summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2015-01-09 19:20:39 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2015-01-09 19:20:39 +0000
commitfe3819affd5fa6e6a3d0624cf5f2dcd454b24309 (patch)
tree95b1a95ba9b1db1fc71b8a92e3c0bed42fe7606f /po/hu/hardware.po
parent47a8c741ea13941c743f56ed33f26881f68ab2f6 (diff)
downloadinstallation-guide-fe3819affd5fa6e6a3d0624cf5f2dcd454b24309.zip
Refresh po and pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/hu/hardware.po')
-rw-r--r--po/hu/hardware.po592
1 files changed, 315 insertions, 277 deletions
diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po
index a303687ad..cacc00a07 100644
--- a/po/hu/hardware.po
+++ b/po/hu/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 23:29+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -485,8 +485,8 @@ msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "Az AMD64 és Intel 64 processzorok is támogatottak."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:282 hardware.xml:603 hardware.xml:622 hardware.xml:701
-#: hardware.xml:759 hardware.xml:789
+#: hardware.xml:282 hardware.xml:627 hardware.xml:646 hardware.xml:704
+#: hardware.xml:762 hardware.xml:792
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "CPU, alaplap és videó támogatás"
@@ -762,37 +762,43 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:497
#, no-c-format
-msgid "LinkSprite pcDuino"
+msgid "LeMaker Banana Pi"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:500
#, no-c-format
-msgid "Mele A1000"
+msgid "LinkSprite pcDuino"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:503
#, no-c-format
-msgid "Miniand Hackberry"
+msgid "Mele A1000"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:506
#, no-c-format
+msgid "Miniand Hackberry"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:509
+#, no-c-format
msgid ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
-"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino Micro"
+"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:510
+#: hardware.xml:514
#, no-c-format
msgid "PineRiver Mini X-Plus"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:516
+#: hardware.xml:520
#, no-c-format
msgid ""
"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and "
@@ -801,7 +807,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:522
+#: hardware.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, "
@@ -811,13 +817,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:533
+#: hardware.xml:537
#, no-c-format
msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:535
+#: hardware.xml:539
#, no-c-format
msgid ""
"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
@@ -825,11 +831,32 @@ msgid ""
"to drivers and device-tree information available in the mainline Linux "
"kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not supported by "
"Debian. Available drivers in the mainline kernel include serial console, "
-"ethernet, USB, MMC/SD-card and basic local display support over HDMI."
+"ethernet, USB, MMC/SD-card and display support over HDMI (console and X11). "
+"In addition to that, the eSATA port on the Cubox-i4Pro is supported."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:554
+#, no-c-format
+msgid "Wandboard Quad"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:550
+#: hardware.xml:556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad "
+"SoC. System support for it is limited to drivers and device-tree information "
+"available in the mainline Linux kernel; the wandboard-specific 3.0 and 3.10 "
+"kernel series from wandboard.org are not supported by Debian. The mainline "
+"kernel includes driver support for serial console, display via HDMI (console "
+"and X11), ethernet, USB, MMC/SD and SATA. Support for the onboard audio "
+"options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) and for the onboard WLAN/Bluetooth "
+"module is not available in &debian; 8."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running "
@@ -842,7 +869,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:561
+#: hardware.xml:585
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on such systems, you have to manually make the system "
@@ -851,19 +878,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:570
+#: hardware.xml:594
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:574
+#: hardware.xml:598
#, no-c-format
msgid "EfikaMX"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:575
+#: hardware.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) has "
@@ -874,7 +901,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:583
+#: hardware.xml:607
#, no-c-format
msgid ""
"Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require "
@@ -882,7 +909,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:604
+#: hardware.xml:628
#, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -899,7 +926,7 @@ msgstr ""
"bitesre cserélni."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:623
+#: hardware.xml:647
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -911,13 +938,13 @@ msgstr ""
"csak az alapokat emeli ki."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:631 hardware.xml:736
+#: hardware.xml:655 hardware.xml:739
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:632
+#: hardware.xml:656
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -931,45 +958,20 @@ msgstr ""
"jelenti és a kevésbé régi Athlon XP és Intel P4 Xeonokat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:639
+#: hardware.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
-"on 386 or earlier processors. Despite the architecture name \"i386\", "
-"support for actual 80386 processors (and their clones) was dropped with the "
-"Sarge (r3.1) release of &debian;<footnote> <para> We have long tried to "
-"avoid this, but in the end it was necessary due a unfortunate series of "
-"issues with the compiler and the kernel, starting with an bug in the C++ ABI "
-"provided by GCC. You should still be able to run &debian; GNU/Linux on "
-"actual 80386 processors if you compile your own kernel and compile all "
-"packages from source, but that is beyond the scope of this manual. </para> </"
-"footnote>. (No version of Linux has ever supported the 286 or earlier chips "
-"in the series.) All i486 and later processors are still supported<footnote> "
-"<para> Many &debian; packages will actually run slightly faster on modern "
-"computers as a positive side effect of dropping support for these old chips. "
-"The i486, introduced in 1989, has three opcodes (bswap, cmpxchg, and xadd) "
-"which the i386, introduced in 1986, did not have. Previously, these could "
-"not be easily used by most &debian; packages; now they can. </para> </"
-"footnote>."
