3673,7 +3678,7 @@ msgstr ""
"a telepített rendszer alatt is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3042
+#: boot-installer.xml:3053
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3686,19 +3691,19 @@ msgstr ""
"hardver felismerő szakaszokban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3058
+#: boot-installer.xml:3069
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3063
+#: boot-installer.xml:3074
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-ROM megbízhatóság"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3064
+#: boot-installer.xml:3075
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3712,7 +3717,7 @@ msgstr ""
"telepítés alatti olvasásakor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3071
+#: boot-installer.xml:3082
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3723,13 +3728,13 @@ msgstr ""
"általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3077
+#: boot-installer.xml:3088
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3082
+#: boot-installer.xml:3093
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3738,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3088
+#: boot-installer.xml:3099
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3757,7 +3762,7 @@ msgstr ""
"DMA hiba megoldható így."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3769,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3104
+#: boot-installer.xml:3115
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3779,13 +3784,13 @@ msgstr ""
"elérhető telepítő módot."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3112
+#: boot-installer.xml:3123
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Általános hibák"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3115
+#: boot-installer.xml:3126
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3795,7 +3800,7 @@ msgstr ""
"nagy sebességgel írt lemezek olvasását."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3132
+#: boot-installer.xml:3143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3808,13 +3813,13 @@ msgstr ""
"elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3143
+#: boot-installer.xml:3154
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3155
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
@@ -3822,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"javaslatokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3149
+#: boot-installer.xml:3160
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -3836,7 +3841,7 @@ msgstr ""
"hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3156
+#: boot-installer.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -3861,7 +3866,7 @@ msgstr ""
"olvasására a CD-ROM lemezről."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3169
+#: boot-installer.xml:3180
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3883,7 +3888,7 @@ msgstr ""
"134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3174
+#: boot-installer.xml:3185
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3903,7 +3908,7 @@ msgstr ""
"virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3186
+#: boot-installer.xml:3197
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3915,7 +3920,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3193
+#: boot-installer.xml:3204
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -3945,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"command> paranccsal."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3207
+#: boot-installer.xml:3218
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -3957,7 +3962,7 @@ msgstr ""
"hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3215
+#: boot-installer.xml:3226
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -3972,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3225
+#: boot-installer.xml:3236
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -3998,7 +4003,7 @@ msgstr ""
"könyvtárban vagy."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3240
+#: boot-installer.xml:3251
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4012,13 +4017,13 @@ msgstr ""
"használható."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3255
+#: boot-installer.xml:3266
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3257
+#: boot-installer.xml:3268
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4028,7 +4033,7 @@ msgstr ""
"megbízhatatlansága."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3262
+#: boot-installer.xml:3273
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4045,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3271
+#: boot-installer.xml:3282
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4061,7 +4066,7 @@ msgstr ""
"esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3280
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4073,7 +4078,7 @@ msgstr ""
"sikeresen telepített."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3286
+#: boot-installer.xml:3297
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4085,7 +4090,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésével."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3292
+#: boot-installer.xml:3303
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4097,13 +4102,13 @@ msgstr ""
"hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3301
+#: boot-installer.xml:3312
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Indító beállítás"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3303
+#: boot-installer.xml:3314
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4116,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3312
+#: boot-installer.xml:3323
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4125,7 +4130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3323
+#: boot-installer.xml:3334
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4137,37 +4142,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3334
+#: boot-installer.xml:3345
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3336
+#: boot-installer.xml:3347
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3338
+#: boot-installer.xml:3349
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3340
+#: boot-installer.xml:3351
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3348 boot-installer.xml:3459
+#: boot-installer.xml:3359 boot-installer.xml:3470
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3349
+#: boot-installer.xml:3360
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4177,7 +4182,7 @@ msgstr ""
"paraméterek átadásával a telepítőnek."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3400
+#: boot-installer.xml:3411
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4205,13 +4210,13 @@ msgstr ""
"részletekért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3414
+#: boot-installer.xml:3425
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3415
+#: boot-installer.xml:3426
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4238,7 +4243,7 @@ msgstr ""
"erőforrás-tartományokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3425
+#: boot-installer.xml:3436
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4260,19 +4265,19 @@ msgstr ""
"telepítőben."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3460
+#: boot-installer.xml:3471
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3466
+#: boot-installer.xml:3477
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3467
+#: boot-installer.xml:3478
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4288,7 +4293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3481
+#: boot-installer.xml:3492
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4301,13 +4306,13 @@ msgstr ""
"meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3492
+#: boot-installer.xml:3503
