summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2019-08-19 11:24:06 +0200
committerBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2019-08-19 11:24:06 +0200
commit033984eafbfd857deb72ebf4613d8eaf9dec0325 (patch)
tree7bacddbda4d874b877e5480ab5e7b966368e35b3 /po/fr
parent3af9ce81c1ee1f9dafa4469e77ed8c7df8a39078 (diff)
downloadinstallation-guide-033984eafbfd857deb72ebf4613d8eaf9dec0325.zip
(fr) Sync with english: chosing a network mirror & console-setup description
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r--po/fr/using-d-i.po34
1 files changed, 19 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/fr/using-d-i.po b/po/fr/using-d-i.po
index 4cb51b45a..889029091 100644
--- a/po/fr/using-d-i.po
+++ b/po/fr/using-d-i.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# French translation of the Debian Installer Manual
# Philippe Batailler - ?-2013
#
-# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2014-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-16 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-14 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-19 10:15+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -419,14 +419,16 @@ msgstr "console-setup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
#| "matches his own."
msgid ""
"Shows a list of keyboard (layouts), from which the user chooses the one "
"which matches his own model."
-msgstr "Ce programme affiche une liste des cartes clavier."
+msgstr ""
+"Ce programme permet à l'utilisateur de choisir une disposition de clavier "
+"parmi une liste cartes clavier."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:221
@@ -4167,7 +4169,7 @@ msgstr "Choisir un miroir réseau"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2475
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have selected to use a network mirror during the installation "
#| "(optional for CD/DVD installs, required for netboot images), you will be "
@@ -4179,12 +4181,10 @@ msgid ""
"list of network mirrors based upon your country selection earlier in the "
"installation process. Choosing the offered default is usually fine."
msgstr ""
-"Quand vous avez choisi d'utiliser un miroir réseau pendant l'installation "
-"— facultatif pour une installation par CD/DVD, nécessaire avec une image "
-"<emphasis>netboot</emphasis> —, une liste vous est présentée contenant les "
-"miroirs géographiquement proches (et donc rapides), choisis par rapport au "
-"pays que vous avez précédemment indiqué. Le miroir proposé par défaut peut "
-"être sélectionné sans problème."
+"À moins d'avoir choisi de ne pas utiliser de miroir réseau, une liste vous "
+"est présentée contenant les miroirs, choisis par rapport au pays que vous "
+"avez précédemment indiqué. Le miroir proposé par défaut peut être "
+"sélectionné sans problème."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2482
@@ -4195,10 +4195,14 @@ msgid ""
"support TLS (https protocol) and IPv6. This service is maintained by the "
"Debian System Administration (DSA) team."
msgstr ""
+"Le miroir par défaut deb.debian.org n'est pas un vrai miroir, mais redirige "
+"vers un miroir qui devrait être rapide et à jour. Ces miroirs prennent en "
+"charge TLS (protocole https) et l'IPv6. Ce service est maintenu par l'équipe "
+"d'administreurs système de Debian (DSA)."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2489
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter "
#| "information manually</quote> . You can then specify a mirror host name "
@@ -4214,9 +4218,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous pouvez aussi indiquer un miroir en choisissant <quote>Entrez "
"l'information vous-même</quote> et en saisissant le nom du miroir et un "
-"numéro de port (facultatif). À partir de Wheezy, ce nom doit être une URL, "
-"c'est-à-dire, si vous spécifiez une adresse IPv6, vous devez ajouter les "
-"crochets, <quote>[2001:db8::1]</quote>."
+"numéro de port (facultatif). Ce nom doit être une URL, c'est-à-dire, si vous "
+"spécifiez une adresse IPv6, vous devez ajouter les crochets, <quote>[2001:"
+"db8::1]</quote>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2497