-msgstr ""
-"Tudni kell, hogy a &debian; GNU/Linux &releasename; immár <emphasis>nem</"
-"emphasis> fut 386-os vagy korábbi processzoron. Az \"i386\" architektúra-név "
-"ellenére a a 80386 processzorok (és másolataik) támogatása megszűnt a "
-"&debian; Sarge (r3.1) kiadás óta<footnote> <para> Sokáig megpróbáltuk "
-"elkerülni ezt, de végül a fordító és a kernel hibáinak egy szerencsétlen "
-"sora miatt, amely egy a GCC által szállított C++ ABI hibával kezdődött ez "
-"szükséges volt. A &debian; GNU/Linux még mindig futtatható 80386-os "
-"processzoron, de ehhez magadnak kell lefordítanod a kernelt és az összes "
-"használt csomagot, és ez túlmutat e kézikönyv célján. </para> </footnote>. "
-"(A Linux nem támogatja a 286-os vagy korábbi x86 processzorokat.) Minden "
-"i486 és későbbi processzor támogatott<footnote> <para> A modern gépeken sok "
-"&debian; csomag így érezhetően gyorsabban fut, ami a régi gépek támogatása "
-"elvetésének pozitív oldala. Az i486 (1989) 3 utasításkóddal bír (bswap, "
-"cmpxchg, és xadd) mellyel az i386 (1986) nem. Korábban a legtöbb &debian; "
-"csomagban ezek nemigen voltak használhatók; most igen. </para> </footnote>."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:672
+"on 486 or earlier processors. Despite the architecture name \"i386\", "
+"support for actual 80386 and 80486 processors (and their clones) was dropped "
+"with the Sarge (r3.1) and Squeeze (r6.0) releases of &debian;, respectively. "
+"The Intel Pentium and clones, including those without an FPU (Floating-Point "
+"Unit or math coprocessor), are supported. The Intel Quark is <emphasis>not</"
+"emphasis> supported, due to hardware errata."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
@@ -981,13 +983,13 @@ msgstr ""
"bites) i386 architektúra telepítője helyett."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:681
+#: hardware.xml:684
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "I/O Busz"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:682
+#: hardware.xml:685
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"Gyakorlatilag minden mai személyi számítógép ezek egyikét használja."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:702
+#: hardware.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink> listához."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:737
+#: hardware.xml:740
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -1050,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"rendszerek támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:743
+#: hardware.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -1062,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:760
+#: hardware.xml:763
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1102,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"ulink> listához."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:790
+#: hardware.xml:793
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1112,13 +1114,13 @@ msgstr ""
"PreP al-architekturák támogatottak."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:811
+#: hardware.xml:814
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Rendszermag kivitelek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:813
+#: hardware.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1128,13 +1130,13 @@ msgstr ""
"alapján:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:820
+#: hardware.xml:823
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:821
+#: hardware.xml:824
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1146,31 +1148,31 @@ msgstr ""
"ezen processzorok egyikét használja."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:831
+#: hardware.xml:834
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:832
+#: hardware.xml:835
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Minden Apple PowerMax G4 SMP gép."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:840
+#: hardware.xml:843
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:841
+#: hardware.xml:844
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "A power64 rendszermag kivitel az alábbi CPU-kat támogatja:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:845
+#: hardware.xml:848
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1182,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"610 és 640, valamint az RS/6000 7044-170, 7043-260, és 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:851
+#: hardware.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1192,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"használatosak: ide tartozik pl. a pSeries 615, 630, 650, 655, 670, és 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:856
+#: hardware.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1204,20 +1206,20 @@ msgstr ""
"rendszermag kivitelt használják."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:862
+#: hardware.xml:865
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr ""
"Az újabb IBM rendszerek POWER5, POWER6, és POWER7 processzorokat használnak."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:895
+#: hardware.xml:898
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Power Macintosh (pmac) al-architektúra"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:897
+#: hardware.xml:900
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"sorolhatók."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:904
+#: hardware.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1246,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"még az OldWorld-be tartoznak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:912
+#: hardware.xml:915
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1263,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"után lettek gyártva."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:920
+#: hardware.xml:923
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1277,392 +1279,392 @@ msgstr ""
"Legacy</ulink> linken található."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:936 hardware.xml:1071 hardware.xml:1115 hardware.xml:1148
+#: hardware.xml:939 hardware.xml:1074 hardware.xml:1118 hardware.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Modell név/szám"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:937
+#: hardware.xml:940
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Generáció"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:943
+#: hardware.xml:946
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:944
+#: hardware.xml:947
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:945 hardware.xml:948 hardware.xml:951 hardware.xml:954
-#: hardware.xml:957 hardware.xml:960 hardware.xml:963 hardware.xml:966
-#: hardware.xml:969 hardware.xml:972 hardware.xml:975 hardware.xml:978
-#: hardware.xml:981 hardware.xml:984 hardware.xml:987 hardware.xml:990
+#: hardware.xml:948 hardware.xml:951 hardware.xml:954 hardware.xml:957
+#: hardware.xml:960 hardware.xml:963 hardware.xml:966 hardware.xml:969
