diff options
author | Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org> | 2023-01-20 11:44:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org> | 2023-01-20 11:44:20 +0100 |
commit | 6f4192306106cb9244175d7c045c9306ac1e08a2 (patch) | |
tree | 13274cb4e0fdc23336df58f54da10fdf14e07d95 /po/fr | |
parent | f8ab9b45329b553415cff906d0cc2b5d8eb188bf (diff) | |
download | installation-guide-6f4192306106cb9244175d7c045c9306ac1e08a2.zip |
(fr) update translation: install-methods
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r-- | po/fr/install-methods.po | 156 |
1 files changed, 94 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/fr/install-methods.po b/po/fr/install-methods.po index d3ec8b4ab..f654ad565 100644 --- a/po/fr/install-methods.po +++ b/po/fr/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-20 09:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:59+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Préparation des fichiers pour un amorçage avec une clé USB" #. Tag: para #: install-methods.xml:240 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is " #| "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux " @@ -368,10 +368,11 @@ msgstr "" "devrait être automatiquement reconnue. Si ce n'est pas le cas, vérifiez que " "le module du noyau usb-storage est chargé. Une fois insérée, la clé sera " "associée à un périphérique appelé <filename>/dev/sdX</filename>, où le " -"<quote>X</quote> est une lettre minuscule (a-z). Avec la commande " -"<command>dmesg</command>, il est possible de savoir à quel périphérique la " -"clé a été associée. Pour pouvoir écrire sur la clé, il vous faudra enlever " -"la protection contre l'écriture." +"<quote>X</quote> est une lettre minuscule (a-z). En utilisant la commande " +"<command>lsblk</command> avant et après l'insertion (ou <command>dmesg</" +"command> avec les privilèges du superutilisateur), il est possible de savoir " +"à quel périphérique la clé a été associée. Pour pouvoir écrire sur la clé, " +"il vous faudra enlever la protection contre l'écriture." #. Tag: para #: install-methods.xml:255 @@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Préparation d'une clé USB utilisant une image hybride de CD ou DVD" #. Tag: para #: install-methods.xml:266 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Debian installation images can now be written directly to a USB stick, " #| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an " @@ -415,11 +416,12 @@ msgid "" "fit on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an " "installation image." msgstr "" -"Les images d'installation de Debian peuvent être transférées directement sur " -"une clé USB. C'est une méthode très simple pour rendre la clé amorçable. Il " -"suffit de choisir une image qui tienne sur la clé (par exemple une des " -"images netinst, CD 1, DVD 1 ou netboot). Consultez la <xref linkend=" -"\"official-cdrom\"/> pour obtenir cette image." +"Les images d'installation de Debian pour cette architecture sont créées en " +"utilisant <command>isohybrid</command>. Cela signifie qu'elles peuvent être " +"transférées directement sur une clé USB, et rend très simple la création " +"d'un support d'installation. Il suffit de choisir une image qui tienne sur " +"la clé (par exemple une des images netinst, CD ou DVD 1). Consultez la <xref " +"linkend=\"official-cdrom\"/> pour obtenir cette image." #. Tag: para #: install-methods.xml:276 @@ -519,10 +521,24 @@ msgid "" "for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " "the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." msgstr "" +"Pour cela, utilisez <command>cfdisk</command>, ou n'importe quel autre outil " +"de partitionnement pour créer ue partition supplémentaire sur la clé. Créez " +"ensuite un système de fichier (FAT), montez-le puis copiez (ou décompressez) " +"le microprogramme dessus. Par exemple : <informalexample><screen>\n" +"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n" +"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n" +"# cd /mnt\n" +"# tar zxvf <replaceable>/chemin/vers/</replaceable>firmware.tar.gz\n" +"# cd /\n" +"# umount /mnt\n" +"</screen></informalexample> Prenez garde à ne pas vous tromper de nom de " +"périphérique pour désigner votre clé USB. La commande <command>mkdosfs</" +"command> est fournie dans le paquet &debian; <classname>dosfstools</" +"classname>." #. Tag: para #: install-methods.xml:329 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB " #| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, " @@ -554,10 +570,15 @@ msgid "" "<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left here for " "educational and historical purposes and in case they are useful to some user." msgstr "" +"Avant l'utilisation de <command>isohybrid</command>, les paragraphes ci-" +"dessous documentaient la préparation des supports pour amorcer depuis une " +"clé USB. Ces méthodes sont rendues obsolètes par celle décrit dans la <xref " +"linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, mais sont toujours décrites ici pour des " +"raisons historiques et éducatives. Elles pourraient être utiles à certains." #. Tag: para #: install-methods.xml:353 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " #| "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB " @@ -570,10 +591,12 @@ msgid "" "(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref " "linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." msgstr "" -"Vous pouvez aussi préparer votre clé vous-même en copiant les fichiers de " -"l'installateur et une image d'installation. Notez que la capacité de la clé " -"doit être au moins égale à 1 Go. Pour des capacités inférieures, voyez la " -"<xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>." +"Plutôt que de suivre la procédure décrite dans la <xref linkend=\"usb-copy-" +"isohybrid\"/>, vous pouvez aussi préparer votre clé vous-même en copiant les " +"fichiers de l'installateur et une image d'installation. Notez que la " +"capacité de la clé doit être au moins égale à 1 Go. Pour des capacités " +"inférieures en utilisant les fichiers netboot, voyez la <xref linkend=\"usb-" +"copy-flexible\"/>." #. Tag: para #: install-methods.xml:362 @@ -623,7 +646,7 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:397 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" #| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" @@ -649,8 +672,8 @@ msgstr "" "userinput>),</phrase> qui aura maintenant un système de fichiers <phrase " "arch=\"x86\">FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">HFS</phrase>, et copiez " "une image &debian; de type <quote>netinst</quote> ou l'image d'un disque " -"entier. Démontez la clé (<userinput>umount /mnt</userinput>) et voilà, c'est " -"fait !" +"entier (consultez la <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Démontez la clé " +"(<userinput>umount /mnt</userinput>) et voilà, c'est fait !" #. Tag: title #: install-methods.xml:415 @@ -678,7 +701,7 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:431 #, no-c-format msgid "Partitioning and adding a boot loader" -msgstr "" +msgstr "Partitionnement et ajout du programme d'amorçage" #. Tag: para #: install-methods.xml:432 @@ -715,10 +738,12 @@ msgid "" "First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and " "<classname>mtools</classname> packages on your system." msgstr "" +"Premièrement, il est nécessaire d'installer les paquets <classname>syslinux</" +"classname> et <classname>mtools</classname>." #. Tag: para #: install-methods.xml:452 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " #| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " @@ -753,12 +778,11 @@ msgstr "" "Vous n'aurez sans doute pas à partitionner ou à formater la clé. Si vous " "devez le faire, utilisez le programme <command>cfdisk</command> ou un autre " "programme de partitionnement pour créer cette partition <footnote> <para> " -"N'oubliez pas de positionner le drapeau <quote>bootable</quote>. </para> </" +"N'oubliez pas d'activer le drapeau <quote>bootable</quote>. </para> </" "footnote>, puis installez un MBR avec : <informalexample><screen>\n" -"# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> La commande <command>install-mbr</command> se " -"trouve dans le paquet &debian; <classname>mbr</classname>. Créez maintenant " -"le système de fichier avec : <informalexample><screen>\n" +"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" +"</screen></informalexample> Créez maintenant le système de fichier avec : " +"<informalexample><screen>\n" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Faites attention à utiliser le périphérique " "correct pour la clé. Le programme <command>mkdosfs</command> se trouve dans " @@ -766,7 +790,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:475 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " #| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</" @@ -788,9 +812,8 @@ msgid "" "the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader " "code." msgstr "" -"Pour mettre <classname>syslinux</classname> sur la partition FAT16 de la " -"clé, installez les paquets <classname>syslinux</classname> et " -"<classname>mtools</classname> sur votre système et saisissez la " +"Maintenant que la clé est correctement partitionnée, il faut installer " +"<classname>syslinux</classname> sur la partition FAT16 de la clé grâce à la " "commande : <informalexample><screen>\n" "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Encore une fois, faites bien attention à " @@ -801,10 +824,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:491 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Adding the installer image" msgid "Adding the installer files" -msgstr "Ajouter l'image d'installation" +msgstr "Ajouter les fichiers de l'installateur" #. Tag: para #: install-methods.xml:492 @@ -815,10 +838,14 @@ msgid "" "modules and the base system from. The netboot installer however will load " "all that from a &debian; mirror." msgstr "" +"Deux variantes d'installation sont possibles à ce stade. La variante " +"<filename>hd-media</filename> nécessite une image ISO d'installation sur la " +"clé pour charger les modules de l'installateur et le système de base, alors " +"que la variante <filename>netboot</filename> utilisera un miroir &debian;." #. Tag: para #: install-methods.xml:499 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" #| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " @@ -842,19 +869,22 @@ msgid "" "directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the " "respective <filename>gtk</filename> subdirectories)." msgstr "" -"Montez la partition (<userinput>mount /dev/sdX1 /mnt</userinput>) et copiez " -"les fichiers suivants sur la clé : <itemizedlist> <listitem><para> " +"Selon la variante choisie, il