summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2021-08-26 23:07:08 +0200
committerBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2021-08-26 23:07:08 +0200
commit6fcf950b9b8b382a9f67054c3e82d98d4c22d814 (patch)
tree0ed34cfed8b622e60e43b3a4b1e71d72561cda6a /po/fr
parentb2c44edf7cfdcae1b3d8f83a8d772d1f7251f1ac (diff)
downloadinstallation-guide-6fcf950b9b8b382a9f67054c3e82d98d4c22d814.zip
(fr) update translation: completing the installed system
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r--po/fr/using-d-i.po35
1 files changed, 31 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/fr/using-d-i.po b/po/fr/using-d-i.po
index 2d0f20000..67851b592 100644
--- a/po/fr/using-d-i.po
+++ b/po/fr/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-26 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-26 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -5821,10 +5821,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3511
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Firmware and the Installed System"
msgid "Completing the Installed System"
-msgstr "Microprogrammes et système installé"
+msgstr "Finaliser le système installé"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3512
@@ -5837,6 +5837,12 @@ msgid ""
"black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. "
"When that happens, the following workarounds can be tried:"
msgstr ""
+"En fonction du mode d'installation, il est possible que la nécessité d'un "
+"microprogramme n'ait pas été détectée, que ce microprogramme n'était pas "
+"disponible, ou qu'il ne se soit pas installé comme il faut au moment de "
+"l'installation. Dans certains cas, une installation, même réussie, peut "
+"aboutir à un écran noir ou un affichage défectueux lors du redémarrage. Si "
+"cela arrivait, il est possible d'essayer quelques contournements :"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3526
@@ -5845,6 +5851,9 @@ msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
"might help boot into a <quote>fallback graphics</quote> mode."
msgstr ""
+"Passer l'option <code>nomodeset</code> à la ligne de commande du noyau. Cela "
+"peut aider à démarrer dans un mode dégradé d'affichage (<quote>fallback "
+"graphics</quote>)."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3530
@@ -5854,6 +5863,9 @@ msgid ""
"keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a "
"functional login prompt."
msgstr ""
+"Utiliser la combinaison <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> pour basculer sur le terminal virtuel "
+"VT2. Cela peut permettre de se connecter quand même."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3536
@@ -5863,12 +5875,15 @@ msgid ""
"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
"them following this procedure:"
msgstr ""
+"Une fois connecté au système, il est possible d'automatiser la détection de "
+"microprogramme manquant, et d'effectuer les étapes nécessaires pour les "
+"activer. Pour cela, il est conseillé de suivre la procédure suivante :"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3543
#, no-c-format
msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
+msgstr "Installer le paquet <classname>isenkram-cli</classname> ;"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3546
@@ -5877,6 +5892,8 @@ msgid ""
"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
"<quote>root</quote> user."
msgstr ""
+"Exécuter la commande <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> en "
+"tant que super-utilisateur."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3549
@@ -5886,6 +5903,10 @@ msgid ""
"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
msgstr ""
+"Habituellement, la façon la plus simple de s'assurer que tous les modules du "
+"noyau ont été correctement initialisés est de redémarrer. Cela est "
+"particulièrement important lorsque le démarrage précédent a utilisé l'option "
+"<code>nomodeset</code> comme mesure de contournement."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3556
@@ -5898,6 +5919,12 @@ msgid ""
"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
"mirror."
msgstr ""
+"L'installation de paquets de microprogrammes nécessite généralement "
+"l'activation de la section « non-free » de l'archive des paquets. Dans "
+"&debian; 11, la commande <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> "
+"effectue cela automatiquement en créant un fichier dédié (<filename>/etc/apt/"
+"sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>) qui pointe "
+"vers un mirroir générique."
#~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
#~ msgstr ""