summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/preface.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2014-09-04 19:34:43 +0000
committerBaptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>2014-09-04 19:34:43 +0000
commitca1e16edde21ddd1e6839ede0475c1d69306cc9f (patch)
treedb454393c322eaf31c99d66a8daa536ce84a5587 /po/fr/preface.po
parent5b6f4a788859bf5d82faa1aff2a0eb9b4c7af856 (diff)
downloadinstallation-guide-ca1e16edde21ddd1e6839ede0475c1d69306cc9f.zip
migrate french translation to poxml
Diffstat (limited to 'po/fr/preface.po')
-rw-r--r--po/fr/preface.po63
1 files changed, 63 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/preface.po b/po/fr/preface.po
new file mode 100644
index 000000000..e945712af
--- /dev/null
+++ b/po/fr/preface.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+
+#. Tag: title
+#: preface.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "Installing &debian-gnu; &release; For &architecture;"
+msgstr "Installer &debian-gnu; &release; sur &architecture;"
+
+#. Tag: para
+#: preface.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are delighted that you have decided to try &debian;, and are sure that "
+"you will find that &debian;'s GNU/&arch-kernel; distribution is unique. "
+"&debian-gnu; brings together high-quality free software from around the "
+"world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find "
+"that the result is truly more than the sum of the parts."
+msgstr ""
+"Nous sommes enchantés que vous ayez choisi &debian;. Nous sommes sûrs que "
+"vous trouverez cette distribution GNU/&arch-kernel; de &debian; remarquable. "
+"&debian-gnu; rassemble des logiciels libres de qualité, faits par des gens "
+"disséminés aux quatre coins du monde, et les intègre en un tout cohérent. "
+"Nous croyons que vous trouverez cet ensemble réellement supérieur à la "
+"simple somme de ses parties."
+
+#. Tag: para
+#: preface.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We understand that many of you want to install &debian; without reading this "
+"manual, and the &debian; installer is designed to make this possible. If you "
+"don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend "
+"that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic "
+"installation process, and links to the manual for more advanced topics or "
+"for when things go wrong. The Installation Howto can be found in <xref "
+"linkend=\"installation-howto\"/>."
+msgstr ""
+"Nous comprenons bien que beaucoup d'entre vous voudront installer &debian; "
+"sans lire ce manuel&nbsp;; la conception de l'installateur le permet. Si "
+"vous n'avez pas le temps de le lire en entier, nous vous recommandons de "
+"lire le Guide de l'installation. Ce guide vous présentera les bases du "
+"processus d'installation et renverra au manuel pour les sujets complexes ou "
+"pour des aides en cas de problèmes. Le guide de l'installation se trouve à "
+"l' <xref linkend=\"installation-howto\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: preface.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, "
+"and doing so will lead to a more informed and likely more successful "
+"installation experience."
+msgstr ""
+"Cela dit, nous espérons que vous aurez le temps de lire la plus grande "
+"partie de ce manuel. Votre installation sera facilitée par la connaissance "
+"acquise."