summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-02-24 01:14:29 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-02-24 01:14:29 +0000
commita97aa703536535ed5ca6b7ac952ac140491f253b (patch)
treefc9d9e11d6f78dfea79e9d54be94b9842139f6f7 /po/hu/boot-installer.po
parent765ea3ff7f41c797b088f290d1e1dcc3efb67ac0 (diff)
downloadinstallation-guide-a97aa703536535ed5ca6b7ac952ac140491f253b.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/hu/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/hu/boot-installer.po228
1 files changed, 108 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po
index 06ea1ea58..08de7f9ac 100644
--- a/po/hu/boot-installer.po
+++ b/po/hu/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2272 boot-installer.xml:2568
+#: boot-installer.xml:2272 boot-installer.xml:2559
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
@@ -2677,26 +2677,14 @@ msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#: boot-installer.xml:2393
#, no-c-format
msgid ""
-"When packages are installed using the package management system, it will by "
-"default also install packages that are recommended by those packages. "
-"Recommended packages are not strictly required for the core functionality of "
-"the selected software, but they do enhance that software and should, in the "
-"view of the package maintainers, normally be installed together with that "
-"software."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2402
-#, no-c-format
-msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
-"management system will be configured to not automatically install such "
+"management system will be configured to not automatically install "
"<quote>Recommends</quote>, both during the installation and for the "
-"installed system."
+"installed system. See also <xref linkend=\"di-install-base\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2409
+#: boot-installer.xml:2400
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -2707,13 +2695,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2421
+#: boot-installer.xml:2412
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2422
+#: boot-installer.xml:2413
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -2726,13 +2714,13 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2433
+#: boot-installer.xml:2424
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2434
+#: boot-installer.xml:2425
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -2744,13 +2732,13 @@ msgstr ""
"teljesen betöltésre. A mértékegység: kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2444
+#: boot-installer.xml:2435
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2445
+#: boot-installer.xml:2436
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
@@ -2764,14 +2752,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2467
+#: boot-installer.xml:2458
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "mouse/left"
msgid "mouse/device"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2468
+#: boot-installer.xml:2459
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
@@ -2781,13 +2769,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2479
+#: boot-installer.xml:2470
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2480
+#: boot-installer.xml:2471
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -2798,13 +2786,13 @@ msgstr ""
"válthatják e paraméter <userinput>true</userinput> értékre állításával."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2489
+#: boot-installer.xml:2480
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2490
+#: boot-installer.xml:2481
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -2816,13 +2804,13 @@ msgstr ""
"a telepítő indításakor."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2500
+#: boot-installer.xml:2491
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2501
+#: boot-installer.xml:2492
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -2832,13 +2820,13 @@ msgstr ""
"lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2512
+#: boot-installer.xml:2503
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2513
+#: boot-installer.xml:2504
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -2851,27 +2839,27 @@ msgstr ""
"erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2525
+#: boot-installer.xml:2516
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2526
+#: boot-installer.xml:2517
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2527
+#: boot-installer.xml:2518
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2528
+#: boot-installer.xml:2519
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -2879,7 +2867,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2533
+#: boot-installer.xml:2524
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -2892,7 +2880,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2542
+#: boot-installer.xml:2533
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -2903,13 +2891,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2554
+#: boot-installer.xml:2545
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2555
+#: boot-installer.xml:2546
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -2925,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2569
+#: boot-installer.xml:2560
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -2935,13 +2923,13 @@ msgstr ""
"helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2578
+#: boot-installer.xml:2569
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2579
+#: boot-installer.xml:2570
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -2958,13 +2946,13 @@ msgstr ""
"választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2592
+#: boot-installer.xml:2583
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2593
+#: boot-installer.xml:2584
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -2976,13 +2964,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2607
+#: boot-installer.xml:2598
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2608
+#: boot-installer.xml:2599
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3004,7 +2992,7 @@ msgstr ""
"E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2621
+#: boot-installer.xml:2612
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3017,7 +3005,7 @@ msgstr ""
"esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2628
+#: boot-installer.xml:2619
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3037,19 +3025,19 @@ msgstr ""
"beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2638
+#: boot-installer.xml:2629
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2644
+#: boot-installer.xml:2635
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Kernel modulok feketelistája"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2645
+#: boot-installer.xml:2636
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3065,7 +3053,7 @@ msgstr ""
"vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2654
+#: boot-installer.xml:2645
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3080,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"a telepített rendszer alatt is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2662
+#: boot-installer.xml:2653
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3093,19 +3081,19 @@ msgstr ""
"hardver felismerő szakaszokban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2679
+#: boot-installer.xml:2670
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2684
+#: boot-installer.xml:2675
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-ROM megbízhatóság"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2685
+#: boot-installer.xml:2676
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3119,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"telepítés alatti olvasásakor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2692
+#: boot-installer.xml:2683
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3130,13 +3118,13 @@ msgstr ""
"általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2698
+#: boot-installer.xml:2689
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2703
+#: boot-installer.xml:2694
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3145,7 +3133,7 @@ msgstr ""
"Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2709
+#: boot-installer.xml:2700
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3159,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"DMA hiba megoldható így."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2719
+#: boot-installer.xml:2710
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3171,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2725
+#: boot-installer.xml:2716
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3181,13 +3169,13 @@ msgstr ""
"elérhető telepítő módot."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2733