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3493
+#: boot-installer.xml:3504
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4319,19 +4324,19 @@ msgstr ""
"rendszereknél fordult elő."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3499
+#: boot-installer.xml:3510
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3508
+#: boot-installer.xml:3519
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3510
+#: boot-installer.xml:3521
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4367,13 +4372,13 @@ msgstr ""
"\"/> részt)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3535
+#: boot-installer.xml:3546
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Telepítő gondok jelentése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3536
+#: boot-installer.xml:3547
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4391,7 +4396,7 @@ msgstr ""
"hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3547
+#: boot-installer.xml:3558
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4403,13 +4408,13 @@ msgstr ""
"könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3558
+#: boot-installer.xml:3569
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Telepítő jelentések küldése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3559
+#: boot-installer.xml:3570
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4422,7 +4427,7 @@ msgstr ""
"hardver összeállításról."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3566
+#: boot-installer.xml:3577
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4433,7 +4438,7 @@ msgstr ""
"nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3572
+#: boot-installer.xml:3583
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4460,7 +4465,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command> parancsot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3582
+#: boot-installer.xml:3593
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "
diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po
index 849429721..0a7fac6a6 100644
--- a/po/hu/hardware.po
+++ b/po/hu/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 23:29+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -154,240 +154,207 @@ msgstr "armel"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:76
-#, no-c-format
-msgid "Marvell Kirkwood"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Marvell Kirkwood"
+msgid "Marvell Kirkwood and Orion"
msgstr "Marvell Kirkwood"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
-#, no-c-format
-msgid "kirkwood"
-msgstr "kirkwood"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:79
-#, no-c-format
-msgid "Marvell Orion"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Marvell Orion"
+msgid "marvell"
msgstr "Marvell Orion"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:80
-#, no-c-format
-msgid "orion5x"
-msgstr "orion5x"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:82
+#: hardware.xml:79
#, no-c-format
msgid "<entry>Versatile</entry>"
msgstr "<entry>Versatile</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:83
+#: hardware.xml:80
#, no-c-format
msgid "versatile"
msgstr "versatile"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:87
+#: hardware.xml:84
#, no-c-format
msgid "ARM with hardware FPU"
msgstr "ARM hardver FPU-val (Lebegőpontos Egység)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:88
+#: hardware.xml:85
#, no-c-format
msgid "armhf"
msgstr "armhf"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:89
+#: hardware.xml:86
#, no-c-format
msgid "multiplatform"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:90
+#: hardware.xml:87
#, no-c-format
msgid "armmp"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:92
+#: hardware.xml:89
#, no-c-format
msgid "multiplatform for LPAE-capable systems"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:93
+#: hardware.xml:90
#, no-c-format
msgid "armmp-lpae"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:97
+#: hardware.xml:94
#, no-c-format
msgid "64bit ARM"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:98
+#: hardware.xml:95
#, no-c-format
msgid "arm64"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:104
+#: hardware.xml:101
#, no-c-format
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (big endian)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:105
+#: hardware.xml:102
#, no-c-format
msgid "mips"
msgstr "mips"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:106
-#, no-c-format
-msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
-msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:107
-#, no-c-format
-msgid "r4k-ip22"
-msgstr "r4k-ip22"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:109
-#, no-c-format
-msgid "SGI IP32 (O2)"
-msgstr "SGI IP32 (O2)"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:110
-#, no-c-format
-msgid "r5k-ip32"
-msgstr "r5k-ip32"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:112 hardware.xml:122
+#: hardware.xml:111 hardware.xml:124
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (32 bit)"
msgstr "MIPS Malta (32 bit)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:113 hardware.xml:123
+#: hardware.xml:112 hardware.xml:125
#, no-c-format
msgid "4kc-malta"
msgstr "4kc-malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:115 hardware.xml:125
+#: hardware.xml:114 hardware.xml:127
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (64 bit)"
msgstr "MIPS Malta (64 bit)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:116 hardware.xml:126
+#: hardware.xml:115 hardware.xml:128
#, no-c-format
msgid "5kc-malta"
msgstr "5kc-malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:120
+#: hardware.xml:117 hardware.xml:130
#, no-c-format
-msgid "MIPS (little endian)"
-msgstr "MIPS (little endian)"
+msgid "Cavium Octeon"
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:121
+#: hardware.xml:118 hardware.xml:131
#, no-c-format
-msgid "mipsel"
-msgstr "mipsel"
+msgid "octeon"
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:130
+#: hardware.xml:122
#, no-c-format
-msgid "IBM/Motorola PowerPC"
-msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
+msgid "MIPS (little endian)"
+msgstr "MIPS (little endian)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:131
+#: hardware.xml:123
#, no-c-format
-msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
-msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
+msgid "mipsel"
+msgstr "mipsel"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:132
+#: hardware.xml:133
#, no-c-format
-msgid "PowerMac"
-msgstr "PowerMac"
+msgid "Loongson 3A"
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:133
+#: hardware.xml:134
#, no-c-format
-msgid "pmac"
-msgstr "pmac"
+msgid "loongson-3"
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:135
+#: hardware.xml:140
#, no-c-format
-msgid "PReP"
-msgstr "PReP"
+msgid "IBM/Motorola PowerPC"
+msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:136
-#, no-c-format
-msgid "prep"
-msgstr "prep"
+#: hardware.xml:141
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
+msgid "<entry morerows=\"0\">powerpc</entry>"
+msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:140
+#: hardware.xml:154
#, no-c-format
msgid "Power Systems"
msgstr "Power Systems"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:141
+#: hardware.xml:155
#, no-c-format
msgid "ppc64el"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:142
+#: hardware.xml:156
#, no-c-format
msgid "IBM POWER8 or newer machines"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:167
+#: hardware.xml:181
#, no-c-format
msgid "64bit IBM S/390"
msgstr "64bit IBM S/390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:168
+#: hardware.xml:182
#, no-c-format
msgid "s390x"