faudra télécharger des fichiers de " +"l'installateur depuis les répertoires <filename>hd-media</filename> ou " +"<filename>netboot</filename> de <ulink url=\"&url-debian-installer;images" +"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</" +"ulink> de n'importe quel miroir &debian; :<itemizedlist> <listitem><para> " "<filename>vmlinuz</filename> ou <filename>linux</filename> (noyau binaire) </" "para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (image du " "disque virtuel initial) </para></listitem> </itemizedlist> Vous pouvez " -"choisir le mode texte ou la version graphique de l'installateur. Cette " -"dernière peut être trouvée dans le répertoire <filename>gtk</filename>. Si " -"vous voulez modifier le nom des fichiers, remarquez que <classname>syslinux</" -"classname> ne peut traiter que des noms de type DOS (8.3)." +"choisir le mode texte de l'installateur (pour lequel les fichiers sont " +"directement dans les répertoires <filename>hd-media</filename> ou " +"<filename>netboot</filename>) ou la version graphique (dans le sous-" +"répertoire <filename>gtk</filename>)." #. Tag: para #: install-methods.xml:523 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" #| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " @@ -865,11 +895,11 @@ msgid "" "directory of the stick." msgstr "" "Montez la partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" -"mnt</userinput>) et copiez les fichiers suivants sur la clé :" +"mnt</userinput>) et copiez les fichiers téléchargés à la racine de la clé." #. Tag: para #: install-methods.xml:529 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " #| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change " @@ -890,14 +920,13 @@ msgid "" "<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from " "<filename>netboot</filename>." msgstr "" -"Le fichier de configuration <filename>syslinux.cfg</filename> doit contenir " -"la ligne suivante (il faut modifier le nom du noyau, <quote><filename>linux</" -"filename></quote>, si vous utilisez une image <filename>netboot</" -"filename>) : <informalexample><screen>\n" +"Le fichier de configuration <filename>syslinux.cfg</filename> doit être créé " +"à la racinee de la clé et doit contenir au minimum la ligne suivante :" +"<informalexample><screen>\n" "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> Pour l'installateur graphique, vous devez " -"ajouter à cette ligne le paramètre <userinput>vga=788</userinput>. D'autres " -"paramètres peuvent être ajoutés." +"</screen></informalexample> Si vous utilisez une image <filename>netboot</" +"filename>, il faut modifier le nom du noyau en <quote><filename>linux</" +"filename></quote>" #. Tag: para #: install-methods.xml:540 @@ -907,6 +936,8 @@ msgid "" "<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can " "be appended as desired." msgstr "" +"Pour l'installateur graphique, vous devez ajouter à cette ligne le paramètre " +"<userinput>vga=788</userinput>. D'autres paramètres peuvent être ajoutés." #. Tag: para #: install-methods.xml:546 @@ -926,10 +957,13 @@ msgid "" "the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the " "<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)" msgstr "" +"Si vous utilisez une image <filename>hd-media</filename>, vous devez copier " +"une image ISO de l'installateur &debian; sur la clé (ce qui n'est pas " +"nécessaire avec la variante <filename>netboot</filename>)." #. Tag: para #: install-methods.xml:557 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " #| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " @@ -944,14 +978,10 @@ msgid "" "that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not " "usable for this purpose." msgstr "" -"Si vous utilisez une image <filename>hd-media</filename>, vous devez copier " -"maintenant le fichier ISO d'une image ISO de &debian; <footnote> <para> Vous " -"pouvez aussi utiliser l'image <quote>netinst</quote> ou l'image d'un CD ou " -"DVD complet sur la clé. Consultez la <xref linkend=\"official-cdrom\"/>. " -"Sélectionnez celle qui va bien. L'image <quote>netboot <filename>mini.iso</" -"filename></quote> n'est pas utilisable dans ce cas. </para> </footnote> sur " -"la clé. Une fois l'image copiée, démontez la clé (<userinput>umount /mnt</" -"userinput>)." +"Vous pouvez utiliser l'image <quote>netinst</quote> ou l'image d'un CD ou " +"DVD complet sur la clé (consultez la <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). " +"Sélectionnez-en une qui rentrera sur la clé. L'image <quote>netboot " +"<filename>mini.iso</filename></quote> n'est pas utilisable dans ce cas." #. Tag: para #: install-methods.xml:564 @@ -960,6 +990,8 @@ msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" "userinput>)." msgstr "" +"Une fois l'image copiée, démontez la clé (<userinput>umount /mnt</" +"userinput>)." #. Tag: title #: install-methods.xml:694 @@ -1245,8 +1277,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour configurer RARP, il vous faudra connaître l'adresse Ethernet du client " "(c'est-à-dire, l'<quote>adresse MAC</quote>). Si vous n'avez pas cette " -"donnée, vous pouvez amorcer en mode <quote>Rescue</quote> et " -"utiliser la commande <userinput>ip addr show dev eth0</userinput>." +"donnée, vous pouvez amorcer en mode <quote>Rescue</quote> et utiliser la " +"commande <userinput>ip addr show dev eth0</userinput>." #. Tag: para #: install-methods.xml:903 |