+#: hardware.xml:972 hardware.xml:975 hardware.xml:978 hardware.xml:981
+#: hardware.xml:984 hardware.xml:987 hardware.xml:990 hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:947
+#: hardware.xml:950
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:950
+#: hardware.xml:953
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:953
+#: hardware.xml:956
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:956
+#: hardware.xml:959
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:959
+#: hardware.xml:962
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:962
+#: hardware.xml:965
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh kék és fehér (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:965
+#: hardware.xml:968
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:968
+#: hardware.xml:971
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:971
+#: hardware.xml:974
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:974
+#: hardware.xml:977
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:977
+#: hardware.xml:980
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:980
+#: hardware.xml:983
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:983
+#: hardware.xml:986
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:986
+#: hardware.xml:989
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:989
+#: hardware.xml:992
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:992
+#: hardware.xml:995
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:993 hardware.xml:996 hardware.xml:999 hardware.xml:1002
-#: hardware.xml:1005 hardware.xml:1008 hardware.xml:1011 hardware.xml:1014
-#: hardware.xml:1017 hardware.xml:1020 hardware.xml:1023 hardware.xml:1026
-#: hardware.xml:1032 hardware.xml:1035 hardware.xml:1041 hardware.xml:1047
-#: hardware.xml:1053
+#: hardware.xml:996 hardware.xml:999 hardware.xml:1002 hardware.xml:1005
+#: hardware.xml:1008 hardware.xml:1011 hardware.xml:1014 hardware.xml:1017
+#: hardware.xml:1020 hardware.xml:1023 hardware.xml:1026 hardware.xml:1029
+#: hardware.xml:1035 hardware.xml:1038 hardware.xml:1044 hardware.xml:1050
+#: hardware.xml:1056
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:995
+#: hardware.xml:998
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:998
+#: hardware.xml:1001
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1001
+#: hardware.xml:1004
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1004
+#: hardware.xml:1007
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1007
+#: hardware.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1010
+#: hardware.xml:1013
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (bézs) G3 minitorony"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1013
+#: hardware.xml:1016
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (bézs) asztal, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1016
+#: hardware.xml:1019
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1019
+#: hardware.xml:1022
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1022
+#: hardware.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "20. évfordulós Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1025
+#: hardware.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1030
+#: hardware.xml:1033
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1031
+#: hardware.xml:1034
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1034
+#: hardware.xml:1037
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1042
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1040
+#: hardware.xml:1043
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1045
+#: hardware.xml:1048
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1046
+#: hardware.xml:1049
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1051 hardware.xml:1077
+#: hardware.xml:1054 hardware.xml:1080
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1052
+#: hardware.xml:1055
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1061
+#: hardware.xml:1064
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP al-architektúra"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1078
+#: hardware.xml:1081
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1080
+#: hardware.xml:1083
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1082
+#: hardware.xml:1085
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1084
+#: hardware.xml:1087
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1086
+#: hardware.xml:1089
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1090 hardware.xml:1121
+#: hardware.xml:1093 hardware.xml:1124
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1091
+#: hardware.xml:1094
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1093
+#: hardware.xml:1096
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1095
+#: hardware.xml:1098
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1097
+#: hardware.xml:1100
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1105
+#: hardware.xml:1108
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP al-architektúra"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1122
+#: hardware.xml:1125
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1125
+#: hardware.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1126
+#: hardware.xml:1129
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1129
+#: hardware.xml:1132
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1130
+#: hardware.xml:1133
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1138
+#: hardware.xml:1141
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "APUS al-architektúra (nem támogatott)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1154
+#: hardware.xml:1157
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1155
+#: hardware.xml:1158
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1163
+#: hardware.xml:1166
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem támogatott)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1165
+#: hardware.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1688,13 +1690,13 @@ msgstr ""
"url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink> linken található."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1202
+#: hardware.xml:1205
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Nem-PowerPC Mac-ek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1204
+#: hardware.xml:1207
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1712,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"a Mac IIcx, LCIII vagy a Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1213
+#: hardware.xml:1216
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1728,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"Performa 200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1221
+#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1740,13 +1742,13 @@ msgstr ""
"lásd a fönti leírást)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1237
+#: hardware.xml:1240