+#: boot-installer.xml:2724
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Általános hibák"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2736
+#: boot-installer.xml:2727
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3197,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"nagy sebességgel írt lemezek olvasását."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2742
+#: boot-installer.xml:2733
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -3209,7 +3197,7 @@ msgstr ""
"meghajtó kötve van)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2749
+#: boot-installer.xml:2740
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3219,13 +3207,13 @@ msgstr ""
"elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2760
+#: boot-installer.xml:2751
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2761
+#: boot-installer.xml:2752
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
@@ -3233,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"javaslatokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2766
+#: boot-installer.xml:2757
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -3243,7 +3231,7 @@ msgstr ""
"hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2772
+#: boot-installer.xml:2763
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -3268,7 +3256,7 @@ msgstr ""
"olvasására a CD-ROM lemezről."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2785
+#: boot-installer.xml:2776
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3290,7 +3278,7 @@ msgstr ""
"134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2790
+#: boot-installer.xml:2781
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3309,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2802
+#: boot-installer.xml:2793
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3321,7 +3309,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2809
+#: boot-installer.xml:2800
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -3351,7 +3339,7 @@ msgstr ""
"command> paranccsal."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2823
+#: boot-installer.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -3363,7 +3351,7 @@ msgstr ""
"hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2831
+#: boot-installer.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -3378,7 +3366,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2841
+#: boot-installer.xml:2832
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -3404,7 +3392,7 @@ msgstr ""
"könyvtárban vagy."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2856
+#: boot-installer.xml:2847
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -3418,13 +3406,13 @@ msgstr ""
"használható."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2871
+#: boot-installer.xml:2862
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2873
+#: boot-installer.xml:2864
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -3434,7 +3422,7 @@ msgstr ""
"megbízhatatlansága."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -3451,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2887
+#: boot-installer.xml:2878
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -3467,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2896
+#: boot-installer.xml:2887
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -3479,7 +3467,7 @@ msgstr ""
"sikeresen telepített."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2902
+#: boot-installer.xml:2893
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -3491,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésével."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2908
+#: boot-installer.xml:2899
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -3503,13 +3491,13 @@ msgstr ""
"hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2917
+#: boot-installer.xml:2908
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Indító beállítás"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2919
+#: boot-installer.xml:2910
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -3522,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2926
+#: boot-installer.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -3534,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2932
+#: boot-installer.xml:2923
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -3548,13 +3536,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2943 boot-installer.xml:3045
+#: boot-installer.xml:2934 boot-installer.xml:3036
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2944
+#: boot-installer.xml:2935
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -3564,7 +3552,7 @@ msgstr ""
"paraméterek átadásával a telepítőnek."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2949
+#: boot-installer.xml:2940
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -3576,7 +3564,7 @@ msgstr ""
"<userinput>floppy=thinkpad</userinput> paramétert."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2955
+#: boot-installer.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -3596,7 +3584,7 @@ msgstr ""
"userinput> paramétert."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2964
+#: boot-installer.xml:2955
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -3609,7 +3597,7 @@ msgstr ""
"indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2971
+#: boot-installer.xml:2962
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not "
@@ -3625,7 +3613,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2989
+#: boot-installer.xml:2980
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -3653,13 +3641,13 @@ msgstr ""
"részletekért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3003
+#: boot-installer.xml:2994
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3004
+#: boot-installer.xml:2995
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -3678,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"erőforrás-tartományokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3014
+#: boot-installer.xml:3005
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -3700,13 +3688,13 @@ msgstr ""
"telepítőben."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3031
+#: boot-installer.xml:3022
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3032
+#: boot-installer.xml:3023
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -3724,19 +3712,19 @@ msgstr ""
"indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3046
+#: boot-installer.xml:3037
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3052
+#: boot-installer.xml:3043
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3053
+#: boot-installer.xml:3044
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -3752,7 +3740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3067
+#: boot-installer.xml:3058
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -3765,13 +3753,13 @@ msgstr ""
"meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3078
+#: boot-installer.xml:3069
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3079
+#: boot-installer.xml:3070
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -3783,19 +3771,19 @@ msgstr ""
"rendszereknél fordult elő."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3085
+#: boot-installer.xml:3076
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3094
+#: boot-installer.xml:3085
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3096
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -3829,13 +3817,13 @@ msgstr ""
"készíthetsz (lásd a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részt)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3121
+#: boot-installer.xml:3112
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Telepítő gondok jelentése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3113
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -3853,7 +3841,7 @@ msgstr ""
"hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3133
+#: boot-installer.xml:3124
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -3865,13 +3853,13 @@ msgstr ""
"könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3135
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Telepítő jelentések küldése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3145
+#: boot-installer.xml:3136
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -3884,7 +3872,7 @@ msgstr ""
"hardver összeállításról."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3152
+#: boot-installer.xml:3143
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -3895,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3158
+#: boot-installer.xml:3149
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -3913,7 +3901,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command> parancsot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3168
+#: boot-installer.xml:3159
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "