summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2010-10-05 18:31:35 +0000
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2010-10-05 18:31:35 +0000
commit2ef99e2d2f5c20a8cf5a7ce2f9ef5d044ef2b2bf (patch)
tree19dc001282e19217f56871fa4f43d1ba19787345 /po/hu/boot-new.po
parent00d317eed48f22a1b548a297ff08e3db78d8642d (diff)
downloadinstallation-guide-2ef99e2d2f5c20a8cf5a7ce2f9ef5d044ef2b2bf.zip
Update PO files
Diffstat (limited to 'po/hu/boot-new.po')
-rw-r--r--po/hu/boot-new.po83
1 files changed, 47 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/hu/boot-new.po b/po/hu/boot-new.po
index 961ea9d47..93e0c6b41 100644
--- a/po/hu/boot-new.po
+++ b/po/hu/boot-new.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 08:51+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,14 +41,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-new.xml:13
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you did a default installation, the first thing you should see when "
+#| "you boot the system is the menu of the <classname>grub</classname> or "
+#| "possibly the <classname>lilo</classname> bootloader. The first choices in "
+#| "the menu will be for your new Debian system. If you had any other "
+#| "operating systems on your computer (like Windows) that were detected by "
+#| "the installation system, those will be listed lower down in the menu."
msgid ""
"If you did a default installation, the first thing you should see when you "
-"boot the system is the menu of the <classname>grub</classname> or possibly "
-"the <classname>lilo</classname> bootloader. The first choices in the menu "
-"will be for your new Debian system. If you had any other operating systems "
-"on your computer (like Windows) that were detected by the installation "
-"system, those will be listed lower down in the menu."
+"boot the system is the menu of the <classname>grub</classname><phrase arch="
+"\"x86\"> or possibly the <classname>lilo</classname> bootloader</phrase>. "
+"The first choices in the menu will be for your new Debian system. If you had "
+"any other operating systems on your computer (like Windows) that were "
+"detected by the installation system, those will be listed lower down in the "
+"menu."
msgstr ""
"Alap telepítés után az 1. dolog, amit a gép bekapcsolása után látsz a "
"<classname>grub</classname> vagy esetleg a <classname>lilo</classname> boot "
@@ -87,16 +96,17 @@ msgid ""
"clearly and include any messages that are displayed and may help others to "
"diagnose the issue."
msgstr ""
-"Ha új vagy a Debian és &arch-kernel; világában, vígadhatsz régi motorosokkal. "
-"<phrase arch=\"x86\">A közvetlen nemzetközi segítséget a #debian vagy "
-"#debian-boot IRC csatornán kapod az OFTC hálózaton. A <ulink url=\"&url-list-"
-"subscribe;\">Debian levelező listákon</ulink> saját néped nagy Debian "
-"közössége is vár!</phrase> <phrase arch=\"not-x86\">Az olyan ritkább gépek "
-"esetében, mint a jelen &arch-title; architektúra, kérdezhetsz a <ulink url="
-"\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; listán</ulink>.</phrase> "
-"Probléma esetén telepítő jelentést is küldhetsz az <xref linkend=\"submit-bug"
-"\"/> résznek megfelelően. A probléma leírása legyen világos és tartalmazza a "
-"megjelent üzeneteket, mely segít másoknak megállapítani a gondot."
+"Ha új vagy a Debian és &arch-kernel; világában, vígadhatsz régi "
+"motorosokkal. <phrase arch=\"x86\">A közvetlen nemzetközi segítséget a "
+"#debian vagy #debian-boot IRC csatornán kapod az OFTC hálózaton. A <ulink "
+"url=\"&url-list-subscribe;\">Debian levelező listákon</ulink> saját néped "
+"nagy Debian közössége is vár!</phrase> <phrase arch=\"not-x86\">Az olyan "
+"ritkább gépek esetében, mint a jelen &arch-title; architektúra, kérdezhetsz "
+"a <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; listán</ulink>."
+"</phrase> Probléma esetén telepítő jelentést is küldhetsz az <xref linkend="
+"\"submit-bug\"/> résznek megfelelően. A probléma leírása legyen világos és "
+"tartalmazza a megjelent üzeneteket, mely segít másoknak megállapítani a "
+"gondot."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:48
@@ -189,8 +199,8 @@ msgstr "Újabb PowerMacek"
#, no-c-format
msgid ""
"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key "
-"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; will "
-"be a button with a small penguin icon."
+"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; "
+"will be a button with a small penguin icon."
msgstr ""
"G4 gépeken és iBookokon, nyomd le az <keycap>option</keycap> billentyűt, "
"mellyel kaphatsz egy rajzos képernyőt valamennyi indítható OS gombjaival, a "
@@ -226,19 +236,19 @@ msgstr ""
#: boot-new.xml:118
#, no-c-format
msgid ""
-"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-gnu; "
-"by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap "
-"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an IDE "
-"disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set the "
-"<envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally does "
-"this automatically."
+"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
+"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap "
+"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an "
+"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set "
+"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally "
+"does this automatically."
msgstr ""
-"G3 és G4 gépen az OpenFirmware visszaállítása segítségével a &debian-gnu; már "
-"alapértelmezetten elindul (ha helyesen particionáltál és az Apple_Bootstrap "
-"partíciót 1. helyre helyezted). Ha a &debian-gnu; egy SCSI a MacOS egy IDE "
-"lemezen van, lehet, hogy ehhez még az OpenFirmware <envar>boot-device</"
-"envar> változóját ne kell állítani, a szokásos <command>ybin</command> "
-"program általában ezt automatikusan megteszi."
+"G3 és G4 gépen az OpenFirmware visszaállítása segítségével a &debian-gnu; "
+"már alapértelmezetten elindul (ha helyesen particionáltál és az "
+"Apple_Bootstrap partíciót 1. helyre helyezted). Ha a &debian-gnu; egy SCSI a "
+"MacOS egy IDE lemezen van, lehet, hogy ehhez még az OpenFirmware <envar>boot-"
+"device</envar> változóját ne kell állítani, a szokásos <command>ybin</"
+"command> program általában ezt automatikusan megteszi."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:127
@@ -250,11 +260,12 @@ msgid ""
"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-"
"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
msgstr ""
-"Miután a &debian-gnu; rendszeredet először elindítottad, mindent beállíthatsz "
-"(például kettős vagy többes indítási lehetőséget) a <filename>/etc/yaboot."
-"conf</filename> fájlban és a yaboot <command>ybin</command> paranccsal "
-"frissítheted az indító partíciót a módosított beállítáokkal. Részletek a "
-"<ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOGYAN</ulink> címen."
+"Miután a &debian-gnu; rendszeredet először elindítottad, mindent "
+"beállíthatsz (például kettős vagy többes indítási lehetőséget) a <filename>/"
+"etc/yaboot.conf</filename> fájlban és a yaboot <command>ybin</command> "
+"paranccsal frissítheted az indító partíciót a módosított beállítáokkal. "
+"Részletek a <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOGYAN</ulink> "
+"címen."
#. Tag: title
#: boot-new.xml:145