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "zSeries és System z géptípusok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1238
+#: hardware.xml:1241
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -1769,13 +1771,13 @@ msgstr ""
"class=\"registered\">System z</trademark>-n </ulink>oldalán található."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1255
+#: hardware.xml:1258
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV és HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1256
+#: hardware.xml:1259
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1789,13 +1791,13 @@ msgstr ""
"felajánlva sem formázásra, sem particionálásra, sem közvetlen használatra."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1272
+#: hardware.xml:1275
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU és alaplap támogatás"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1273
+#: hardware.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1809,13 +1811,13 @@ msgstr ""
"milyen szintű támogatás várható el rájuk."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1284
+#: hardware.xml:1287
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1286
+#: hardware.xml:1289
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1829,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"tartozó gépek teljes listája."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1293
+#: hardware.xml:1296
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1841,13 +1843,13 @@ msgstr ""
"korábbi kiadásokkal befejeződött."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1303
+#: hardware.xml:1306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4cdm"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1305
+#: hardware.xml:1308
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1865,13 +1867,13 @@ msgstr ""
"beállítás esetén sparc64-smp rendszermag használandó."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1318
+#: hardware.xml:1321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1320
+#: hardware.xml:1323
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1885,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"rendszermag használandó."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1331
+#: hardware.xml:1334
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1895,13 +1897,13 @@ msgstr ""
"CPU-k nem támogatottak, mivel ezeket a Linux rendszermag nem támogatja."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1340
+#: hardware.xml:1343
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1341
+#: hardware.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -1926,13 +1928,13 @@ msgstr ""
"oldalakat</ulink>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1358 hardware.xml:1378 hardware.xml:1405 hardware.xml:1428
+#: hardware.xml:1361 hardware.xml:1381 hardware.xml:1408 hardware.xml:1431
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Többszörös processzorok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1359
+#: hardware.xml:1362
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1962,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"<quote>magnak</quote> neveznek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1369
+#: hardware.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -1972,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"lefordításra. Ez probléma nélkül használható nem-SMP rendszereken is."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1380
+#: hardware.xml:1383
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1990,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"automatikusan kikapcsolja az SMP-t az 1-processzoros rendszereken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1389
+#: hardware.xml:1392
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2013,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"<quote>magnak</quote> neveznek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1396
+#: hardware.xml:1399
#, no-c-format
msgid ""
"The 586 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is "
@@ -2023,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"támogatás nélkül fordított."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1406
+#: hardware.xml:1409
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2039,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1415
+#: hardware.xml:1418
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2057,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"quote> lehetőségének bekapcsolásával lehetséges.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1429
+#: hardware.xml:1432
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2075,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1439
+#: hardware.xml:1442
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2087,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"akkor választanod kell egy megfelelő kernel csomagot."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1445
+#: hardware.xml:1448
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2104,13 +2106,13 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1456
+#: hardware.xml:1459
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "Grafikus kártya támogatás"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1457
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2135,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"alap grafikus támogatáshoz is, azonban ezek ritka kivételek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1470
+#: hardware.xml:1473
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at "
@@ -2147,13 +2149,13 @@ msgstr ""
"&release; az X.Org &x11ver; változattal érkezik."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1475
+#: hardware.xml:1478
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "Az X.Org X Window System csak SGI Indy-n és O2-n támogatott."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1480
+#: hardware.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2173,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"olvasd el a hozzá tartozó dokumentációt a kártya aktiválásához."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1490
+#: hardware.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2201,13 +2203,13 @@ msgstr ""
"rendszerindítás előtt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1512
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hálózati csatoló hardverek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1513
+#: hardware.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2223,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"kártya is támogatott.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1523
+#: hardware.xml:1526
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2233,61 +2235,61 @@ msgstr ""
"alábbi Sun NIC eszközöket:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1529
+#: hardware.xml:1532
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1534
+#: hardware.xml:1537