msgstr "s390x"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:169
+#: hardware.xml:183
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "IPL from VM-reader és DASD"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:170
+#: hardware.xml:184
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:177
+#: hardware.xml:191
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -403,7 +370,7 @@ msgstr ""
"oldalt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:187
+#: hardware.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
@@ -427,25 +394,25 @@ msgstr ""
"lehet."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:209
+#: hardware.xml:223
#, no-c-format
msgid "CPU Support"
msgstr "CPU támogatás"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:210
+#: hardware.xml:224
#, no-c-format
msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "Az AMD64 és Intel 64 processzorok is támogatottak."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:234
+#: hardware.xml:248
#, no-c-format
msgid "Three different ARM ports"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:236
+#: hardware.xml:250
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide "
@@ -455,7 +422,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:242
+#: hardware.xml:256
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a "
@@ -463,7 +430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:246
+#: hardware.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at "
@@ -473,7 +440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:253
+#: hardware.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the "
@@ -481,7 +448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:260
+#: hardware.xml:274
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, "
@@ -498,13 +465,13 @@ msgstr ""
"&debian; jelenleg csak ezeket támogatja."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:269
+#: hardware.xml:283
#, no-c-format
msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:271
+#: hardware.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-"
@@ -512,7 +479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:277
+#: hardware.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</"
@@ -526,7 +493,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:289
+#: hardware.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware "
@@ -544,7 +511,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:305
+#: hardware.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</"
@@ -557,7 +524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:316
+#: hardware.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the Unified "
@@ -568,13 +535,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:326
+#: hardware.xml:340
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/arm64"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:328
+#: hardware.xml:342
#, no-c-format
msgid ""
"Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; "
@@ -586,13 +553,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:340
+#: hardware.xml:354
#, no-c-format
msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:342
+#: hardware.xml:356
#, no-c-format
msgid ""
"The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses "
@@ -604,13 +571,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:356
+#: hardware.xml:370
#, no-c-format
msgid "ARM Juno Development Platform"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:358
+#: hardware.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A "
@@ -621,7 +588,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:372
+#: hardware.xml:386
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on non-UEFI systems, you may have to manually make the "
@@ -631,14 +598,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:380
+#: hardware.xml:394
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The supported platforms are:"
msgid "Other platforms"
msgstr "A támogatott rendszerek:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:381
+#: hardware.xml:395
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplatform support in the arm64 Linux kernel may also allow running "
@@ -652,13 +619,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:397
+#: hardware.xml:411
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armhf"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:399
+#: hardware.xml:413
#, no-c-format
msgid ""
"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the "
@@ -666,25 +633,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:406
+#: hardware.xml:420
#, no-c-format
msgid "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:408
+#: hardware.xml:422
#, no-c-format
msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:415
+#: hardware.xml:429
#, no-c-format
msgid "Versatile Express"
msgstr "Versatile Express"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:417
+#: hardware.xml:431
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a "
@@ -692,13 +659,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:426
+#: hardware.xml:440
#, no-c-format
msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:429
+#: hardware.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
@@ -709,37 +676,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:437
+#: hardware.xml:451
#, no-c-format
msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:440
+#: hardware.xml:454
#, no-c-format
msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:443
+#: hardware.xml:457
#, no-c-format
msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:446
+#: hardware.xml:460
#, no-c-format
msgid "Mele A1000"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:449
+#: hardware.xml:463
#, no-c-format
msgid "Miniand Hackberry"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:452
+#: hardware.xml:466
#, no-c-format
msgid ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
@@ -748,13 +715,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:457
+#: hardware.xml:471
#, no-c-format
msgid "PineRiver Mini X-Plus"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:463
+#: hardware.xml:477
#, no-c-format
msgid ""
"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and "
@@ -763,7 +730,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:469
+#: hardware.xml:483
#, no-c-format
msgid ""
"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, "
@@ -774,7 +741,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:477
+#: hardware.xml:491
#, no-c-format
msgid ""
"Using a local display is technically possible without native display drivers "
@@ -784,13 +751,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:488
+#: hardware.xml:502
+#, no-c-format
+msgid "NVIDIA Jetson TK1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NVIDIA Jetson TK1 is a developer board based on the Tegra K1 chip (also "
+"known as Tegra 124). The Tegra K1 features a quad-core 32-bit ARM Cortex-A15 "
+"CPU and Kepler GPU (GK20A) with 192 CUDA cores. Other systems based on the "
+"Tegra 124 may work, too."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:515
+#, no-c-format
+msgid "Seagate Personal Cloud and Seagate NAS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:517
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Seagate Personal Cloud and Seagate NAS are NAS devices based on "
+"Marvell's Armada 370 platform. Debian supports the Personal Cloud (SRN21C), "
+"Personal Cloud 2-Bay (SRN22C), Seagate NAS 2-Bay (SRPD20) and Seagate NAS 4-"
+"Bay (SRPD40)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:527
#, no-c-format
msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:490
+#: hardware.xml:529
#, no-c-format
msgid ""
"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
@@ -803,13 +802,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:505