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1539
+#: hardware.xml:1542
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1544
+#: hardware.xml:1547
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1549
+#: hardware.xml:1552
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1556
+#: hardware.xml:1559
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "A támogatott hálózati eszközök listája:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1561
+#: hardware.xml:1564
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) és ESCON kapcsolat (valódi vagy emulált)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1566
+#: hardware.xml:1569
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet és OSA-Express Fast Ethernet (nem-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1571
+#: hardware.xml:1574
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express QDIO módban, HiperSockets és Guest-LAN-ok"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1580
+#: hardware.xml:1583
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2297,19 +2299,19 @@ msgstr ""
"PCI és USB eszköz modulok elérhetők."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1585
+#: hardware.xml:1588
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Az ISDN támogatott, de nem a telepítés alatt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1592
+#: hardware.xml:1595
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Drótnélküli hálózati kártyák"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1593
+#: hardware.xml:1596
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2321,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"betöltését igényli."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1600
+#: hardware.xml:1603
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2333,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1605
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2345,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"telepítőben nem támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1610
+#: hardware.xml:1613
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2364,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"hálózatot kézzel."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1620
+#: hardware.xml:1623
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2381,13 +2383,13 @@ msgstr ""
"használata, mely lehetővé teszi egy Windows meghajtó használatát.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1634
+#: hardware.xml:1637
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Ismert hibák ehhez: &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1635
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2396,13 +2398,13 @@ msgstr ""
"Van néhány említésre méltó pont egyes hálózati kártyákkal kapcsolatban."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1645
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Ütközés a tulip és dfme meghajtók között"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
+#: hardware.xml:1647
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2420,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"csatoló egyáltalán nem, vagy rosszul fog működni."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1654
+#: hardware.xml:1657
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2434,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"modult az itt leírtak szerint: <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1665
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2452,13 +2454,13 @@ msgstr ""
"is betöltődhet a rendszer újraindításakor."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1675
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1677
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2468,13 +2470,13 @@ msgstr ""
"rendszerekkel."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1692
+#: hardware.xml:1695
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Braille kijelzők"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1693
+#: hardware.xml:1696
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2493,13 +2495,13 @@ msgstr ""
"classname>-vel érkezik."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1707
+#: hardware.xml:1710
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Hardveres Beszédszintézis"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2521,13 +2523,13 @@ msgstr ""
"verziójú <classname>speakup</classname>-pal érkezik."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1728
+#: hardware.xml:1731
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Perifériák és más hardverek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1729
+#: hardware.xml:1732
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2543,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"kötelező a telepítéskor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1735
+#: hardware.xml:1738
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2557,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"és egerek különleges beállítások nélkül is működnek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1744
+#: hardware.xml:1747
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2569,13 +2571,13 @@ msgstr ""
"hálózatról NFS, HTTP vag FTP használatával elérhetőnek kell lennie."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1757
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Firmware-t igénylő eszközök"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1761
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2597,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1769
+#: hardware.xml:1772
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2613,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"indulásnál fel kell töltenie az eszközre."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2631,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"érhető el."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1786
+#: hardware.xml:1789
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2649,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"loading-firmware\"/> linken találsz."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1795
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2669,13 +2671,13 @@ msgstr ""
"meghajtót használnak)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1815
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel; szempontok hardver vásárlásakor"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1814
+#: hardware.xml:1817
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2690,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"által kiválóan támogatott hardvert kapsz."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1822
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2706,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"kifejezéssel találhatsz még erről sok információt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1830
+#: hardware.xml:1833