+#: hardware.xml:544
#, no-c-format
msgid "Wandboard Quad"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:507
+#: hardware.xml:546
#, no-c-format
msgid ""
"The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad "
@@ -823,7 +822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:525
+#: hardware.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running "
@@ -836,7 +835,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:537
+#: hardware.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system "
@@ -845,19 +844,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:546
+#: hardware.xml:585
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:550
+#: hardware.xml:589
#, no-c-format
msgid "EfikaMX"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:551
+#: hardware.xml:590
#, no-c-format
msgid ""
"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was "
@@ -870,13 +869,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:569
+#: hardware.xml:608
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:571
+#: hardware.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require "
@@ -884,13 +883,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:579
+#: hardware.xml:618
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:580
+#: hardware.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -899,7 +898,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: ulink
-#: hardware.xml:588
+#: hardware.xml:627
#, no-c-format
msgid ""
"Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent "
@@ -907,7 +906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:591
+#: hardware.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
@@ -915,7 +914,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:595
+#: hardware.xml:634
#, no-c-format
msgid ""
"LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 "
@@ -923,19 +922,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:599
+#: hardware.xml:638
#, no-c-format
msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:608 hardware.xml:653
+#: hardware.xml:647 hardware.xml:692
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:609
+#: hardware.xml:648
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
@@ -963,13 +962,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:624
+#: hardware.xml:663
#, no-c-format
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>Versatile</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:625
+#: hardware.xml:664
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -982,19 +981,19 @@ msgstr ""
"futtatásához és teszteléséhez ARM-en, ha nincs hozzá megfelelő hardver."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:638
+#: hardware.xml:677
#, no-c-format
msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:642
+#: hardware.xml:681
#, no-c-format
msgid "IXP4xx"
msgstr "IXP4xx"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:643
+#: hardware.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The "
@@ -1002,7 +1001,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:654
+#: hardware.xml:693
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been "
@@ -1012,14 +1011,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:673 hardware.xml:723 hardware.xml:781 hardware.xml:811
-#: hardware.xml:1254
+#: hardware.xml:712 hardware.xml:762 hardware.xml:820 hardware.xml:850
+#: hardware.xml:1293
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "CPU, alaplap és videó támogatás"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:674
+#: hardware.xml:713
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1031,13 +1030,13 @@ msgstr ""
"csak az alapokat emeli ki."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:682 hardware.xml:758
+#: hardware.xml:721 hardware.xml:797
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:683
+#: hardware.xml:722
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal "
@@ -1055,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"jelenti és a kevésbé régi Athlon XP és Intel P4 Xeonokat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:690
+#: hardware.xml:729
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -1063,7 +1062,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:696
+#: hardware.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
@@ -1075,13 +1074,13 @@ msgstr ""
"bites) i386 architektúra telepítője helyett."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:705
+#: hardware.xml:744
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "I/O Busz"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:706
+#: hardware.xml:745
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1101,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"Gyakorlatilag minden mai személyi számítógép ezek egyikét használja."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:724
+#: hardware.xml:763
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1135,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink> listához."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:759
+#: hardware.xml:798
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -1149,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"rendszerek támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:765
+#: hardware.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -1161,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:782
+#: hardware.xml:821
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1201,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"ulink> listához."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:812
+#: hardware.xml:851
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1211,13 +1210,13 @@ msgstr ""
"PreP al-architekturák támogatottak."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:833
+#: hardware.xml:872
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Rendszermag kivitelek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:835
+#: hardware.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1227,13 +1226,13 @@ msgstr ""
"alapján:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:842
+#: hardware.xml:881
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:843
+#: hardware.xml:882
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1245,31 +1244,31 @@ msgstr ""
"ezen processzorok egyikét használja."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:853
+#: hardware.xml:892
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:854
+#: hardware.xml:893
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Minden Apple PowerMax G4 SMP gép."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:862
+#: hardware.xml:901
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:863
+#: hardware.xml:902
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "A power64 rendszermag kivitel az alábbi CPU-kat támogatja:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:867
+#: hardware.xml:906
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1281,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"610 és 640, valamint az RS/6000 7044-170, 7043-260, és 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:873
+#: hardware.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"használatosak: ide tartozik pl. a pSeries 615, 630, 650, 655, 670, és 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:878
+#: hardware.xml:917
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1303,20 +1302,20 @@ msgstr ""
"rendszermag kivitelt használják."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:884
+#: hardware.xml:923
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr ""
"Az újabb IBM rendszerek POWER5, POWER6, és POWER7 processzorokat használnak."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:917
+#: hardware.xml:956
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Power Macintosh (pmac) al-architektúra"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:919
+#: hardware.xml:958
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1330,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"sorolhatók."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:926
+#: hardware.xml:965
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1345,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"még az OldWorld-be tartoznak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:934
+#: hardware.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1362,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"után lettek gyártva."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:942
+#: hardware.xml:981
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1376,392 +1375,392 @@ msgstr ""
"Legacy</ulink> linken található."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:958 hardware.xml:1093 hardware.xml:1137 hardware.xml:1170
+#: hardware.xml:997 hardware.xml:1132 hardware.xml:1176 hardware.xml:1209
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Modell név/szám"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:959
+#: hardware.xml:998
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Generáció"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:965
+#: hardware.xml:1004
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:966
+#: hardware.xml:1005
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:967 hardware.xml:970 hardware.xml:973 hardware.xml:976
-#: hardware.xml:979 hardware.xml:982 hardware.xml:985 hardware.xml:988
-#: hardware.xml:991 hardware.xml:994 hardware.xml:997 hardware.xml:1000
-#: hardware.xml:1003 hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012
+#: hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 hardware.xml:1015
+#: hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1024 hardware.xml:1027
+#: hardware.xml:1030 hardware.xml:1033 hardware.xml:1036 hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1042 hardware.xml:1045 hardware.xml:1048 hardware.xml:1051
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:969
+#: hardware.xml:1008
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:972
+#: hardware.xml:1011
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:975
+#: hardware.xml:1014
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:978
+#: hardware.xml:1017
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:981
+#: hardware.xml:1020
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:984
+#: hardware.xml:1023
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh kék és fehér (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:987
+#: hardware.xml:1026
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:990
+#: hardware.xml:1029
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:993
+#: hardware.xml:1032
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:996
+#: hardware.xml:1035
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:999
+#: hardware.xml:1038
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1002
+#: hardware.xml:1041
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1005
+#: hardware.xml:1044
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1008
+#: hardware.xml:1047
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1011
+#: hardware.xml:1050
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1014
+#: hardware.xml:1053
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1015 hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1024
-#: hardware.xml:1027 hardware.xml:1030 hardware.xml:1033 hardware.xml:1036
-#: hardware.xml:1039 hardware.xml:1042 hardware.xml:1045 hardware.xml:1048
-#: hardware.xml:1054 hardware.xml:1057 hardware.xml:1063 hardware.xml:1069
-#: hardware.xml:1075
+#: hardware.xml:1054 hardware.xml:1057 hardware.xml:1060 hardware.xml:1063
+#: hardware.xml:1066 hardware.xml:1069 hardware.xml:1072 hardware.xml:1075
+#: hardware.xml:1078 hardware.xml:1081 hardware.xml:1084 hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:1093 hardware.xml:1096 hardware.xml:1102 hardware.xml:1108
+#: hardware.xml:1114
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1017
+#: hardware.xml:1056
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1020
+#: hardware.xml:1059
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1023
+#: hardware.xml:1062
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1026
+#: hardware.xml:1065
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1029
+#: hardware.xml:1068
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1032
+#: hardware.xml:1071
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (bézs) G3 minitorony"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1035
+#: hardware.xml:1074
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (bézs) asztal, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1038
+#: hardware.xml:1077
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1041
+#: hardware.xml:1080
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1044
+#: hardware.xml:1083
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "20. évfordulós Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1047
+#: hardware.xml:1086
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1052
+#: hardware.xml:1091
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1053
+#: hardware.xml:1092
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1056
+#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1061
+#: hardware.xml:1100
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1062
+#: hardware.xml:1101
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1067
+#: hardware.xml:1106
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1068
+#: hardware.xml:1107
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1073 hardware.xml:1099
+#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1138
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1074
+#: hardware.xml:1113
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1083
+#: hardware.xml:1122
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP al-architektúra"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1100
+#: hardware.xml:1139
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1102
+#: hardware.xml:1141
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1104
+#: hardware.xml:1143
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1106
+#: hardware.xml:1145
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1108
+#: hardware.xml:1147
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1143
+#: hardware.xml:1151 hardware.xml:1182
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1113
+#: hardware.xml:1152
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1115
+#: hardware.xml:1154
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1117
+#: hardware.xml:1156
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1119
+#: hardware.xml:1158
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1127
+#: hardware.xml:1166
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP al-architektúra"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1144
+#: hardware.xml:1183
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1147
+#: hardware.xml:1186
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1148
+#: hardware.xml:1187
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1151
+#: hardware.xml:1190
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1152
+#: hardware.xml:1191
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1160
+#: hardware.xml:1199
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "APUS al-architektúra (nem támogatott)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1176