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2724,13 +2726,13 @@ msgstr ""
"szállítókat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1841
+#: hardware.xml:1844
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Mellőzd a tulajdonkorlátos vagy zárt hardvereket"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1842
+#: hardware.xml:1845
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2748,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"kernel; alatt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1852
+#: hardware.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2772,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"ami kapható, megfelel a sztenderdeknek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1864
+#: hardware.xml:1867
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2794,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"meghajtóval."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1875
+#: hardware.xml:1878
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2817,7 +2819,7 @@ msgstr ""
"tökéletesen működő eszköz használhatatlanná válik meghajtó támogatás híján."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1891
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2829,13 +2831,13 @@ msgstr ""
"ahhoz szükséges, hogy nyílt meghajtókat adhassunk a hardverükhöz."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1903
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Telepítő média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1908
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2850,13 +2852,13 @@ msgstr ""
"Amennyiben odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1918
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Flopik"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1916
+#: hardware.xml:1919
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -2868,19 +2870,19 @@ msgstr ""
"hüvelykes flopi meghajtó kell."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1922
+#: hardware.xml:1925
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "A CHRP-hez a flopi támogatás most nem működik."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1929
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1931
+#: hardware.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -2892,19 +2894,19 @@ msgstr ""
"ugyanaz."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1940
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr "CD-ROM-ról telepítés minden architektúra esetében támogatott."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1941
+#: hardware.xml:1944
#, no-c-format
msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported."
msgstr "PCs SATA esetén IDE/ATAPI és SCSI CD-ROM-ok támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1945
+#: hardware.xml:1948
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2914,13 +2916,13 @@ msgstr ""
"eszközök szintén támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1953
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-ok minden ARM gépen támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1954
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -2939,13 +2941,13 @@ msgstr ""
"a <quote>System installation</quote> bejegyzést a firmware-en."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1968
+#: hardware.xml:1971
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB háttértároló"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1970
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2962,13 +2964,13 @@ msgstr ""
"módja egy új operációs rendszer telepítésének."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1982
+#: hardware.xml:1985
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1984
+#: hardware.xml:1987
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2986,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1994
+#: hardware.xml:1997
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3008,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2007
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3018,13 +3020,13 @@ msgstr ""
"fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2016
+#: hardware.xml:2019
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2018
+#: hardware.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3038,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2025
+#: hardware.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3048,13 +3050,13 @@ msgstr ""
"indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2037
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x vagy GNU rendszer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2036
+#: hardware.xml:2039
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3073,13 +3075,13 @@ msgstr ""
"amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2049
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Támogatott tárolók"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2051
+#: hardware.xml:2054
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3089,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"hogy maximalizálja azoknak a rendszereknek a számát, amin fut."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2055
+#: hardware.xml:2058
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3102,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"t. A támogatott fájlrendszerek a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2072
+#: hardware.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3125,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"leírást a Linux kernel által támogatott valamennyi SPARC hardverért."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2105
+#: hardware.xml:2108
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3136,7 +3138,7 @@ msgstr ""
"jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopit CHRP rendszereken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2111
+#: hardware.xml:2114
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3147,7 +3149,7 @@ msgstr ""
"jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopi meghajtót."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2117
+#: hardware.xml:2120
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3156,7 +3158,7 @@ msgstr ""
"Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2122
+#: hardware.xml:2125
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3168,13 +3170,13 @@ msgstr ""
"(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2139
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Memória és lemezterület szükséglet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2141
+#: hardware.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3187,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2148
+#: hardware.xml:2151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
@@ -3215,6 +3217,42 @@ msgstr ""
"ajánlott. </para> </footnote> vagy rendelkezésre álló lemezhely lehetséges, "
"de csak tapasztalt felhasználóknak javasolt."