+#: hardware.xml:1215
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1177
+#: hardware.xml:1216
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1185
+#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem támogatott)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1187
+#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1787,13 +1786,13 @@ msgstr ""
"url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink> linken található."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1224
+#: hardware.xml:1263
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Nem-PowerPC Mac-ek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1226
+#: hardware.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1811,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"a Mac IIcx, LCIII vagy a Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1235
+#: hardware.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1827,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Performa 200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1243
+#: hardware.xml:1282
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1839,50 +1838,50 @@ msgstr ""
"lásd a fönti leírást)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1257
+#: hardware.xml:1296
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CPU/Machine types"
msgid "Machines"
msgstr "CPU/Gép típusok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1260
+#: hardware.xml:1299
#, no-c-format
msgid "S822L"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1265
+#: hardware.xml:1304
#, no-c-format
msgid "S821L"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1270
+#: hardware.xml:1309
#, no-c-format
msgid "S822"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1275
+#: hardware.xml:1314
#, no-c-format
msgid "S821"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1280
+#: hardware.xml:1319
#, no-c-format
msgid "TYAN GN70-BP010"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1295
+#: hardware.xml:1334
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "zSeries és System z géptípusok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1296
+#: hardware.xml:1335
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -1915,13 +1914,13 @@ msgstr ""
"class=\"registered\">System z</trademark>-n </ulink>oldalán található."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1313
+#: hardware.xml:1352
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV és HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1314
+#: hardware.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1935,13 +1934,13 @@ msgstr ""
"felajánlva sem formázásra, sem particionálásra, sem közvetlen használatra."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1330
+#: hardware.xml:1369
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU és alaplap támogatás"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1331
+#: hardware.xml:1370
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1955,13 +1954,13 @@ msgstr ""
"milyen szintű támogatás várható el rájuk."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1342
+#: hardware.xml:1381
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1344
+#: hardware.xml:1383
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1975,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"tartozó gépek teljes listája."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1351
+#: hardware.xml:1390
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1987,13 +1986,13 @@ msgstr ""
"korábbi kiadásokkal befejeződött."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1361
+#: hardware.xml:1400
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4cdm"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1363
+#: hardware.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2011,13 +2010,13 @@ msgstr ""
"beállítás esetén sparc64-smp rendszermag használandó."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1376
+#: hardware.xml:1415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1378
+#: hardware.xml:1417
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2031,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"rendszermag használandó."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1389
+#: hardware.xml:1428
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2041,13 +2040,13 @@ msgstr ""
"CPU-k nem támogatottak, mivel ezeket a Linux rendszermag nem támogatja."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1398
+#: hardware.xml:1437
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1399
+#: hardware.xml:1438
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2072,13 +2071,13 @@ msgstr ""
"oldalakat</ulink>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1416 hardware.xml:1436 hardware.xml:1458 hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1455 hardware.xml:1475 hardware.xml:1497 hardware.xml:1520
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Többszörös processzorok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1417
+#: hardware.xml:1456
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"<quote>magnak</quote> neveznek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1427
+#: hardware.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2118,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"lefordításra. Ez probléma nélkül használható nem-SMP rendszereken is."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1438
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2136,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"automatikusan kikapcsolja az SMP-t az 1-processzoros rendszereken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1447
+#: hardware.xml:1486
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2159,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"<quote>magnak</quote> neveznek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1459
+#: hardware.xml:1498
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2175,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1468
+#: hardware.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2193,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"quote> lehetőségének bekapcsolásával lehetséges.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1482
+#: hardware.xml:1521
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2211,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1492
+#: hardware.xml:1531
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"akkor választanod kell egy megfelelő kernel csomagot."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1537
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2240,14 +2239,14 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1548
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Graphics Card Support"
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Grafikus kártya támogatás"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1510
+#: hardware.xml:1549
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the "
@@ -2281,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"alap grafikus támogatáshoz is, azonban ezek ritka kivételek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1522
+#: hardware.xml:1561
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2293,7 +2292,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1533
+#: hardware.xml:1572
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2309,7 +2308,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1586
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at "
@@ -2325,13 +2324,13 @@ msgstr ""
"&release; az X.Org &x11ver; változattal érkezik."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1552