+#~ msgid ""
+#~ "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> "
+#~ "run on 386 or earlier processors. Despite the architecture name \"i386\", "
+#~ "support for actual 80386 processors (and their clones) was dropped with "
+#~ "the Sarge (r3.1) release of &debian;<footnote> <para> We have long tried "
+#~ "to avoid this, but in the end it was necessary due a unfortunate series "
+#~ "of issues with the compiler and the kernel, starting with an bug in the C+"
+#~ "+ ABI provided by GCC. You should still be able to run &debian; GNU/Linux "
+#~ "on actual 80386 processors if you compile your own kernel and compile all "
+#~ "packages from source, but that is beyond the scope of this manual. </"
+#~ "para> </footnote>. (No version of Linux has ever supported the 286 or "
+#~ "earlier chips in the series.) All i486 and later processors are still "
+#~ "supported<footnote> <para> Many &debian; packages will actually run "
+#~ "slightly faster on modern computers as a positive side effect of dropping "
+#~ "support for these old chips. The i486, introduced in 1989, has three "
+#~ "opcodes (bswap, cmpxchg, and xadd) which the i386, introduced in 1986, "
+#~ "did not have. Previously, these could not be easily used by most &debian; "
+#~ "packages; now they can. </para> </footnote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tudni kell, hogy a &debian; GNU/Linux &releasename; immár <emphasis>nem</"
+#~ "emphasis> fut 386-os vagy korábbi processzoron. Az \"i386\" architektúra-"
+#~ "név ellenére a a 80386 processzorok (és másolataik) támogatása megszűnt a "
+#~ "&debian; Sarge (r3.1) kiadás óta<footnote> <para> Sokáig megpróbáltuk "
+#~ "elkerülni ezt, de végül a fordító és a kernel hibáinak egy szerencsétlen "
+#~ "sora miatt, amely egy a GCC által szállított C++ ABI hibával kezdődött ez "
+#~ "szükséges volt. A &debian; GNU/Linux még mindig futtatható 80386-os "
+#~ "processzoron, de ehhez magadnak kell lefordítanod a kernelt és az összes "
+#~ "használt csomagot, és ez túlmutat e kézikönyv célján. </para> </"
+#~ "footnote>. (A Linux nem támogatja a 286-os vagy korábbi x86 "
+#~ "processzorokat.) Minden i486 és későbbi processzor támogatott<footnote> "
+#~ "<para> A modern gépeken sok &debian; csomag így érezhetően gyorsabban "
+#~ "fut, ami a régi gépek támogatása elvetésének pozitív oldala. Az i486 "
+#~ "(1989) 3 utasításkóddal bír (bswap, cmpxchg, és xadd) mellyel az i386 "
+#~ "(1986) nem. Korábban a legtöbb &debian; csomagban ezek nemigen voltak "
+#~ "használhatók; most igen. </para> </footnote>."
+
#~ msgid "Intel IOP32x"
#~ msgstr "Intel IOP32x"