+#: hardware.xml:1591
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "Az X.Org X Window System csak SGI Indy-n és O2-n támogatott."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1557
+#: hardware.xml:1596
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2351,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"olvasd el a hozzá tartozó dokumentációt a kártya aktiválásához."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2379,13 +2378,13 @@ msgstr ""
"rendszerindítás előtt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1589
+#: hardware.xml:1628
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hálózati csatoló hardverek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1590
+#: hardware.xml:1629
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2401,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"kártya is támogatott.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1600
+#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2411,61 +2410,61 @@ msgstr ""
"alábbi Sun NIC eszközöket:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1606
+#: hardware.xml:1645
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1611
+#: hardware.xml:1650
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1616
+#: hardware.xml:1655
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1621
+#: hardware.xml:1660
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1626
+#: hardware.xml:1665
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1633
+#: hardware.xml:1672
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "A támogatott hálózati eszközök listája:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1638
+#: hardware.xml:1677
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) és ESCON kapcsolat (valódi vagy emulált)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1643
+#: hardware.xml:1682
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet és OSA-Express Fast Ethernet (nem-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1648
+#: hardware.xml:1687
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express QDIO módban, HiperSockets és Guest-LAN-ok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1657
+#: hardware.xml:1696
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2475,19 +2474,19 @@ msgstr ""
"PCI és USB eszköz modulok elérhetők."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Az ISDN támogatott, de nem a telepítés alatt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1669
+#: hardware.xml:1708
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Drótnélküli hálózati kártyák"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1670
+#: hardware.xml:1709
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2499,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"betöltését igényli."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1677
+#: hardware.xml:1716
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2511,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1721
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2523,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"telepítőben nem támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1687
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2542,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"hálózatot kézzel."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1736
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2559,13 +2558,13 @@ msgstr ""
"használata, mely lehetővé teszi egy Windows meghajtó használatát.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1711
+#: hardware.xml:1750
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Ismert hibák ehhez: &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1712
+#: hardware.xml:1751
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2574,13 +2573,13 @@ msgstr ""
"Van néhány említésre méltó pont egyes hálózati kártyákkal kapcsolatban."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1758
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Ütközés a tulip és dfme meghajtók között"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2598,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"csatoló egyáltalán nem, vagy rosszul fog működni."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2612,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"modult az itt leírtak szerint: <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1739
+#: hardware.xml:1778
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2630,13 +2629,13 @@ msgstr ""
"is betöltődhet a rendszer újraindításakor."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1752
+#: hardware.xml:1791
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1754
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2646,13 +2645,13 @@ msgstr ""
"rendszerekkel."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1769
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Braille kijelzők"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1809
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2671,13 +2670,13 @@ msgstr ""
"classname>-vel érkezik."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Hardveres Beszédszintézis"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2699,13 +2698,13 @@ msgstr ""
"verziójú <classname>speakup</classname>-pal érkezik."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1844
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Perifériák és más hardverek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1806
+#: hardware.xml:1845
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2721,7 +2720,7 @@ msgstr ""
"kötelező a telepítéskor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1851
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2735,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"és egerek különleges beállítások nélkül is működnek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1860
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2747,13 +2746,13 @@ msgstr ""
"hálózatról NFS, HTTP vag FTP használatával elérhetőnek kell lennie."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Firmware-t igénylő eszközök"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1835
+#: hardware.xml:1874
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2775,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2791,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"indulásnál fel kell töltenie az eszközre."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1893
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2809,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"érhető el."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1863
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2827,7 +2826,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"loading-firmware\"/> linken találsz."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1872
+#: hardware.xml:1911
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2847,13 +2846,13 @@ msgstr ""
"meghajtót használnak)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1889
+#: hardware.xml:1928
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel; szempontok hardver vásárlásakor"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1891
+#: hardware.xml:1930
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2868,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"által kiválóan támogatott hardvert kapsz."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2884,7 +2883,7 @@ msgstr ""
"kifejezéssel találhatsz még erről sok információt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1907
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2902,13 +2901,13 @@ msgstr ""
"szállítókat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1918
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Mellőzd a tulajdonkorlátos vagy zárt hardvereket"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1919
+#: hardware.xml:1958
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2926,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"kernel; alatt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1929
+#: hardware.xml:1968
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2950,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"ami kapható, megfelel a sztenderdeknek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1941
+#: hardware.xml:1980
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2972,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"meghajtóval."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1952
+#: hardware.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2995,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"tökéletesen működő eszköz használhatatlanná válik meghajtó támogatás híján."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1965
+#: hardware.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3007,13 +3006,13 @@ msgstr ""
"ahhoz szükséges, hogy nyílt meghajtókat adhassunk a hardverükhöz."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1980
+#: hardware.xml:2019
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Telepítő média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1982
+#: hardware.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3028,13 +3027,13 @@ msgstr ""
"Amennyiben odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1992
+#: hardware.xml:2031
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Flopik"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1993
+#: hardware.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3046,19 +3045,19 @@ msgstr ""
"hüvelykes flopi meghajtó kell."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1999
+#: hardware.xml:2038
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "A CHRP-hez a flopi támogatás most nem működik."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2045
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2008
+#: hardware.xml:2047
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both "
@@ -3074,13 +3073,13 @@ msgstr ""
"ugyanaz."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2053
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr "CD-ROM-ról telepítés minden architektúra esetében támogatott."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2018
+#: hardware.xml:2057
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3093,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"eszközök szintén támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2072
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3112,13 +3111,13 @@ msgstr ""
"a <quote>System installation</quote> bejegyzést a firmware-en."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2047
+#: hardware.xml:2086
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB háttértároló"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2049
+#: hardware.xml:2088
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3135,13 +3134,13 @@ msgstr ""
"módja egy új operációs rendszer telepítésének."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2061
+#: hardware.xml:2100
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2063
+#: hardware.xml:2102
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3159,7 +3158,7 @@ msgstr ""
"HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2073
+#: hardware.xml:2112
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3181,7 +3180,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2086
+#: hardware.xml:2125
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3191,13 +3190,13 @@ msgstr ""
"fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2134
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2136
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3211,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2104
+#: hardware.xml:2143
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3221,13 +3220,13 @@ msgstr ""
"indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x vagy GNU rendszer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2115
+#: hardware.xml:2154
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3246,13 +3245,13 @@ msgstr ""
"amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2128
+#: hardware.xml:2167
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Támogatott tárolók"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3262,7 +3261,7 @@ msgstr ""
"hogy maximalizálja azoknak a rendszereknek a számát, amin fut."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2134
+#: hardware.xml:2173
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3275,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"t. A támogatott fájlrendszerek a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2151
+#: hardware.xml:2190
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3298,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"leírást a Linux kernel által támogatott valamennyi SPARC hardverért."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2184
+#: hardware.xml:2223
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3309,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopit CHRP rendszereken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2190
+#: hardware.xml:2229
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3320,7 +3319,7 @@ msgstr ""
"jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopi meghajtót."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2235
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3329,7 +3328,7 @@ msgstr ""
"Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2201
+#: hardware.xml:2240
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3341,13 +3340,13 @@ msgstr ""
"(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2218
+#: hardware.xml:2257
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Memória és lemezterület szükséglet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2220
+#: hardware.xml:2259
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3360,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2227
+#: hardware.xml:2266
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
@@ -3388,6 +3387,36 @@ msgstr ""
"ajánlott. </para> </footnote> vagy rendelkezésre álló lemezhely lehetséges, "
"de csak tapasztalt felhasználóknak javasolt."
+#~ msgid "kirkwood"
+#~ msgstr "kirkwood"
+
+#~ msgid "orion5x"
+#~ msgstr "orion5x"
+
+#~ msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
+#~ msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
+
+#~ msgid "r4k-ip22"
+#~ msgstr "r4k-ip22"
+
+#~ msgid "SGI IP32 (O2)"
+#~ msgstr "SGI IP32 (O2)"
+
+#~ msgid "r5k-ip32"
+#~ msgstr "r5k-ip32"
+
+#~ msgid "PowerMac"
+#~ msgstr "PowerMac"
+
+#~ msgid "pmac"
+#~ msgstr "pmac"
+
+#~ msgid "PReP"
+#~ msgstr "PReP"
+
+#~ msgid "prep"
+#~ msgstr "prep"
+
#~ msgid "Intel IXP4xx"
#~ msgstr "Intel IXP4xx"
diff --git a/po/hu/preparing.po b/po/hu/preparing.po
index 7cac353f0..65fcde39a 100644
--- a/po/hu/preparing.po
+++ b/po/hu/preparing.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
"<quote>Compatibility Support Module</quote> (CSM) in the firmware, which "
-"provides excatly the same interfaces to an operating system as a classic PC "
+"provides exactly the same interfaces to an operating system as a classic PC "
"BIOS, so that software written for the classic PC BIOS can be used "
"unchanged. Nonetheless UEFI is intended to one day completely replace the "
"old PC BIOS without being fully backwards-compatible and there are already a "